Sony CDX-S2020 Instrukcja obsługi

Kategoria
Radioodbiorniki samochodowe
Typ
Instrukcja obsługi
CDX-S2020
CDX-S2020
2 584 169
12
(1)
2-584-169-12 (1)
© 2005 Sony Corporation
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\00GB+00COV EUR
.
fm
Radioodtwarzacz
CD UKF / ŚR / DŁ
Instrukcja obsługi
Instalację i połączenia opisano w dostarczonej instrukcji instalacji
ipodłączania.
00GB+00COV-EUR.book Page 1 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
2
PL
CDX-S2020
2 584 169
11
(1)
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB01INT EUR
.
fm
Witamy w świecie Sony!
Dziękujemy za zakup radioodtwarzacza CD
marki Sony. Ma on bogate możliwości, dzięki
którym jazda jest jeszcze przyjemniejsza. Oto
krótka lista:
Odtwarzanie płyt CD:
Można odtwarzać płyty CD-DA (także
z danymi CD TEXT*) i płyty CD-R/CD-RW
przeznaczone do zastosowań audio.
Odbiór radia:
–Można zaprogramować po 6 stacji z każdego
zakresu fal (FM1 (UKF1), FM2, FM3, MW
(ŚR) i LW (DŁ)).
Funkcja BTM (pamięć najlepszego
dostrojenia): urządzenie wybiera
z nastawionego zakresu i programuje stacje
o najsilniejszym sygnale.
Funkcje RDS:
Można odbierać stacje UKF wykorzystujące
RDS (System Danych Radiowych).
* Płyta z danymi CD TEXT to płyta CD-DA, która
zawiera takie informacje jak tytuł płyty, nazwisko
wykonawcy czy tytuły utworów.
00GB+00COV-EUR.book Page 2 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
3
PL
CDX-S2020
2 584 169
11
(1)
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\00GB+00COV EURTOC
.
fm
Spis treści
Czynności wstępne
Zerowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nastawianie zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tryb DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zdejmowanie panelu czołowego . . . . . . . . . . . . 4
Zakładanie panelu czołowego. . . . . . . . . . . . 4
Rozmieszczenie elementów
i podstawowe funkcje
Radioodtwarzacz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radio
Programowanie i nastawianie stacji . . . . . . . . . 6
Programowanie automatyczne — BTM . . . . 6
Programowanie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nastawianie zaprogramowanych stacji. . . . . 6
Automatyczne nastawianie stacji . . . . . . . . . 6
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informacja o systemie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wybieranie ustawień AF i TA/TP . . . . . . . . 7
Wybieranie PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wybieranie ustawienia CT . . . . . . . . . . . . . . 7
Inne funkcje
Zmienianie ustawień dźwięku . . . . . . . . . . . . . 8
Regulacja parametrów dźwięku
— BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regulacja krzywej korekty — EQ3 . . . . . . . 8
Zmienianie ustawień radioodtwarzacza . . . . . . 8
Posługiwanie się oferowanymi oddzielnie
pilotami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pilot-karta RM-X114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informacje dodatkowe
Zalecenia eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uwagi o płytach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wyjmowanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . 12
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
00GB+00COV-EUR.book Page 3 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
4
PL
CDX-S2020
2 584 169
11
(1)
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fm
Czynności wstępne
Zerowanie urządzenia
Urządzenie należy wyzerować przed pierwszym
użyciem, po wymianie akumulatora
w samochodzie lub po dokonaniu zmian
wpołączeniach.
Zdejmij panel czołowy i spiczastym
przedmiotem, takim jak długopis, naciśnij
przycisk RESET.
Uwaga
Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje
skasowanie ustawień zegara i niektórych danych
z pamięci.
Nastawianie zegara
Zegar pracuje w cyklu 24-godzinnym.
1 Wciśnij i przytrzymaj przycisk
(DSPL).
Migać zacznie wskazanie godziny.
2 Naciskając przycisk głośności +/–,
wyreguluj godzinę.
Aby przemieścić wskazanie, naciśnij przycisk
(SEL).
3 Naciśnij przycisk (DSPL).
Zegar rozpocznie pracę.
Aby wyświetlić zegar, naciśnij przycisk (DSPL).
Ponownie naciśnij przycisk (DSPL), aby
przywrócić poprzednią zawartość ekranu.
Wskazówka
Regulacja zegara może się również odbywać
automatycznie, z użyciem systemu RDS (strona 7).
Tryb DEMO
Kiedy radioodtwarzacz zostanie wyłączony,
najpierw pojawia się zegar, a następnie
rozpoczyna się tryb pokazu (DEMO)
Aby wyłączyć tryb pokazu, równocześnie
naciśnij przyciski (SEL) i (4) przy wyłączonym
radioodtwarzaczu.
Zdejmowanie panelu
czołowego
Aby zapobiec kradzieży urządzenia, można zdjąć
z niego panel czołowy.
Sygnał ostrzegawczy
Jeśli kluczyk w stacyjce zostanie obrócony do
położenia OFF, a panel czołowy wciąż znajduje
się na radioodtwarzaczu, to na kilka sekund
włączy się sygnał ostrzegawczy. Sygnał ten
włącza się tylko wówczas, gdy jest używany
wbudowany wzmacniacz radioodtwarzacza.
1 Naciśnij przycisk (OFF).
Urządzenie wyłączy się.
2 Naciśnij przycisk i pociągnij
panel do siebie.
Uwagi
Nie naciskać za mocno panelu czołowego ani
wyświetlacza.
Nie narażać panelu czołowego na wysoką
temperaturę ani wilgoć. Unikać zostawiania
go w zaparkowanym samochodzie albo na desce
rozdzielczej / tylnej półce.
Wskazówka
Do przenoszenia panelu czołowego używać
dostarczonego futerału.
Zakładanie panelu czołowego
Umieść część A panelu czołowego na części B
urządzenia, jak pokazano na ilustracji, po czym
lekko wepchnij lewą stronę na miejsce.
Rozlegnie się lekki trzask.
Uwaga
Nie kłaść niczego po wewnętrznej stronie panelu
czołowego.
Przycisk
RESET
(OFF)
B
A
00GB+00COV-EUR.book Page 4 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
5
PL
CDX-S2020
2 584 169
11
(1)
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fmS2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fm
Rozmieszczenie elementów i podstawowe funkcje
Radioodtwarzacz
Szczegóły podano na wskazanych stronach.
a Przycisk głośności +/–
Służy do regulacji głośności.
b Przycisk SEL (wyboru) 4, 7, 8
Służy do wybierania wariantów.
c Przycisk MODE 6
Służy do wybierania zakresu fal (FM (UKF),
MW (ŚR) lub LW (DŁ)).
d Szczelina na płytę
Po włożeniu do niej płyty (opisem do góry)
rozpoczyna się odtwarzanie.
e Wyświetlacz
CD:
Kiedy zmienia się utwór, na wyświetlaczu
pojawia się tytuł nowego utworu (jeśli został
wprowadzony) (kiedy jest włączona funkcja
A.SCRL, długie nazwy przesuwają się po
wyświetlaczu (strona 8)).
f Przycisk OFF
Służy do wyłączania zasilania /
zatrzymywania urządzenia źródłowego.
g Przycisk Z (wyjmowania)
Sł
uży do wyjmowania płyty.
h Przycisk (zdejmowania panelu
czołowego) 4
i Przycisk SOURCE
Służy do włączania / zmieniania źródła
dźwięku (radio / CD).
j Przycisk AF (częstotliwości
zastępczych) 7
Służy do wybierania ustawień AF
wsystemie RDS.
k Przycisk ATT (wyciszania)
Służy do wyciszania dźwięku. Ponowne
naciśnięcie wyłącza wyciszenie.
l Przycisk SENS/BTM 6
Poprawianie słabego odbioru: LOCAL/
MONO (po naciśnięciu); uruchamianie
funkcji BTM (po przytrzymaniu)
m
Przycisk RESET
(za panelem czołowym)
4
n Przyciski numeryczne
Radio:
Nastawianie zaprogramowanych stacji
radiowych (po naciśnięciu); programowanie
stacji (po przytrzymaniu)
CD:
(3): REP
Służy do powtarzania bieżącego utworu /
płyty.
(4): SHUF
Służy do odtwarzania utworów
w przypadkowej kolejności.
o Przycisk PTY (typu programu) 7
Służy do wybierania typu PTY w systemie RDS.
p Przycisk DSPL (zmiany trybu
wyświetlania) 4, 6
Służy do zmieniania wyświetlanej zawartości.
q Przycisk TA (komunikatów o ruchu
drogowym) 7
Służy do wybierania ustawień TA/TP
wsystemie RDS.
r Przycisk EQ3 (korektora) 8
Służy do wybierania krzywej korekty
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM lub OFF)
s Odbiornik sygnałów z pilota-karty 9
t Przycisk SEEK +/–
Radio:
Automatyczne nastawianie stacji radiowych
(po naciśnięciu); ręczne wyszukiwanie stacji
(po przytrzymaniu)
CD:
Pomijanie utworów (po naciśnięciu);
przechodzenie w przód i w tył utworu
(po przytrzymaniu)
CDX-S2020
MODE
ATTAF
SEL
SOURCE
SENS
1234
BTM REP SHUF
56
PTY DSPL TA
OFF
EQ3
SEEK
qa
123 4 5 6 7
89
0
w;qlqs qd qf qg qh qj qk
00GB+00COV-EUR.book Page 5 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
6
PL
CDX-S2020
2 584 169
11
(1)
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fm
Radio
Programowanie
i nastawianie stacji
Ostrzeżenie
Aby uniknąć wypadku, do nastawiania stacji podczas
jazdy należy używać funkcji automatycznego
programowania stacji radiowych (BTM).
Programowanie automatyczne
— BTM
1
Naciskając przycisk (SOURCE), aż
pojawi się napis „TUNER”.
Aby zmienić zakres fal, naciskaj przycisk
(MODE). Do wyboru są zakresy FM1
(UKF1), FM2, FM3, MW (ŚR) i LW (DŁ).
2 Wciśnij i trzymaj przycisk (BTM), aż
zacznie migać napis „BTM”.
Urządzenie przypisze stacje do przycisków
numerycznych, porządkując je według
częstotliwości.
Po zaprogramowaniu stacji rozlega się sygnał.
Programowanie ręczne
1
Podczas odbioru stacji, którą chcesz
zaprogramować, wciśnij i trzymaj
żądany przycisk numeryczny (
(1)
do
(6)
)
dotąd, aż pojawi się wskaźnik „MEM”.
Na wyświetlaczu pojawi się numer przycisku.
Uwaga
Jeśli spróbujesz przypisać do tego samego
przycisku numerycznego inną stację, poprzednio
przypisana stacja zostanie skasowana.
Wskazówka
W przypadku programowania stacji RDS w pamięci
umieszczane jest także ustawienie AF/TA (strona 7).
Nastawianie
zaprogramowanych stacji
1
Wybierz zakres fal, a następnie
naciśnij żądany przycisk
numeryczny ((1) do (6)).
Użycie pilota-karty
Aby wybrać zaprogramowaną stację, naciskaj
przycisk M lub m.
Automatyczne nastawianie stacji
1
Wybierz zakres fal, a następnie naciśnij
(SEEK)
+/– , aby wyszukać stację.
Wyszukiwanie zostanie przerwane
po odebraniu stacji. Powtarzaj wyszukiwanie
aż do nastawienia żądanej stacji.
Wskazówka
Jeśli znasz częstotliwość stacji, którą chcesz
nastawić, przytrzymuj wciśnięty przycisk
(SEEK)
+/
–,
aby z grubsza nastawić częstotliwość, po czym
naciskaj przycisk (SEEK) +/, aby precyzyjnie
nastawić częstotliwość (strojenie ręczne).
RDS
Informacja o systemie
Stacje UKF z systemem danych radiowych (RDS)
nadają obok zwykłego programu radiowego także
niesłyszalne informacje cyfrowe.
Zawartość wyświetlacza
A Zakres fal, funkcja
B Częstotliwość*
1
(nazwa stacji),
zegar, dane RDS
C TA/TP*
2
*1 Podczas odbioru stacji RDS, na lewo od
wskazania częstotliwości widać wskaźnik “ *”.
*2 Podczas komunikatu o ruchu drogowym miga
wskaźnik „TA”. Wskaźnik „TP” pali się po
odebraniu odpowiedniej stacji.
Aby zmieniać informacje wyświetlane w polu
B, naciskaj przycisk (DSPL).
Usługi RDS
Radioodtwarzacz automatycznie zapewnia
następujące usługi RDS:
AF
(częstotliwości
zastępczes)
Pozwala na wybór tego
nadajnika w sieci, który
zapewnia najsilniejszy sygnał.
Dzięki tej funkcji można
słuchać jednej stacji przy
podróżach na długie dystanse,
bez konieczności ręcznego
zmieniania częstotliwości.
TA
(komunikaty
o ruchu
drogowym)
/
TP (programy
oruchu
drogowym)
Umożliwia odbiór informacji
obieżącej sytuacji na drogach /
audycji dla kierowców.
Odebrany komunikat / program
przerywa odtwarzanie
bieżącego źródła dźwięku.
PTY (typy
programu)
Wyświetla typ aktualnie
odbieranego programu
iumożliwia wyszukanie
programu określonego typu.
CT (czas
zegarowy)
Umożliwia nastawianie zegara
na podstawie danych CT
z sygnału RDS.
C
AB
00GB+00COV-EUR.book Page 6 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
7
PL
CDX-S2020
2 584 169
11
(1)
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fmS2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fm
Uwagi
Zestaw dostępnych funkcji RDS zależy od kraju
i regionu.
System RDS może nie działać właściwie, jeśli
sygnał stacji jest słaby albo jeśli nastawiona stacja
nie nadaje danych RDS.
Wybieranie ustawień AF i TA/TP
1 Naciskaj przycisk (AF) i / lub (TA),
aż pojawi się żądane ustawienie.
Programowanie stacji RDS
z ustawieniami AF i TA
Stacje RDS programuje się razem
z ustawieniami funkcji AF/TA. W przypadku
użycia funkcji BTM, programowane są tylko
stacje RDS i otrzymują one identyczne
ustawienia funkcji AF/TA.
Programując stacje ręcznie, można programować
zarówno stacje RDS, jak i pozostałe, i wybierać
indywidualne ustawienia AF i TA dla
poszczególnych stacji.
1 Wybierz ustawienia funkcji AF/TA, po czym
zaprogramuj stację przy użyciu funkcji BTM
lub ręcznie.
Programowanie głośności
komunikatów o ruchu drogowym
Można zawczasu nastawić głośność
komunikatów o ruchu drogowym, dzięki czemu
komunikat nie pozostanie niezauważony.
1
Nastaw żądaną głośność przyciskiem głośności +/–.
2 Wciśnij i trzymaj przycisk (TA) dotąd, aż
pojawi się napis „TA”.
Odbieranie komunikatów o zagrożeniu
Jeśli jest włączona funkcja AF albo TA i rozpocznie
się nadawanie komunikatu o zagrożeniu, to
urządzenie automatycznie przerwie odtwarzanie
iprzełączy się na ten komunikat.
Słuchanie programu dla jednego
regionu — REG
Kiedy jest włączona funkcja AF: fabryczne
ustawienie urządzenia ogranicza odbiór
do określonego regionu. Dzięki temu nie włączy
się inna stacja regionalna o silniejszym sygnale.
Po opuszczeniu obszaru nadawania stacji
regionalnej należy nacisnąć przycisk (AF)
itrzymać go dotąd, aż pojawi się „REG-OFF”.
Uwaga
Ta funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii
i w niektórych innych państwach.
Funkcja łącza lokalnego (dotyczy
tylko Wielkiej Brytanii)
Funkcja łącza lokalnego pozwala na wybieranie
innych stacji lokalnych nadających na danym
obszarze, nawet jeśli nie są one przypisane
do przycisków numerycznych.
1 Podczas odbioru stacji UKF naciśnij przycisk
numeryczny ((1) do (6)), do którego jest
przypisana lokalna stacja.
2 W ciągu pięciu sekund ponownie naciśnij
przycisk numeryczny lokalnej stacji.
Powtarzaj te czynności aż do odebrania
żądanej stacji lokalnej.
Wybieranie PTY
1
Podczas słuchania stacji UKF
naciśnij przycisk (PTY).
Jeśli stacja nadaje dane PTY, pojawi się
nazwa typu obecnego programu.
2 Naciskaj przycisk (PTY), aż pojawi
się żądany typ programu.
3 Naciśnij przycisk (SEEK) +/–.
Urządzenie rozpocznie wyszukiwanie stacji,
która nadaje program wybranego typu.
Typy programów
Uwaga
Funkcji tej nie można używać w pewnych krajach,
w których nie są dostępne dane PTY.
Wybieranie ustawienia CT
1
Podczas odbioru radia,
równocześnie naciśnij przyciski
(SEL) i (2).
Uwagi
Funkcja CT może nie działać pomimo odbierania
stacji RDS.
Między godziną nastawioną przez funkcję CT
a rzeczywistą godziną może występować
niewielka różnica.
NEWS (Wiadomości), AFFAIRS
(Aktualności), INFO (Informacje), SPORT
(Sport), EDUCATE (Edukacja), DRAMA
(Słuchowisko), CULTURE (Kultura),
SCIENCE (Nauka), VARIED (Różne),
POP M (Muzyka pop), ROCK M (Muzyka
rockowa), EASY M (Muzyka łatwa
w odbiorze), LIGHT M (Lekka muzyka
klasyczna), CLASSICS (Muzyka klasyczna),
OTHER M (Inne rodzaje muzyki), WEATHER
(Pogoda), FINANCE (Finanse), CHILDREN
(Programy dla dzieci), SOCIAL A (Programy
społeczne), RELIGION (Religia), PHONE IN
(Audycje na telefon), TRAVEL (Podróże),
LEISURE (Czas wolny), JAZZ (Muzyka
jazzowa), COUNTRY (Muzyka country),
NATION M (Muzyka ludowa), OLDIES (Złote
przeboje), FOLK M (Muzyka folk),
DOCUMENT (Audycje dokumentalne)
00GB+00COV-EUR.book Page 7 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
8
PL
CDX-S2020
2 584 169
11
(1)
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fm
Inne funkcje
Zmienianie ustawień
dźwięku
Regulacja parametrów
dźwięku — BAL/FAD
Można wyregulować balans i proporcje przód-
tył.
1 Naciskając przycisk (SEL), wyświetl
wskazanie „BAL” (balans) lub „FAD”.
Parametry zmieniają się następująco:
LOW* t MID* t HI* t
BAL
(lewo-prawo) t FAD (proporcje przód-
tył)
*
Kiedy jest włączona funkcja EQ3 (strona 8)
2 Zmień ustawienie wybranego
parametru, naciskając przycisk
głośności +/–.
Po 3 sekundach wybieranie ustawień jest
zakończone, a wyświetlacz powraca do
normalnego trybu odtwarzania / odbioru.
Uwaga
Regulacji należy dokonać w ciągu 3 sekund
od wybrania parametru.
Regulowanie krzywej korekty
— EQ3
Można wybrać i zaprogramować ustawienia
korektora dla różnych zakresów dźwięków.
1 Wybierz źródło dźwięku, po czym
naciskaj przycisk (EQ3), aby wybrać
żądany typ korekty.
2 Naciskaj przycisk (SEL), aż pojawi
się napis „LOW” (tony niskie), „MID”
(tony średnie) lub „HI” (tony wysokie)
3 Naciskając przycisk głośności +/–,
nastaw żądany poziom dźwięku.
Poziom dźwięku można regulować
zdokładnością do 1 dB od –10 dB do +10 dB.
Powtarzając czynności 2 i 3, wyreguluj
krzywą korekty.
W celu przywrócenia fabrycznie
zaprogramowanej krzywej korekty,
przytrzymaj wciśnięty przycisk (SEL).
Po 3 sekundach wybieranie ustawień jest
zakończone, a wyświetlacz powraca do
normalnego trybu odtwarzania / odbioru.
Zmienianie ustawień
radioodtwarzacza — SET
Można zmienić ustawienia następujących
parametrów (szczegóły podano na wskazanych
stronach):
Symbol „
z” oznacza ustawienie domyślne.
1 Równocześnie naciśnij przycisk
(SEL) i odpowiedni przycisk
numeryczny.
*1
Kiedy odtwarzana jest płyta CD TEXT.
*2 Kiedy urządzenie jest wyłączone.
Po zakończeniu wybierania ustawień
wyświetlacz powraca do normalnego trybu
odtwarzania / odbioru.
Kombinacja
przycisków
Regulowane ustawienie
(SEL) + (2)
CT (czas zegarowy)
„CT-ON” lub „CT-OFF” (
z)
(strona 6, 7)
(SEL) + (3)
A.SCRL*
1
(automatyczne
przesuwanie się napisów)
Automatyczne przesuwanie
się po ekranie długich
napisów w momencie zmiany
płyty / grupy / utworu.
„ON”: przesuwanie napisów
–„OFF (
z): napisy nie
przesuwają się
(SEL) + (4)
DEMO*
2
(pokaz)
„DEMO-ON” (
z) lub
„DEMO-OFF” (strona 4)
(SEL) + (6)
BEEP (sygnalizacja
dźwiękowa)
„BEEP-ON” (z) lub „BEEP-
OFF”
00GB+00COV-EUR.book Page 8 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
9
PL
CDX-S2020
2 584 169
11
(1)
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fmS2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fm
Posługiwanie się
oferowanymi oddzielnie
pilotami
Pilot-karta RM-X114
Rozmieszczenie elementów
sterujących
Odpowiednie przyciski na pilocie-karcie pełnią
te same funkcje, co przyciski na urządzeniu.
Pilot-karta zawiera również następujące
przyciski, które nie występują na
radioodtwarzaczu lub działają inaczej.
Przyciski </, (SEEK –/+)
Służą do sterowania radiem / odtwarzaczem
CD tak jak przycisk (SEEK) +/–
na radioodtwarzaczu.
Przycisk SOUND
Działa tak jak przycisk (SEL)
na radioodtwarzaczu.
Przyciski M/m (DISC*/PRESET +/–)
*
Bez funkcji w tym urządzeniu
Uwaga
Jeśli radioodtwarzacz zostanie wyłączony i zniknie
zawartość wyświetlacza, to sterowanie za pomocą
pilota-karty nie jest możliwe dopóty, dopóki nie
zostanie naciśnięty przycisk (SOURCE)
na radioodtwarzaczu albo radioodtwarzacz nie
zostanie włączony przez włożenie płyty.
Wymiana baterii litowej
W normalnych warunkach bateria wystarcza na
mniej więcej rok. (Trwałość baterii może się
okazać mniejsza w zależności od warunków
pracy.) Kiedy bateria jest bliska wyładowania,
zmniejsza się zasięg pilota-karty. Należy wtedy
wymienić baterię na nową baterię litową
CR2025. Użycie innej baterii grozi powstaniem
pożaru lub wybuchem.
Uwagi o baterii litowej
Przechowywać baterię litową w miejscu
niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia
baterii bezzwłocznie porozumieć się z lekarzem.
Dla zapewnienia dobrego styku wytrzeć baterię
suchą ściereczką.
Instalując baterię, zwracać uwagę na właściwe
ułożenie biegunów.
Nie chwytać baterii metalowymi szczypcami, gdyż
grozi to zwarciem.
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
MODE
LIST
*
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
m/M
(DISC
*
/
PRESET
+/ –)
x
Stroną +
do góry
00GB+00COV-EUR.book Page 9 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
10
PL
CDX-S2020
2 584 169
11
(1)
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fm
Informacje dodatkowe
Zalecenia eksploatacyjne
•Jeśli samochód stał zaparkowany i bezpośrednio
świeciło na niego słońce, przed użyciem
urządzenia należy pozwolić mu ostygnąć.
Podczas pracy urządzenia automatycznie będzie
się wysuwała antena sterowana siłownikiem.
Skraplanie pary wodnej
W deszczowy dzień i w miejscach bardzo
wilgotnych na soczewkach i na wyświetlaczu
urządzenia może się skroplić para wodna.
W takim przypadku urządzenie nie będzie
działać właściwie. Należy wtedy wyjąć płytę
i odczekać mniej więcej godzinę na odparowanie
wilgoci.
Aby zachować wysoką jakość
dźwięku
Uważać, aby nie zachlapać urządzenia i płyt
sokami ani innymi napojami.
Uwagi o płytach
Aby utrzymać płytę w czystości, nie dotykać
jej powierzchni. Chwytać płytę za krawędzie.
•Nieużywane płyty przechowywać w pudełkach
albo w magazynkach na płyty.
•Nie narażać płyt na wysoką temperaturę.
Unikać zostawiania ich na desce rozdzielczej
lub tylnej półce zaparkowanego samochodu.
•Nie używać płyt pokrytych lepkimi napisami lub
osadami; nie naklejać etykiet na takie płyty. Taka
płyta może się przestać obracać, co spowoduje
awarię urządzenia lub zniszczenie płyty.
•Nie używać płyt z naklejonymi etykietkami
albo naklejkami.
Użycie takich płyt grozi następującymi problemami:
trudnościami z wyjęciem płyty (ze względu
na odklejenie się etykiety albo naklejki
i zablokowanie mechanizmu wysuwającego),
–brakiem możliwości właściwego odczytu
danych o dźwięku (na przykład przerwami
wdźwięku lub jego brakiem) ze względu
na skurczenie się etykiety albo naklejki
i w konsekwencji deformację płyty.
•W urządzeniu nie można odtwarzać płyt
o specjalnych kształtach (serca, kwadratu,
gwiazdy itp.). Próba odtworzenia takiej płyty
grozi uszkodzeniem urządzenia.
•Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy 8 cm.
Przed odtwarzaniem należy
wyczyścić płytę dostępną
w handlu ściereczką
do czyszczenia. Wycierać płytę
od środka na zewnątrz. Nie
używać rozpuszczalników,
takich jak benzyna czy
rozcieńczalnik, dostępnych
w handlu środków czyszczących ani
antystatycznego aerozolu przeznaczonego
do płyt analogowych.
Uwagi o płytach CD-R / CD-RW
•W urządzeniu nie można odtwarzać pewnych
płyt CD-R / CD-RW (zależy to od sprzętu
użytego do nagrywania i od stanu płyty).
•Nie można odtwarzać płyty CD-R / CD-RW,
która nie została sfinalizowana.
W przypadków pytań lub problemów
związanych z urządzeniem, a nieomówionych
w tej instrukcji, prosimy o skontaktowanie się
znajbliższym autoryzowanym sklepem Sony.
Konserwacja
Wymiana bezpiecznika
Wymieniając bezpiecznik,
należy użyć zamiennika
oprądzie znamionowym
identycznym z prądem
podanym na poprzednim
bezpieczniku. Jeśli bezpiecznik
przepali się, należy go
wymienić po sprawdzeniu
podłączenia zasilania. Jeśli
nowo wymieniony bezpiecznik
również się przepali, może to
oznaczać wewnętrzne uszkodzenie. W takim
przypadku należy się porozumieć z najbliższą
autoryzowaną stacją serwisową Sony.
Czyszczenie złączy
Urządzenie może nie działać właściwie, jeśli nie są
czyste złącza między nim a panelem czołowym.
Aby temu zapobiec, zdejmij panel czołowy (strona
4) i wyczyść złącza bawełnianą watką zanurzoną
w spirytusie. Nie naciskaj złączy za mocno, gdyż
grozi to ich uszkodzeniem.
Uwagi
Dla bezpieczeństwa, przed czyszczeniem złączy
wyłącz zapłon i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Nigdy nie należy dotykać złączy bezpośrednio
palcami ani żadnymi metalowymi przedmiotami.
Bezpiecznik
(10 A)
Radioodtwarzacz
Tył panelu czołowego
00GB+00COV-EUR.book Page 10 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
11
PL
CDX-S2020
2 584 169
11
(1)
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fmS2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fm
Wyjmowanie urządzenia
1 Zdejmij kołnierz ochronny.
1Zdejmij panel czołowy (strona 4).
2Zaczep kluczyki odblokowujące o kołnierz
ochronny.
3Pociągnij za oba kluczyki, aby zdjąć
kołnierz ochronny.
2 Wymontuj urządzenie.
1Wsuń oba kluczyki odblokowujące aż
do ich zablokowania.
2Pociągnij za oba kluczyki, aby obluzować
urządzenie.
3Wysuń urządzenie z kieszeni montażowej.
Dane techniczne
Sekcja odtwarzacza CD
Odstęp sygnału od szumu: 120 dB
Pasmo przenoszenia: 10 – 20 000 Hz
Kołysanie i drżenie:
Poniżej dającego się zmierzyć poziomu
Sekcja tunera
UKF (FM)
Zakres częstotliwości: 87,5 – 108,0 MHz
Gniazdo anteny: Gniazdo anteny zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia: 10,7 MHz/450 kHz
Czułość użyteczna: 9 dBf
Selektywność: 75 dB przy 400 kHz
Odstęp sygnału od szumu:
67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Zniekształcenia harmoniczne przy 1 kHz:
0,5 % (stereo), 0,3 % (mono)
Separacja: 35 dB przy 1 kHz
Pasmo przenoszenia: 30 – 15 000 Hz
ŚR/DŁ (MW/LW)
Zakres częstotliwości:
ŚR (MW): 531 – 1 602 kHz
DŁ (LW): 153 – 279 kHz
Gniazdo anteny: Gniazdo anteny zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia: 10,7 MHz/450 kHz
Czułość: ŚR (MW): 30 µV, DŁ (LW): 40 µV
Sekcja wzmacniacza mocy
Wyjścia: Wyjścia głośnikowe (połączenia trwałe)
Impedancja głośników: 4 – 8 omów
Maksymalna moc wyjściowa:
45 W
×
4 (przy 4 omach)
Dane ogólne
Wyjście:
Złącze sterowania przekaźnikiem siłownika
antenowego
Wejścia:
Złącze sterowania wyciszaniem dźwięku przy
telefonowaniu
Gniazdo antenowe
Regulacja brzmienia:
Tony niskie: ±10 dB przy 60 Hz (XPLOD)
Tony średnie: ±10 dB przy 1 kHz (XPLOD)
Tony wysokie: ±10 dB przy 10 kHz (XPLOD)
Zasilanie: Napięcie stałe 12 V z akumulatora
samochodowego (biegun ujemny na masie)
Wymiary: Około 178 × 50 × 176 mm (szer.×wys.×gł.)
Wymiary montażowe: Około 182 × 53 × 161 mm
(szer.×wys.×gł.)
Waga: Około 1,2 kg
Dostarczane wyposażenie:
Elementy do instalacji i podłączenia (1 zestaw)
Futerał na panel czołowy (1 szt.)
Wyposażenie dodatkowe:
Pilot-karta RM-X114
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie.
Właściwie ustaw
kluczyki, jak na ilustracji.
Haczykiem
do wewnątrz
ciąg dalszy na następnej stronie t
00GB+00COV-EUR.book Page 11 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
12
PL
CDX-S2020
2 584 169
11
(1)
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fm
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista ułatwi rozwiązanie większości
problemów, jakie mogą wystąpić z urządzeniem.
Przed zapoznaniem się z nią należy sprawdzić
połączenia i sposób obsługi.
Ogólne
Brak zasilania urządzenia.
Sprawdzić połączenia. Jeśli wszystko jest
wporządku, sprawdzić bezpiecznik.
•Jeśli urządzenie jest wyłączone i zgaszony jest
wyświetlacz, to do sterowania nie można
używać pilota-karty.
t Włączyć urządzenie.
Antena sterowana siłownikiem nie
wysuwa się.
Antena nie jest wyposażona w przekaźnik.
Brak dźwięku.
•Zbyt mała głośność.
•Włączona jest funkcja ATT lub funkcja
wyciszania przy telefonowaniu (gdy do
przewodu ATT podłączony jest przewód
samochodowego zestawu głośnomówiącego).
W systemie z dwoma głośnikami proporcje
przód-tył (FAD) nie są nastawione w położenie
pośrednie.
Brak sygnalizacji dźwiękowej.
Sygnalizacja została wyłączona (strona 8).
•Podłączony jest dodatkowy wzmacniacz mocy,
a wbudowany wzmacniacz nie jest używany.
Zawartość pamięci uległa skasowaniu.
Naciśnięty został przycisk RESET.
t
Ponownie wprowadzić ustawienia do pamięci.
•Odłączono przewód zasilający lub akumulator.
Przewód zasilający nie jest podłączony
właściwie.
Kasowane są zaprogramowane stacje
i właściwa godzina.
Przepalił się bezpiecznik.
Zmiana położenia kluczyka w stacyjce
powoduje zakłócenia.
Przewody nie są właściwie podłączone do złącza
zasilania akcesoriów w samochodzie.
Do lutowania niektórych części (ponad 80%)
wykorzystywany jest lut bezołowiowy.
Niektóre płytki drukowane nie zawierają środków
opóźniających zapłon opartych na halogenkach.
Obudowy nie zawierają środków opóźniających
zapłon opartych na halogenkach.
Materiały amortyzujące w opakowaniach nie
zawierają pianki polistyrenowej.
Wskaźniki znikają z wyświetlacza / nie
pojawiają się na wyświetlaczu.
•Wskaźniki znikają po naciśnięciu na pewien
czas przycisku (OFF).
t Ponownie przytrzymać wciśnięty przycisk
(OFF), aby wyświetlić wskaźniki.
•Złącza są brudne (strona 10).
Odtwarzanie płyty CD
Nie można włożyć płyty.
Jest już włożona inna płyta.
•Płyta jest na siłę wkładana spodem do góry
albo niewłaściwie.
Nie zaczyna się odtwarzanie.
•Płyta jest brudna lub uszkodzona.
Próbowano odtworzyć płytę CD-R / CD-RW
nieprzeznaczoną do zastosowań audio (strona 10).
Nie przesuwają się wskazania na
wyświetlaczu.
•Jeśli płyta zawiera bardzo dużo znaków,
wskazania mogą się nie przesuwać.
•Wyłączona jest funkcja „A.SCRL”.
t
Wybrać ustawienie „A.SCRL-ON” (strona 8).
Przerwy w dźwięku.
•Niewłaściwie wykonana instalacja.
t Zainstalować urządzenie pod kątem
mniejszym niż 45°, mocując je do stabilnej
części samochodu.
•Płyta jest brudna lub uszkodzona.
Nie działają przyciski funkcji.
Nie można wyjąć płyty.
Nacisnąć przycisk RESET (strona 4).
Odbiór radia
Nie można odbierać stacji.
Dźwięk nie przebija się przez zakłócenia.
•Podłączyć przewód sterowania siłownikiem
antenowym (niebieski) lub przewód zasilania
akcesoriów (czerwony) do przewodu
zasilającego wzmacniacza antenowego (tylko
jeśli w boczną / tylną szybę samochodu jest
wbudowana antena UKF / ŚR / DŁ).
Sprawdzić podłączenie anteny samochodowej.
Antena automatyczna nie wysuwa się.
t Sprawdzić podłączenie przewodu
sterującego siłownikiem antenowym.
Sprawdzić częstotliwość.
Nie można nastawiać zaprogramowanych
stacji.
Zaprogramować właściwą częstotliwość.
Nadawany sygnał jest za słaby.
00GB+00COV-EUR.book Page 12 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
13
PL
CDX-S2020
2 584 169
11
(1)
S2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fmS2020
_
zak11316\DTPdata\Zlom\PL\01GB02CD EUR
.
fm
Komunikaty
Jeśli podane tu rozwiązania nie poprawią
sytuacji, prosimy o skontaktowanie się
znajbliższą autoryzowaną stacją serwisową
Sony.
Jeśli urządzenie wymaga naprawy ze względu
na problemy z odtwarzaniem płyty CD, prosimy
o dostarczenie płyty używanej w czasie, gdy
problem wystąpił po raz pierwszy.
Nie działa funkcja strojenia
automatycznego.
•Niewłaściwe ustawienie trybu wyszukiwania
lokalnego.
t Strojenie jest za często przerywane:
Naciskać przycisk (SENS), aż pojawi się
napis „LOCAL-ON”.
t Podczas strojenia pomijane są stację:
Naciskać przycisk (SENS), aż pojawi się
napis „MONO-ON” lub „MONO-OFF”
(UKF) albo „LOCAL-OFF” (ŚR/DŁ).
Nadawany sygnał jest za słaby.
t Nastawić częstotliwość ręcznie.
Podczas odbioru stacji UKF miga
wskaźnik „ST”.
•Dokładnie nastawić częstotliwość.
Nadawany sygnał jest za słaby.
t Naciskać przycisk (SENS), aby wybrać
tryb monofoniczny „MONO-ON”.
Stereofoniczna audycja jest odbierana
w wersji monofonicznej.
Urządzenie pracuje w trybie monofonicznym.
t Naciskać przycisk (SENS), aż pojawi się
napis „MONO-OFF”.
RDS
Po kilku sekundach odbioru rozpoczyna
się wyszukiwanie stacji.
Odbierana stacja nie świadczy usługi TP albo ma
słaby sygnał.
t Wyłączyć funkcję TA (strona 7).
Brak komunikatów o ruchu drogowym.
•Włączyć funkcję TA (strona 7).
Pomimo że odbierana stacja wysyła kod usługi
TP, nie nadaje żadnych komunikatów o ruchu
drogowym.
t Nastawić inną stację.
Zamiast typu PTY pojawia się wskazanie
„- - - - - - - -.”
Nastawiona stacja nie działa w systemie RDS.
Dane RDS nie zostały odebrane.
Stacja nie określa typu programu.
ERROR
•Płyta jest brudna albo włożona spodem do
góry.
t Oczyścić płytę lub właściwie ją włożyć.
•Ze względu na jakiś problem nie można
odtwarzać płyty.
t Włożyć inną płytę.
FAILURE
Niewłaściwe podłączenie głośników /
wzmacniaczy.
t Sprawdzić połączenia w instrukcji instalacji /
podłączania dla tego modelu.
HI TEMP
Temperatura otoczenia przekracza 50°C.
t Odczekać, aż temperatura spadnie poniżej
50°C.
L.SEEK +/–
Podczas wyszukiwania automatycznego
włączony jest tryb wyszukiwania lokalnego.
NO AF
Dla obecnej stacji nie ma częstotliwości
zastępczej.
t Nacisnąć przycisk (SEEK) +/– w czasie
migania nazwy stacji. Urządzenie rozpocznie
wyszukiwanie innej częstotliwości z tym
samym kodem PI (identyfikacji programu)
(migać będzie napis „PI SEEK”).
NO NAME
W utworze nie jest zapisana nazwa utworu /
płyty.
NO TP
Urządzenie będzie nadal poszukiwało
dostępnych stacji TP.
OFFSET
Podejrzenie wewnętrznego uszkodzenia.
t Sprawdzić połączenia. Jeśli komunikat nie
zniknie z wyświetlacza, skontaktować się
znajbliższą autoryzowaną stacją serwisową
Sony.
RESET
Ze względu na jakiś problem nie jest możliwe
sterowanie urządzeniem.
t Nacisnąć przycisk RESET (strona 4).
„” albo
Podczas przechodzenia w przód lub w tył nagrań
osiągnięto początek albo koniec płyty i nie
można przejść dalej.
*
Urządzenie nie pozwala na wyświetlenie tego
znaku.
00GB+00COV-EUR.book Page 13 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
CDX-S2250S/S2250
2 348 467
21
(1)
Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)
00GB+00COV-EUR.book Page 21 Thursday, January 6, 2005 9:09 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Sony CDX-S2020 Instrukcja obsługi

Kategoria
Radioodbiorniki samochodowe
Typ
Instrukcja obsługi