ARIETE 413/03 Vintage Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1 2 3 4 5 6 7
8
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
A
B
C
D
E
H
F
G
DA
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλλη-
λες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
1 Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της
συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του
ηλεκτρικού σας δικτύου.
2 Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή
όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό
δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από
κάθε χρήση.
3 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησι-
μοποιείται από πρόσωπα (συμπερι-
PL
WAŻNE
OSTRZEŻENIA
PRZECZYT TE ZALECENIA PRZED
UŻYCIEM.
Używając przyrządy elektryczne należy
zastosować odpowiednie zabezpieczenia,
między innymi:
1 Upewnić się, czy napięcie elektrycz-
ne w przyrządzie odpowiada temu w
waszej sieci elektrycznej.
2 Nie pozostawiać przyrządu bez opieki
wtedy, gdy podłączony jest do sieci
elektrycznej; odłączyć go po każdym
użytkowaniu.
3 Ten przyrząd nie jest przystosowany do
użytkowania przez osoby upośledzone
fizycznie, czuciowo lub umysłowo (wli-
czając w to dzieci). Użytkownicy, bez
doświadczenia i nie znający przyrządu
lub którzy nie otrzymali odpowiednich
zaleceń dotyczących użytkowania przy-
rządu będą musiały być nadzorowane
przez oso odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
4 Należy uważ na dzieci, aby być
pewnym, że nie bedą bawiły się przy-
rządem.
5 Nie pozostawiać przyrządu ponad lub
blisko żródeł ciepła.
6 Podczas użytkowania ustawiać przy-
rząd w płaszczyżnie poziomej, stabilnej
i dobrze oświetlonej.
7 Nie pozostawiać przyrządu wystawio-
nego na działanie czynników atmosfe-
ryczych (deszcz, słońce, itp...).
8 Uważać, czy przewód elektryczny nie
dotyka gorących powierzchni.
9 Upewnić się, przed dotknięciem wtycz-
ki i połączeń zasilających, czy macie
zawsze przed użytkowaniem ce
dobrze wysuszone lub wyregulować
wszystkie wyłączniki znajdujace się na
przyrządzie.
10 Aby uniknąć nadmiernego rozgrzania
urządzenia, nie naciskać zbyt mocno
na stożek i nie powodować jego funk-
cjonowania dłużej niż 30 kolejnych
sekund przez maksymalny okres czasu
wynoszący 10 minut. Przy dłuższych
operacjach stosować przerwy odciąże-
niowe
11 Gdy urządzenie nie funkcjonuje i przed
przystąpieniem do czyszczenia należy
zawsze odłączyć wtyczkę od gniazdka
prądu.
12 NIE ZANURZAĆ NIGDY KORPUSU
PRZYRZĄDU, WTYCZKI I PRZEWODU
ELEKTRYCZNEGO W WODZIE
LUB INNYCH PŁYNACH, UŻYW
WILGOTNEJ SZMATKI DO ICH
CZYSZCZENIA.
13 Dla odłączenia wtyczki, należy objąć
bezpośrednio i odłączyć od gniazdka
na ścianie. Nie odłączać nigdy wtyczki
ciągnąc za przewód.
14 Nie używać przyrządu, jeżeli przewód
elektryczny lub wtyczka uszkodzo-
ne, lub jeżeli sam przyrząd okazu-
je się uszkodzony; w tym przypadku
należy dostarczyć go do najbliższego
Autoryzowanego Centrum Obsługi.
15 Jeżeli przewód zasilający jest uszko-
dzony, musi być wymieniony przez pro-
ducenta lub jego obsługę techiczną lub
przez osobę z podobnymi kwalifikacja-
mi, w sposób zapobiegający powstaniu
wszelkiego ryzyka.
16 Przyrząd został zaprojektowany TYLKO
DO UŻYTKU DOMOWEGO i nie może
RU
ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
Используя электрические приборы
необходимо выполнять следующие
меры предосторожности:
1 Убедитесь в том, что напряжение
прибора совпадает с напряжением
Вашей электрической сети.
2 Не оставляйте без присмотра вклю-
чённый в электрическую сеть при-
бор; отключайте его после каждого
использования.
3 Этот прибор не должен использо-
ваться лицами ключая детей),
имеющими физические или умствен-
ные недостатки. Пользователи, кото-
рые не имеют опыта работы с этим
прибором и которым не были даны
инструкции относительно его исполь-
зования, могут выполнять действия
только под строгим контролем лица,
ответственного за их безопасность.
4 Необходимо следить за детьми и не
разрешать им играть с этим прибо-
ром.
5 Не ставьте прибор вблизи источни-
ков отопления или на их поверхно-
сти.
6 При эксплуатации ставить прибор
только на горизонтальные и устой-
чивые поверхности.
7 Не оставляйте прибор под воз-
действием атмосферных явлений
(дождя, солнца и т.д.).
8 Электрический провод не должен
касаться горячих поверхностей.
9 Необходимо тщательно высушить
руки, прежде чем нажимать и регу-
лировать кнопки прибора и дотраги-
ваться до вилки провода и электри-
ческих деталей.
10 Во избежание перегрева мотора
не нажимать с силой на конус и
не работать с прибором более 30
секунд подряд. Максимальное время
работы с прибором составляет 10
минут. Необходимо прерывать рабо-
ту прибора при более длительных
операциях.
VIGTIGE
ADVARSLER
LÆS VEJLEDNINGERNE INDEN BRUG
Når man bruger el-apparater, er der visse
forholdsregler man skal tage i betragtning,
såsom:
1 Vær sikker at apparatets spænding,
svarer til den der findes i jeres elnet.
2 Efterlad ikke apparatet uovervåget når
det er tilkoblet elnettet; frakobl det efter
hvert brug.
3 Apparatet er ikke egnet til at blive
brugt af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller men-
tale evner. Brugerne med manglende
erfaring og kendskab til apparatet brug,
eller som ikke har fået instruktioner i
hvorledes apparatet bruges, skal over-
våges af en voksen, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
4 Man skal holde øje med børnene for
at sikre sig at de ikke skulle lege med
apparatet.
5 Stil ikke apparatet ovenpå eller i nær-
heden af varmekilder.
6 Når apparatet bruges skal man stille
det en vandret flade, der er vandret
og stabil.
7 Udsæt ikke apparatet for vejrpåvirknin-
ger (regn, sol, osv. ...).
8 Vær opmærksom at el-ledningen
ikke kommer i kontakt med varme over-
flader.
9 Vær sikker altid at have godt tørre
hænder inden man bruger apparatet
eller inden man regulerer knapperne,
der findes dette, samt inden man
berører stikket og strømforbindelserne.
10 For at undgå at apparatet skulle over-
ophedes, må man ikke trykke for meget
keglen og ikke lade det fungere i
mere end 30 efterfølgende sekunder, i
en periode maksimum 10 minutter.
Lad apparatet hvile for længere hand-
linger.
11 Træk altid stikket ud af stikkontakten
når apparatet ikke er i funktion og inden
man fortsætter med rengøring.
12 DYP ALDRIG APPARATET, STIKKET
ELLER EL-LEDNINGEN I VAND
ELLER ANDRE VÆSKER, BRUG EN
KLUD TIL DERES RENGØRING.
13 For at tage stikket ud, skal man tage
direkte om dette og trække det ud fra
væggens stikkontakt. Træk det aldrig
ud ved at hive i ledningen.
14 Brug ikke apparatet hvis ledningen eller
stikket er beskadigede, eller hvis selve
apparatet er defekt; i dette tilfælde skal
man bringe det til det nærmeste Ariete
assistancecenter.
15 Hvis strømkablet er beskadiget, skal
det skiftes ud hos fabrikanten eller hos
den tekniske assistance, eller under
alle omstændigheder af en person med
lignende kvalifikationer, ledes at
enhver risiko undgås.
16 Apparatet er KUN beregnet til
HUSHOLDNINGSBRUG og ikke
anvendes til kommercielt eller industri-
elt brug.
17 Eventuelle ændringer på produktet,
der ikke udtrykkeligt er autoriseret af
fabrikanten, kunne medføre forfald af
de sikkerhedsmæssige forhold og af
garantien for brugeren.
18 Såfremt man ønsker at bortskaffe appa-
ratet som affald, anbefales det at gøre
det ubrugeligt ved at skære strømled-
ningen over. Derudover anbefales det
at uskadeliggøre de dele af apparatet,
der kunne udgøre en fare, især for børn
der kunne bruge apparatet til deres
lege.
19 Emballageelementerne må ikke efterla-
des i børns rækkevidde, eftersom at de
kunne være en potentiel farekilde.
20 Apparatet er i overensstemmelse med
direktiv 2014/35/EU og EMC 2014/30/
EU, og med Forordning (EF) Nr.
1935/2004 fra 27/10/2004 om materia-
ler i kontakt med fødevarer
21
For en korrekt bortskaffelse af
produktet i henhold til Europa-direktivet
2012/19/EU bedes man om at læse
sedlen der er vedlagt produktet.
GEM
VEJLEDNINGERNE
Citruspresseren vil blive en uundværlig hjælp i køkkenet, idet at
den forener sympati og det at være meget praktisk at bruge:
-
den er nem at bruge, takket være dens aktivering ved blot at
trykke.
- den er ideel til at presse appelsiner og grapefrugt, men også
citroner, takket være dens to kegle-pressere.
- den er praktisk, takket være tuden med dråbefanger og vingerne
til frugtkødspresning, der gør det muligt at få smagsfulde safte.
BESKRIVELSE AF APPARATET (Fig. 1)
A Stor presse-kegle
B Lille presse-kegle
C Filter
D Beholder
E Tud med dråbefanger
F Låg
G Roterende tap
H Apparatlegeme
BRUGERVEJLEDNINGER
BEMÆRK: Inden man bruger apparatet, anbefales det at
skylle samtlige aftagelige dele, der kommer i kontakt med
fødevarerne, ved at bruge en klud med varmt vand og et
sart opvaskemiddel. Tør grundigt.
- Isæt beholderen (D) således at det relaterende midterste
hul falder i hak tappen (G), og tuden (E) kommer ind
pladsen, der findes på apparatlegemet (Fig. 2).
- Sæt filteret i (C) beholderen (D) (Fig. 3); tryk filteret nedad
indtil det falder i hak.
- Placér den lille presse-kegle (B) på tappen (G) (Fig. 4).
Citruspresseren er udstyret med 2 presse-kegler: en der er
mindre (B) til citroner og lime, og en anden der er større (A)
til appelsiner og grapefrugt, der skal sættes keglen med
de mindre dimensioner, ved at lade hullerne falde i hak med
vingerne på den lille kegle (Fig. 5).
- Placér en passende beholder under tuden (E). Når man
presser citrusfrugter, skal tuden holdes nede for således at
væsken kan komme ud; Når presningen er endt, kan man
hæve tuden igen, således at den resterende væske ikke
kommer ud (Fig. 6).
- Skær citrusfrugten der skal presses. Tag halvdelen af frugten
og placér den på pressekeglen. Sænk låget (F), vha. det dertil
bestemte håndtag, og pres det på frugten (Fig. 7), motoren vil
automatisk træde i funktion, og derfor lade saften løbe direkte
ind i beholderen, mens kernerne og frugtkødet forbliver i filte-
ret. Når al saften er trukket ud, skal man ikke presse mere på
presse-keglen, ved at løfte låget (F); på den måde vil motoren
stoppe automatisk
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
BEMÆRK:
Inden man fortsætter med apparatets rengøring, skal man
altid trække stikket ud af stikkontakten.
Dyp aldrig apparatlegemet med stikket i vand eller andre
væsker.
Presse-keglerne, filteret og beholderen kan vaskes op i lunkent
vand med sæbe, eller i opvaskemaskinen, den øverste
hylde.
Gør låget rent med lunkent vand med sæbe.
For at stille apparatet plads, når det er samlet, skal man
placere låget (F) ovenpå citruspresserkeglerne (A-B).
λαμβανομένων των παιδιών) με μειω-
μένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες. Οι χρήστες που δεν έχουν
εμπειρία και γνώση της συσκευής ή
που δεν τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής,
θα πρέπει να επιβλέπονται από ένα
πρόσωπο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
4 Είναι αναγκαία η επιτήρηση των παι-
διών για να βεβαιωθείτε ότι δεν παί-
ζουν με τη συσκευή.
5 Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή
επάνω σε πηγές θερμότητας.
6 Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού
της συσκευής.
7 Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμέ-
νη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες
(βροχή, ήλιο κλπ).
8 Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην
έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.
9 Βεβαιωθείτε ότι έχετε πάντα στεγνά
χέρια πριν χρησιμοποιήσετε ή ρυθμί-
σετε τους διακόπτες που βρίσκονται
στην συσκευή ή πριν αγγίξετε τον
ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τρο-
φοδοσίας.
10 Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση
της συσκευής, μην πιέζετε υπερβολικά
το φρούτο πάνω στην κουκουνάρα και
μην την κάνετε να λειτουργεί για περισ-
σότερο από 30 δευτερόλεπτα συνεχώς
για μια μέγιστη περίοδο 10 λεπτών.
Αφήστε τη συσκευή να αναπαυθεί για
λειτουργίες μεγαλύτερης διάρκειας.
11 Αποσυνδέετε πάντα το ρευματολήπτη
από την πρίζα του ρεύματος όταν η
συσκευή δεν είναι σε λειτουργία και
πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό.
12 ΜΗΝ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ,
ΤΟΝ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄
ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ
ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ
ΤΟΥΣ.
13 Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη,
κρατήστε τον καλά και αποσπάστε τον
από την πρίζα τοίχου. Μην τον αποσπά-
τε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο.
14 Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το
ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολήπτης
έχουν υποστεί ζημιά, ή η ίδια η συσκευή
είναι ελαττωματική. Σ’ αυτή τη περί-
πτωση πηγαίνετέ την στο πιό κοντινό
Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Κέντρο.
15 Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υπο-
στεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από την υπη-
ρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει
από εξειδικευμένο άτομο κατά τρόπον
ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
16 Η συσκευή έχει επινοηθεί
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπο-
ρική ή βιομηχανική χρήση.
17 Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν
που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσιο-
δοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί
να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας
και της εγγύησης της χρήσης της από
τον χρήστη.
18 Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως
απόρριμα την παρούσα συσκευή,
συνιστάται να την καταστήσετε αδρα-
νή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσί-
ας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε
αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής
που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν
κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα
μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την
συσκευή στα παιγνίδια τους.
19 Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέ-
πει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά στα
παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές
κινδύνου.
20 Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη
με την οδηγία 2014/35/EE και ΗΜΣ
2014/30/EE και τον κανονισμό (ΕΚ)
No. 1935/2004 της 27/10/2004 για τα
υλικά σε επαφή με τρόφιμα.
21
Για τη σωστή απόσυρση του προ-
ϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EΕ παρακαλείστε να
διαβάσετε το ειδικό φυλλάδιο που επι-
συνάπτεται στο προϊόν.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
Ο στίφτης, συνδυάζοντας την ελκυστικότητα και πρακτικότητα
στη χρήση, θα γίνει μια αναντικατάστατη βοήθεια στην κουζίνα:
- εύκολος στη χρήση, χάρις στην εκκίνηση με την πίεση.
- Ιδανικός για το στίψιμο πορτοκαλιών και γκρέϊπ φρουτ αλλά
και λεμονιών χάρις στους δύο κώνους στιψίματος.
- Πρακτικός χάρις στο ρύγχος αποφυγής σταγονιδίων (δοσο-
μετρητής ροής) και στα πτερύγια πίεσης του πολτού που
επιτρέπουν τη λήψη γευστικών χυμών.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΕΙΚ. 1)
Α Μεγάλος κώνος στιψίματος
B Μικρός κώνος στιψίματος
C Φίλτρο
D Οδηγός
E Ρύγχος αποφυγής σταγονιδίων
F Καπάκι
G Περιστρεφόμενος άξονας
H Σώμα της συσκευής
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη χρήση της συσκευής συνιστάται να
πλύνετε όλα τα αποσπάσιμα μέρη που θα έλθουν σε επαφή
με τα τρόφιμα, χρησιμοποιώντας ένα πανί με ζεστό νερό
και ήπιο απορρυπαντικό. Στεγνώστε καλά.
- Τοποθετήστε τον οδηγό (D) κατά τρόπον ώστε η σχετική
κεντρική οπή να δέσει στον άξονα (G) και το ρύγχος (E) να
μπει στο διαμέρισμα που βρίσκεται στο σώμα της συσκευής
(Εικ. 2).
- Τοποθετήστε το φίλτρο (C) στον οδηγό (D) (Εικ. 3). Πιέστε το
φίλτρο προς τα κάτω μέχρι το τέλος.
- Τοποθετήστε το μικρό κώνο στιψίματος (B) στον άξονα (G)
(Εικ. 4).
Ο στίφτης είναι εφοδιασμένος με 2 κώνους στι¬ψίματος:
έναν μικρότερο (Β) για τα λεμόνια και τα λάιμ (μοσχολέμονα)
και έναν μεγαλύτερο (Α) για τα πορτοκάλια ή τα γκρέϊπ-
φρουτ, που εφαρμόζεται στον μικρότερων διαστάσεων
κώνο, κάνοντας να συμπέσουν οι εγκοπές με τα πτερύγια
του μικρότερου κώνου (Εικ. 5).
- Τοποθετήστε ένα κατάλληλο δοχείο κάτω από το ρύγχος (Ε).
Όταν στίβετε τα εσπεριδοειδή, το ρύγχος πρέπει να βρίσκε-
ται προς τα κάτω, ώστε να γίνεται εφικτή κατ’ αυτόν τον
τρόπο η απορροή του χυμού. Στο τέλος του στιψίματος, το
ρύγχος μπορεί να σηκωθεί ώστε να μη διαφύγει το υπόλοιπο
υγρό. (Εικ. 6).
- Κόψτε τα εσπεριδοειδή που θέλετε να στίψετε. Κρατήστε
το ένα μισό του φρούτου και τοποθετήστε το στον κώνο
στιψίματος. Κατεβάστε το καπάκι (F), μέσω της ειδικής χει-
ρολαβής και, πιέζοντας στο φρούτο (Εικ. 7), ο κινητήρας θα
τεθεί αυτόματα σε λειτουργία, προκαλώντας την απ’ ευθείας
απορροή του χυμού στο εσωτερικό του δοχείου, ενώ οι σπό-
ροι και ο πολτός θα παραμείνουν στο φίλτρο. Όταν όλος ο
χυμός εξαχθεί, διακόψτε την πίεση του φρούτου στον κώνο
στιψίματος σηκώνοντας το καπάκι (F). Κατ’ αυτόν τον τρόπο
ο κινητήρας θα σταματήσει αυτόματα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό της συσκευής, απο-
συνδέστε πάντα το ρευματολήπτη από την πρίζα του
ρεύματος.
Μη βυθίζετε ποτέ το σώμα της συσκευής, το καλώδιο τρο-
φοδοσίας με το ρευματολήπτη σε νερό ή άλλα υγρά.
Οι κώνοι στιψίματος, το φίλτρο και ο οδηγός μπορούν να
πλυθούν με χλιαρό νερό και σαπούνι, ή στο πλυντήριο πιάτων,
στο επάνω καλάθι.
Καθαρίστε το καπάκι με χλιαρό νερό και σαπούνι.
Για να φυλάξετε τη συσκευή, αφού τη συναρμολογήσετε, τοπο-
θετήστε το καπάκι (F) επάνω στους κώνους στιψίματος (A-B).
być przeznaczony do użytku handlowe-
go lub przemysłowego.
17 Ewentualne zmiany tego produktu, nie-
uzgodnione wyrażnie z producentem,
mogą powodować spadek bezpieczeń-
stwa i utratę gwarancji użytkowania z
winy użytkownika.
18 W momencie podjęcia decyzji o znisz-
ceniu jako odpad tego przyrządu, zale-
ca się uczynienie go niezdolnym do
pracy poprzez odcięcie przewodu zasi-
lającego. Zaleca się ponadto unieszko-
dliwienie tych części przyrządu, które
mogłyby stanowić zagrożenie, szcze-
gólnie dla dzieci, które mogłyby używać
tego przyrządu dla własnych zabaw.
19 Składniki opakowania nie mogą być
pozostawione w zasięgu dzieci jako
potencjalne żródło zagrożenia.
20 Niniejsze urządzenie spełnia wymo-
gi dyrektywy 2014/35/WE oraz EMC
2014/30/WE oraz Rozporządzenia
(WE) nr 1935/2004 z dn. 27/10/2004 r.
dla materiałów stykających się z żyw-
nością.
21
W celu prawidłowej utylizacji na
podstawie Dyrektywy europejskiej
2009/96/WE prosimy o zapoznanie się
z informacja załączoną z produktem.
PRZECHOWYWAĆ TE
ZALECENIA.
Wyciskarka do soków, łącząc miły wygląd z praktycznością
użytkowania, stanie się niezbędną pomocą w kuchni:
- łatwe w użyciu, dzięki działaniu pod ciśnieniem i podwójnemu
kierunkowi obrotów.
- idealna do wyciskania pomarańczy i grejpfrutów, ale również
i cytryn dzięki dwóm stożkom wyciskającym.
- praktyczna dzięki dzióbkowi kropelkującemu i skrzydełkom
naciskającym miąższ dla uzyskania smakowitych soków.
OPIS URZĄDZENIA. (Rys. 1)
A Duży stożek wyciskający
B Mały stożek wyciskający
C Filtr
D Kanalik
E Dziobek kroplujący
F Pokrywka
G Sworzeń obrotowy
H Obudowa urządzenia
ZALECENIA DLA UŻYTKOWANIA
UWAGA: Przed pierwszym użyciem urządzenia umyć wodą
z płynem do mycia naczyń wszystkie demontowane części,
które stykać się będą z żywnością, używając szmatki, cie-
płą woda z delikatnym detergentem. Starannie osuszyć.
- Wstawić kanalik (D) w taki sposób, aby odpowiedni otwór
centralny złączył się ze sworzniem (E) i dziobek umieścił się we
wgłębieniu znajdującym się w obudowie urządzenia (Rys. 2).
- Włożyć filtr (C) do przenośnika (D) (Rys. 3); wcisnąć filtr w dół
aż do oporu.
- Umieścić mały stożek wyciskający (B) na sworzniu (G)
(Rys. 4).
Wyciskarka soków jest wyposażona w 2 stożki wyciska-
jące: jeden mniejszy (B) do cytryn, inny większy (A) do
pomarańczy lub grapefruitów, do zastosowania na stożku
o mniejszych wymiarach, powodując zgodność nacięć ze
skrzydełkami stożka mniejszego (Rys. 5).
- Ustawić odpowiedni pojemnik pod dziobkiem (E). Podczas
wyciskania owoców dziobek musi być trzymany w niskiej
pozycji, aby umożliwić w ten sposób wypłynięcie płynu; po
zakończeniu wyciskania dziobek musi być podniesiony w taki
sposób, że pozostały sok nie wypłynie (Rys. 6).
- Pociąć owoce do wyciskania. Wziąć połowę owocu i umieścić
ją na stożku wyciskającym. Obniżyć pokrywkę (F), za pomo-
cą odpowiedniego uchwytu i naciskać na owoc (Rys. 7), silnik
rozpocznie automatycznie funkcjonować, powodując ścieka-
nie soku bezpośrednio do pojemnika, natomiast nasiona i
pulpa pozostaną w filtrze. Kiedy cały sok zostanie wyciśnięty,
należy przerwać naciskanie owocu na stożek wyciskający
podnosząc pokrywkę (F); dzięki temu silnik zatrzyma się
automatycznie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA:
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, należy
zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądu.
Nie zanurzać nigdy obudowy urządzenia i przewodu zasila-
jącego z wtyczką do wody lub innych płynów.
Stożek wyciskający, filtr i kanalik mogą być czyszczone w
letniej wodzie z mydłem, lub w zmywarce elektrycznej na
górnym poziomie.
Oczyścić pokrywę letnią wodą z mydłem.
Aby odłożyć ponownie zmontowane urządzenie, należy ułożyć
pokrywkę (F) nad stożkami wyciskającymi (A-B).
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Internet: www.ariete.net
800-8090 65
Cod. 6075103610 Rev. 0 del 31/07/2019
Mod. 413
9
10
11 12 13
14
15
Citruspresser
Αποχυμωτή
Sokowirówka
Соковыжималка
Соковичавлювач для
цитрусових

UK
AR


     

     





  
    
     
    



     



      

     

    



      
  


 



 

 

      

       



 
      


       
      
   
        


       


      
      

       
  

 
   

   

 

//     
   EU
  EU// EMC
EC
 








 

EU// 






ВАЖЛИВА
ІНФОРМАЦІЯ
УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦИМИ
ІНСТРУКЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ.
Під час експлуатації електричних при-
строїв слід дотримуватися належних
правил безпеки, а саме:
1 Переконатися в тому, що напруга
пристрою відповідає напрузі Вашої
мережі електричного живлення.
2
Забороняється залишати пристрій уві-
мкнутим у мережу електричного жив-
лення без нагляду; після кожного вико-
ристання слід вимкнути пристрій та
від'єднати його від мережі живлення.
3 Цей пристрій не призначений для
користування ним з боку осіб ітей
включно) з обмеженими фізичними,
11 Всегда отсоединяйте вилку провода
от электрической розетки, если при-
бор не используется, и прежде чем
приступать к его чистке.
12 НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ КОРПУС
МОТОРА, ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ВИЛКУ
И ПРОВОД В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ
ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО
ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ.
13 При отсоединении от электрической
розетки браться руками непосред-
ственно за штепсель. Никогда не
тянуть за провод для того, чтобы
вытащить его.
14 Не используйте прибор в случае,
если электрический провод или вилка
повреждены, или же сам прибор
испорчен. В этом случае обратитесь
в ближайший Специализированный
Сервисный Центр.
15 Если электрический провод повреж-
дён, он должен быть заменён
Производителем или его Сервисным
Центром, или же другим лицом, име-
ющим должную квалификацию, во
избежание любого типа риска.
16 Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не
должен использоваться в производ-
ственных или коммерческих целях.
17 Вносимые изменения в прибор, если
они чётко не указаны производите-
лем, могут привести к потере безо-
пасности и гарантии его эксплуата-
ции со стороны потребителя.
18 В случае если Вы решили выбро-
сить этот прибор, рекомендуется
перерезать электрический провод
для невозможности его дальнейше-
го использования. Рекомендуется
также обезвредить те части прибора,
которые могут представлять опас-
ность, в случае их использования
детьми для своих игр.
19 Составные части упаковки не долж-
ны оставляться в местах, доступных
для детей, так как они могут пред-
ставлять источник опасности.
20 Данное устройство соответствует
требованиям директив 2014/35/EC и
ЭМС 2014/30/EC и Регламенту (ЕС)
№. 935/2004 от 27/10/2004 на мате-
риалы, контактирующие с пищевыми
продуктами.
21
Для правильной утилизации про-
дукта в соответствии с Европейской
директивой 2012/19/EC, пожалуйста,
прочитайте отдельный лист, прила-
гаемый к изделию.
СОХРАНИТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
Объединяя в себе оригинальный дизайн и практичность,
соковыжималка для цитрусовых плодов станет незамени-
мым помощником на кухне:
- простой в использовании, благодаря функции включения
при нажатии конуса.
- она идеальна как для отжима сока из апельсинов и
грейпфрутов, так и из лимонов, благодаря двум конусам
разного диаметра;.
- она практична, так как имеет носик и регуляторы для
мякоти, которые позволяют получить вкусные соки.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
A Большой конус для отжима
B Малый конус для отжима
C Фильтр
D Емкость
Е Носик
F Крышка
G Вращающаяся ось
H Корпус прибора
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: Перед использованием прибора вымыть
все съемные части, которые вступают в контакт
с продуктами питания, водой и бытовым моющим
средством. Насухо вытереть.
- Установите ёмкость (D) таким образом, чтобы её цен-
тральное отверстие встало на ось (G), а носик (Е) ока-
зался в углублении корпуса прибора (рис. 2).
- Установите фильтр (С) на шнек (D) (рис. 3); нажмите
фильтр до упора.
- Поместите малый конус (B) на штифт(G) (рис. 4).
Соковыжималка поставляется с 2 конусами для отжима:
малым (B) для лимонов и лайма, большим (A) для апель-
синов или грейпфрутов. Последний надевается на малый
конус. При этом нужно совместить канавки большого
конуса с ребрами малого (рис. 5).
- Поместите какую-нибудь ёмкость под носик (E). При
отжиме сока из цитрусовых носик должен быть направ-
лен вниз, чтобы дать возможность соку сливаться. После
окончания отжима носик можно поднять, чтобы остав-
шийся сок не проливался (рис. 6).
- Разрежьте цитрусовые плоды на две части. Возьмите
половинку плода и поместите её на конус. С помощью
ручки опустите крышку (F) и надавите на плод (рис. 7).
Мотор автоматически включится, выливая сок непосред-
ственно в ёмкость, а косточки и жмых останутся на филь-
тре. Как только весь сок будет отжат, прекратите нажим
на конус, подняв крышку (F); при этом мотор остановится
автоматически.
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ:
Прежде чем приступать к чистке прибора, необходи-
мо вынуть штепсель из розетки.
Никогда не погружайте корпус прибора и штепсель
с электрическим проводом в воду или другие жидко-
сти.
Конусы, фильтр и шнек можно мыть в тёплой воде с мылом
или на верхней полке посудомоечной машины.
Очистите крышку теплой водой с мылом.
Для хранения прибора собрать его, поместив крышку (F)
на конусы (A-B).
Дата изготовления указана на корпусе изделия в зашифро-
ванном виде SN wk/yrabcdefg,
где wk – неделя производства
yr – год производства
abcdefg – серийный номер изделия
Соответствует требованиям
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудо-
вания, утвержден Решением Комиссии Таможенного союза
№768 от 16 августа 2011 года
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость тех-
нических средств», утвержден Решением Комиссии
Таможенного союза №879 от 9 декабря 2011 года
Информация о сертификации в приложении к гарантийному
талону и/или на упаковке изделия.
220-240B~ - 50-60Гц - 85Вт - Класс II – IPX0
Сделано в Китае
Импортер: ООО «Медиатех»,
Юридический адрес:127006, город Москва, улица Садовая-
Триумфальная, дом 16, строение 3, ПОМ. I, КОМ 2
Фактический адрес:119048, г. Москва, ул. Усачева, д.29,
корпус 3, пом.II, ком.3
Изготовитель: De' Longhi Appliances Srl Делонги
Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи
Бизенцио, Виа С. Куирико 300.
Список организаций, уполномоченных изготовителем на
работу с претензиями потребителей и сервисным обслу-
живанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/
assistance
Горячая линия Ariete +7915165611
Товар поставляется в собранном виде, специальных требо-
ваний к перевозке и хранению не установлено.
Утилизировать в соответствии с законодательством места
реализации.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы изделия 2 года.
Информация о сертификации в приложении к гарантийному
талону и/или на упаковке изделия.
сенсорними або психічними спромож-
ностями. Особи з недостатнім зна-
нням пристрою та незначним досві-
дом роботи з ним повинні користува-
тися пристроєм лише під наглядом
особи, відповідальної за їх безпеку.
4 Слідкувати за тим, щоб діти не бави-
лися з пристроєм.
5 Забороняється залишати пристрій на
джерелах тепла або біля них.
6 Під час використання встановити
пристрій на горизонтальну та стійку
поверхню.
7 Не залишати пристрій під дією атмос-
ферних явищ (дощ, сонце і т.д.).
8 Слідкувати за тим, щоб провід елек-
тричного живлення не торкався гаря-
чих поверхонь.
9 Перед тим, як торкатися перемикачів
та кнопок на пристрої з метою регу-
лювання, а також вилки чи проводу
живлення, слід переконатися в тому,
що Ваші руки сухі.
10 Щоб запобігти перегріванню пристрою,
забороняється натискати на конус з
надмірною силою, а також забороня-
ється, щоб пристрій працював у без-
перервному режимі більше 30 секунд
підряд, а також довше 10 хвилин. Якщо
пристрій треба використовувати про-
тягом довшого часу, слід робити пере-
рви, щоб дати час йому вихолонути.
11 Якщо пристрій не використовується
або перед доглядом за ним слід
завжди виймати вилку з розетки
електричного живлення.
12 ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ
У ВОДУ ТА ІНШІ РІДИНИ КОРПУС
ПРИСТРОЮ, ШТЕПСЕЛЬНУ ВИЛКУ
АБО ПРОВІД ЕЛЕКТРИЧНОГО
ЖИВЛЕННЯ; ДЛЯ ДОГЛЯДУ ЗА
ПРИСТРОЄМ КОРИСТУВАТИСЯ
ВОЛОГОЮ ТКАНИНОЮ.
13 Щоб вийняти штепсельну вилку з
розетки, слід взятися рукою без-
посередньо за корпус самої вилки.
Забороняється вимикати вилку,
потягнувши за провід живлення.
14 Забороняється користуватися прила-
дом, якщо його провід, штепсельна
вилка або сам прилад пошкоджені;
в такому випадку слід звернутися до
уповноваженого технічного центру.
15 Якщо провід живлення пошкоджений,
його заміну повинен здійснити вироб-
ник чи представник технічної служби,
або особа з відповідною кваліфікаці-
єю, щоб запобігти будь-якому ризику.
16 Цей пристрій розроблений та виго-
товлений ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО
ВИКОРИСТАННЯ, забороняється
використовувати його за комерційним
або промисловим призначенням.
17 Будь-які зміни в конструкції цього
пристрою, не схвалені відповідним
чином виробником, можуть постави-
ти під загрозу безпеку пристрою та
призвести до анулювання гарантії.
18 У випадку завершення терміну вико-
ристання пристрою слід відрізати про-
від живлення, щоб ним не можна
було більше скористуватися. Крім
того, рекомендується знешкодити ті
частини пристрою, що можуть бути
небезпечними, особливо для дітей,
які можуть використати їх як іграшку.
19 Складові упаковки не слід залишати
у досяжних дітям місцях, оскільки
вони можуть бути потенційним дже-
релом небезпеки.
20 Цей пристрій відповідає вимо-
гам директив 2014/35/EC та ЕМС
2014/30/EC, а також розпорядженню
ЄС 1935/2004 від 27/10/2004 сто-
совно матеріалів, що безпосередньо
пов'язані з їжею.
21
Правила переробки пристрою у
відповідності до вимог європейської
Директиви 2012/19/CE зазначені у
відповідному інформаційному листі,
що надається до цього виробу.
ЗБЕРІГАТИ ЦІ
ІНСТРУКЦІЇ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Цей соковичавлювач, в якому поєднуються простота вико-
ристання та високі експлуатаційні характеристики профе-
сійного рівня, стане надійним та незамінним помічником
на кухні:
- легкий у користуванні, дякуючи простому принципу робо-
ти шляхом натискання на конус.
- ідеальний для вичавлювання соку апельсинів, грейпфру-
тів та лимонів за допомогою двох конусів для вичавлю-
вання.
- практичний завдяки зручному носикові для зливання та
крильцям для пресування м'якоті, що дають змогу отри-
мати смачний свіжевичавлений сік.
ОПИСАННЯ ПРИСТРОЮ (Мал. 1)
A Великий конус для вичавлювання
B Малий конус для вичавлювання
C Фільтр
D Направляюча посудина
E Запобіжний носик
F Кришка
G Поворотний стрижень
Е Корпус пристрою
ІНСТРУКЦІЇ З КОРИСТУВАННЯ
УВАГА: Перед використанням пристрою рекоменду-
ється ретельно вимити всі складові частини, що
перебувають у безпосередньому контакту з їжею,
за допомогою віхтя, водою з додаванням рідини для
миття посуду. Ретельно висушити.
- Встановити направляючу посудину (D) так, щоб відпо-
відний центральний отвір насадився на стрижень (G), а
носик (E) вставився у гніздо в корпусі пристрою (Мал. 2).
- Встановити фільтр (C) на направляючу посудину (D)
(Мал. 3); притиснути його до низу до упору, до характер-
ного клацання.
- Встановити малий конус для вичавлювання (B) на стри-
жень (G) (Мал. 4).
Соковичавлювач устаткований 2 конусами для вичавлю-
вання: меншим (B) – для вичавлювання лимонів та лайму
lime, та більшим (A) – для апельсинів та грейпфрутів,
які ставляться зверху на конус меншого розміру таким
чином, щоб заглиблення верхнього конуса збігалися із
крильцями-виступами малого конуса (Мал. 5).
- Встановити відповідний контейнер під носиком (E). Під
час вичавлювання соку з цитрусових носик слід направ-
ляти донизу, щоб сік витікав з пристрою; після закінчення
вичавлювання направити носик доверху, щоб залишки
рідини не витікали (Мал. 6).
- Розрізати цитрусові для вичавлювання соку. Взяти поло-
вину фрукту і встановити його зверху на конус для вичав-
лювання. Опустити кришку (F) за допомогою відповідної
ручки, натиснути нею на фрукт (Мал. 7); двигун увімкнеть-
ся автоматично, після чого сік почне стікати всередину
посудини, в той час як насіння та м'якоть залишаться
у фільтрі. Коли вичавиться увесь сік, припинити надав-
лювати на фрукт конусом для вичавлювання, піднявши
кришку (F); це призведе до автоматичного вимикання
двигуна.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
УВАГА:
Перед тим, як розпочати догляд за пристроєм,
вимкнути вилку з розетки електричного струму.
Забороняється занурювати провід живлення з роз-
еткою у воду та інші види рідини.
Конуси для вичавлювання, фільтр та направляючу посуди-
ну можна мити вручну теплою водою з мийним засобом або
у посудомийній машині на верхньому рівні.
Кришку слід мити теплою водою з мийним засобом.
Перед тим, як покласти пристрій на зберігання, зібрати
пристрій, встановити кришку (F) зверху на конуси для
вичавлювання (A-B).
       
 


     

      
   
  

)
 A
 B
 C
 D
 E
 F

 G
 H




      


D
 E     G  
.)
)D    C  
       

)GB

      
   B  
     A
      


  E     



.)



F

 
     



   F   


Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
A
B
C
D
E
H
F
G


      
 





      



.)F
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ARIETE 413/03 Vintage Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi