Behringer PMP4000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Miksery audio
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja obsługi
EUROPOWER
PMP6000
1600-Watt 20-Channel Powered Mixer with Dual Multi-FX Processor
and FBQ Feedback Detection System
PMP4000
1600-Watt 16-Channel Powered Mixer with Multi-FX Processor
and FBQ Feedback Detection System
PMP1000
500-Watt 12-Channel Powered Mixer with Multi-FX Processor
and FBQ Feedback Detection System
2 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
Dziękuję
Gratulacje! Urządzenie jest nowoczesnym Power Mixer, który wyznacza
nowe standardy. Od początku naszym celem, było stworzenie rewolucyjnego
urządzenia, które nadaje się do licznych zastosowań. Wynik: Power Mixer –
same superlatywy z nadzwyczajnym wyposażeniem i licznymi możliwościami
podłączeń i rozszerzeń.
Spis treści
Dziękuję .......................................................................... 2
Ważne informacje o bezpieczeństwie .......................... 3
Prawne Zrezygnowanie ................................................. 3
1. Wprowadzenie ........................................................... 4
1.1 Przed rozpocciem obsługi ........................................... 4
1.2 Podręcznik ............................................................................. 4
2. Elementy Obsługi ...................................................... 8
2.1 Kanały mono- i stereofoniczne ...................................... 8
2.2 Equalizer i FBQ ................................................................... 10
2.3 Sekcja efektów................................................................... 10
2.4 Sekcja main- i monitorowa ........................................... 11
2.5 Strona tylna ........................................................................ 12
3. Cyfrowy Procesor Efektów ..................................... 12
4. Instalacja .................................................................. 14
4.1 Połączenie sieciowe ......................................................... 14
4.2 Połączenia audiofoniczne ............................................. 14
4.3 Gniazda głośnikowe ........................................................ 15
5. Przykłady Okablowania .......................................... 15
6. Specykacja ............................................................. 19
3 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
PRAWNE ZREZYGNOWANIE
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub mody kacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwali kowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwali kowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwali kowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwali kowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwali kowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2002/96/ WE)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA ORAZ WYGLĄD MOGĄ
ULEC ZMIANIE BEZ POWIADOMIENIA. NINIEJSZA
INFORMACJA JEST AKTUALNA NA DZIEŃ JEJ
OPUBLIKOWANIA. WSZYSTKIEZNAKI TOWAROWE SĄ
WŁASNOŚCIĄ ICH WŁAŚCICIELI. MUSICGROUPNIE
PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKĄKOLWIEK
SZKODĘ PONIESIONĄ PRZEZ JAKĄKOLWIEK OSOBĘ,
KTÓRA OPIERA SIĘ NA OPISIE, FOTOGRAFII LUB
OŚWIADCZENIACH TU ZAWARTYCH. KOLORY ORAZ
SPECYFIKACJE MOGĄ NIEZNACZNIE RÓŻNIĆ SIĘ OD
PRODUKTU. MUSICGROUPPRODUKTY SPRZEDAWANE
SĄ JEDYNIE ZA POŚREDNICTWEM AUTORYZOWANYCH
DEALERÓW. DYSTRYBUTORZY I DEALERZY NIE SĄ
AGENTAMI FIRMY MUSICGROUP I NIE SĄ UPRAWNIENI
DO ZACIĄGANIA W IMIENIU MUSICGROUP
JAKICHKOLWIEK WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH
ZOBOWIĄZAŃ. INSTRUKCJA TA CHRONIONA JEST
PRAWEM AUTORSKIM. ŻADNA CZĘŚĆ TEJ INSTRUKCJI
NIE MOŻE BYĆ REPRODUKOWANA LUB PRZESYŁANA
W JAKIEJKOLWIEK FORMIE LUB ZA POMOCĄ
JAKICHKOLWIEK ŚRODKÓW, ELEKTRONICZNYCH CZY
MECHANICZNYCH, WŁĄCZAJĄC W TO KOPIOWANIE
CZY NAGRYWANIE DOWOLNEGO RODZAJU,
WJAKIMKOLWIEK CELU, BEZWYRAŹNEJ PISEMNEJ
ZGODY ZE STRONY MUSICGROUPIPLTD.
WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Brytyjskie Wyspy Dziewicze.
4 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
1. Wprowadzenie
Innymi zaletami są wbudowany Voice Canceller, za pomocą którego można bez
problemu wyciszyć pasaże wokalne z playbacku, funkcja FBQ do wapywania
częstotliwości feedback oraz funkcja Speaker Processing do dostosowywania
głośników – i to wszystko przy rozdzielczości 24 bitów i 40kHz.
Dodatkowourządzenie jest wyposażone w sprawdzone XENYX Mic Preamp,
któregwarantują krystalicznie czyste odtwarzanie bez zniekształceń i szumów
przy zastosowaniumikrofonu.
BEHRINGER jest rmą z branży profesjonalnej techniki nagrań studyjnych.
Odwieli lat tworzymy popularne produkty do nagrań w studyjnych i
występów na żywo. Zaliczają się do nich mikrofony i urdzenia 19"
wszelkiego rodzaju (kompresory, enhancer, noise gates, procesory rurowe,
wzmacniacze słuchawkowe, generatory efektów cyfrowych, kolumny DI itd.);
kolumnymonitorowe i nagłaśniające oraz profesjonalne miksery do występów na
żywo i do nagrań oraz mikserów nagraniowych. Nasz cy know-how techniczny
znalazł miejsce w należącym do Państwa Power Mixer.
1.1 Przed rozpoczęciem obsługi
1.1.1 Zakres kompletu
Power Mixer został starannie zapakowany w zakładzie, aby zapewnić w ten
sposób bezpieczny transport. Jeśli karton jest pomimo tego uszkodzony,
natychmiast sprawdzić urządzenie pod kątem zewnętrznych uszkodzeń.
W razie ewentualnych uszkodzeń NIE odsyłać urządzenia do nas,
lecz zawiadomić koniecznie najpierw sprzedawcą i spedytora,
ponieważ w przeciwnym wypadku mogą wygasnąć prawa do
roszczeń gwarancyjnych.
Aby zagwarantować optymalną ochronę miksera podczas użytkowania
lub transportu, zalecamy używanie walizki.
Używać wyłącznie oryginalnego kartonu, aby uniknąć uszkodzenia
podczas składowania lub wysyłki.
Nigdy nie dopuszczać dzieci bez nadzoru do zabawy urządzeniem lub
materiałem opakowania.
Usuwać wszystkie materiały opakowania w sposób ekologiczny.
1.1.2 Uruchomienie
Zadbać o wystarczającą wentylację i nie stawiać urządzenia EUROPOWER w
pobliżu ogrzewania, aby uniknąć przegrzania urządzenia.
Przepalone bezpieczniki należy koniecznie wymieniać na nowe o
prawiowych parametrach. Poprawną wartość można znaleźć w
rozdziale „Specyfikacja“.
Połączenie sieciowe odbywa się za pomocą załączonego kabla sieciowego z
przyłączem. Spełnia on wymogi przepisów bezpieczeństwa.
Wszystkie urządzenia powinny być koniecznie uziemione. Dla własnego
bezpieczeństwa w żadnym wypadku nie usuwać lub wączać
uziemienia urządzeń lub kabla sieciowego.
Aby uniknąć uszkodzenia urdzenia,
• nie uziemiać wyjść głośnikowych,
• nie łączyć ze sobą wyjść głośnikowych,
• nie łączyć wyjść głośnikowych z wyjściami głośnikowymi
innychwzmacniaczy.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE INSTALACJI W
W zakresie silnych nadajników radiowych o źródeł wysokiej częstotliwości może
dochodzić do negatywnego wpływu na jakość dźwięku. Zwiększyćodległość
między nadajnikiem i urządzenie i używać ekranowanych kabli we
wszystkichgniazdach.
1.1.3 Rejestracja online
Prosimy Państwa o zarejestrowanie nowego sprzętu rmy BEHRINGER, wmiarę
możliwości bezpośrednio po dokonaniu zakupu, na stronie internetowej
http://behringer.com i o dokładne zapoznanie się z warunkami gwarancji.
Jeśli zakupiony przez Państwa produkt rmy BEHRINGER zepsuje się,
dołożymywszelkich starań, aby został on jak najszybciej naprawiony.
Prosimyzwrócić się w tej sprawie bezpośrednio do przedstawiciela handlowego
rmy BEHRINGER, u którego dokonali Państwo zakupu. Jeśli w pobliżu nie ma
przedstawiciela handlowego rmy BEHRINGER, mogą się Państwo również
zwrócić bezpośrednio do jednego z oddziałów naszej rmy. Listę z adresami
oddziałów rmy BEHRINGER znajdą Państwo na oryginalnym opakowaniu
zakupionego sprzętu. (Global Contact Information/European Contact
Information). Jeśli na liście brak adresu w Państwa kraju, prosimy zwrócić się do
najbliższego dystrybutora naszych produktów. Potrzebny adres znajdą Państwo
na naszej stronie internetowej: http://behringer.com.
Zarejestrowanie zakupionego przez Państwa sprzętu wraz z datą zakupu
znacznie ułatwi procedury gwarancyjne.
Dziękujemy Państwu za współpracę!
1.2 Podręcznik
Niniejszy podręcznik jest zbudowany w taki sposób, aby zapewnić przegląd
elementów obsługi i jednocześnie przekazać szczegółowe informacje o ich
zastosowaniu. Aby móc szybko zrozumieć powiązania, elementyobsługi
zebraliśmy w grupy według ich funkcji. Na podstawie załączonych,
ponumerowanych ilustracji można łatwo znaleźć wszystkie elementy obugi.
Jeśli potrzebne byłyby szczegółowe objaśnienia do określonych tematów,
zalecamy skorzystanie z naszej strony internetowej http://behringer.com.
UWAGA!
Zwracamy uwagę na to, że wysokie natężenia dźwięku mogą uszkodzić
uch i/lub słuchawki. Przed włączeniem urządzenia należy ustawić
regulator sekcji MAIN ckowicie w dół. Zwracać zawsze uwagę na
odpowiednią głośność.
5 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
EUROPOWER PMP1000 FRONT PANEL
(57) (58) (61) (62) (65)
(35)
(64)(60)
(22)
(55)
(18)
(19)
(20)
(21)
(31)
(36)
(43)
(44)
(40)
(47) (46) (54) (48)
(42)
(14)
(3)
(1)
(2)
(4)
(6)
(8)
(9)
(11)
(13)
(16)
(17)
(27)
(26)
(30)
(32)
(33)
(34)
(39)
(37)
(56)
(52)
(29)
6 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
EUROPOWER PMP4000 FRONT PANEL
(18)
(23)
(56) (55) (57) (58) (59)
(62)
(63)
(64)
(65)
(22)
(19)
(20)
(21)
(24)
(25)
(35)
(36)
(38)
(37)
(40)
(45)
(46) (47) (48) (49)
(41)
(52)
(42)
(53)
(54)
(33)
(32)
(34)
(31)
(44)(43)(27)
(60) (61)
(26)
(30)
(14)
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
(6)
(8)
(9)
(10)
(11)
(13)
(15)
(16)
(17)
7 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
EUROPOWER PMP6000 FRONT PANEL
(56) (57) (58) (59)
(62)
(63)
(64)
(65)
(60)
(26) (27) (28) (29)
(34)
(31)
(32)
(33)
(54)
(53)
(52)
(42)
(50)
(41)
(51)
(22)
(23)
(18)
(19)
(20)
(21)
(24)
(25)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(43)
(40)
(44)
(45)
(14)
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(15)
(16)
(17)
(49)(48)(47)(46)
(55)
(61)
8 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
EUROPOWER PMP6000 REAR PANEL
(66) (69) (70)
(71)(72)(68)(67)
2. Elementy Obsługi
W poniższych rozdziałach opisane są wszystkie funkcje modelu Power Mixer.
Proszę wziąć do ręki odpowiednią wkładkę z ponumerowanymi ilustracjami,
abyotrzymać obszerny przegląd.
2.1 Kanały mono- i stereofoniczne
(1) Za pomocą potencjometru GAIN ustawia się poziom wejścia.
Zawsze,gdyźródło sygnału jest podłączane lub odłączane od wyjść,
regulator ten musi być obrócony do oporu w lewo. Regulator GAIN jest
odpowiedzialny zarówno za wejście mikrofonowe jak i LINE. Podziałka z
czarnym tłem oznacza przy tym wzmocnienie mikrofonów (+10 do +60dB
przy kanałach z XENYX MIC PREAMPS i 0 do +40 dB przy typowych
wejściach mikrofonowych; tylkoPMP1000, kanały5/6 i 7/8).
Podziałka „LINE” podaje czułość wejścia Line, która wynosi +10 do -40 dBu.
PMP1000: W kanałach kombinacji mono/stereo 5/6 i 7/8 czułość wynosi
+20do -20 dBu.
(2) Dioda LEVEL SET świeci się, gdy osiągnięty jest optymalny poziom roboczy.
(3) Następnie kanały monofoniczne miksera są wyposażone w ltr LOWCUT,
zapomocą którego można wyeliminować niepożądane, niskiejczęstotliwości
sygnały, jak np. szumy kroków.
(4) PMP4000/PMP6000 (kanały stereo): Wciśnięcie przełącznika A/B wybiera
się pomiędzy gniazdami jack 6,3 mm lub gniazdami cinch. W położeniu „A”
aktywne są gniazda jack, w położeniu „B” gniazda cinch.
(5) Regulator HIGH sekcji EQ kontroluje górny zakres cstotliwości
danegokanału.
(6) Za pomocą regulatora MID można podnosić lub obniżać zakres środkowy.
(7) PMP6000: Dla zakresu średniego kanałów monofonicznych PMP6000
oferuje dodatkowo półparametrową regulację dźwięku w zakresie do
100 Hz do 8kHz.
Za pomocą regulatora MID ustawia się podnoszenie/zmniejszanie,
zapomocą regulatora FREQ określa się częstotliwość.
Korektor kanałów stereo jest oczywiście stereofoniczny.
Częstotliwościgraniczne pasma tonów wysokich, średnio-wysokich,
średnioniskich i niskich wynoszą 12 kHz, 3 kHz, 400 Hz i 80Hz.
(8) Regulator LOW umożliwia podnoszenie lub obniżanie
częstotliwościbasowych.
(9) Za pomocą regulatora MON można określać udział głośności kanału na
miksie monitorowym.
(10) PMP4000 i PMP6000 posiadają poza tym drugi regulator MON(MON2),
zapomocą krego można regulować udział głośności drugiej
drogimonitora.
(11) Regulator FX określa poziom sygnału, który jest prowadzony z danego
kanału do zintegrowanego procesora efektów i dodatkowo podawany jest
do gniazda FX OUT (patrz (64)).
(12) PMP6000 posiada w tym celu dwa regulatory (FX 1 i FX 2) tak, aby można
było ostatecznie jednocześnie korzystać z dwóch efektów. Zgodnie z
tym posiada on również dwie dodatkowe drogi odtwarzania efektów,
któremogą być odtwarzane przez kombinowane gniazdo wyjściowe
(patrz (46) i (64)).
Proszę zwrócić uwagę na to, że procesor efektów nie jest słyszalny tak
ugo, jak regulator FX TO MON/MAIN (40), (41), (42) jest ustawiony do
oporu w lewo.
(13) Za pomocą regulatora PAN(ORAMA) określa się położenie sygnału kanału w
Stereo-Main Mix.
(14) Regulator BAL(ANCE) w kanałach stereo odpowiada w swojej funkcji
regulatorowi PAN w kanałach monofonicznych. Określa on względny
udział między lewym i prawym sygnałem wejścia, zanim oba sygnały bę
skierowane na wyjście Stereo-Main.
(15) PMP4000/PMP6000: Wciśnięciem przełącznika PFL (Pre Fader Listening)
wskazywany jest poziom wejścia kanału przed faderem na lewym wskazaniu
diodowym (34). Teraz ustawić optymalny poziom wejścia (0dB) za pomocą
regulatora GAIN (1). Przy aktywacji funkcji PFL świeci się odpowiednia
diodaLED.
Dioda LEVEL SET (2) świeci się ciągle, pracujesz z optymalnym poziomem
roboczym. Jeśli świeci się dioda CLIP. poziom wejścia jest za wysoki i
powinien być nieznacznie zredukowany regulatorem GAIN. Dioda CLIP
powinna świecić się wącznie przy szczytowych poziomach, ale w żadnym
wypadku w sposób ciągły.
(16) Za pomocą przełącznika MUTE kanał dla Main Mix jest wyciszany.
SygnałyPreFader (drogi monitorowe) pracują nadal. Gdy wciśnięty jest
przełącznik MUTE, włącza się odpowiednia kontrolka diodowa.
(17) Fader kanału określa poziom sygnału kanału na main mix.
9 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
2.1.1 Sekcja wejściowa
(18) Każdy kanał wejścia monofonicznego oferuje symetryczne wejście
mikrofonowe przez gniazdo XLR, w którym na przycisk do dyspozycji jest
również napięcie phantom +48V do pracy z mikrofonem kondensatorowym.
PMP1000: Oba kanały 5/6 i 7/8 mają dodatkowo symetryczne wejście
XLR do mikrofonu, w którym w razie potrzeby dostępne jest zasilanie
phantom+48V.
Przed aktywacją zasilania phantom należy wyciszyć system
odtwarzania. W przeciwnym wypadku przez głośniki odsłuchowe
yszalny będzie szum włączeniowy.
(19) Każde wejście mono jest wyposażone w symetryczne wejście LINE IN,
którejest wykonane w formie gniazda 6,3 mm typu „jack“ i może być
obsadzone zarówno symetrycznie jak i asymetrycznie.
Proszę zwrócić uwagę na to, że można używać jedynie albo wejścia
mikrofonowego albo wejścia Line kanału, ale nigdy obu jednocześnie!
Przy podłączeniu sygnału Mono-Line na kanale stereofonicznym
należy zawsze używać lewego wejścia. W ten sposób sygnał mono jest
odtwarzany po obu stronach.
Nie dotyczy to kanałów kombinacji mono/stereo 5/6 i 7/8
miksera PMP1000.
(20) INSERT I/O. Punkty łączenia (inserty) są używane do obróbki sygnału za
pomocą procesorów dynamicznych lub korektorów. Te punkty łączenia
leżą przed faderem, korektorem i MON/FX SEND. W przeciwieństwie do
generatorów pogłosu i efektów, które są dodawane standardowo do
suchego sygnału, procesory dynamiczne obrabiają cały sygnał. Wtakim
wypadku droga Aux Send nie jest prawidłowym rozwiązaniem. Zamiasttego
przerywa się drogę sygnału i dodaje się procesor dynamiczny lub
korektor. Sygnał jest następnie cofany w tym samym miejscu do pulpitu.
Sygnałjest wtedy przerywany, gdy wtyczka jest wetknięta w odpowiednie
gniazdo (wtyczka stereofoniczna jack, końcówka – wyjście sygnału,
pierścień–wejście). Wszystkie kanały wejścia mono są wyposażone
winserty.
(21) Kanały stereofoniczne posiadają dla dostosowania poziomu regulator GAIN,
za pomocą krego ustawia się czułość wejścia w zakresie od +20 do -20 dB.
PMP1000: Kanały stereofoniczne 5/6 i 7/8 posiadają dodatkowo po jednym
przączu XLR do mikrofonów. Tutaj regulowane jest dla mikrofonów
wstępne wzmocnienie w zakresie od 9 do +40 dB.
(22) Każdy kanał stereo ma dwa symetryczne wejścia poziomu Line na gniazdach
jack dla lewego i prawego kanału. Jeśli używane jest jedynie gniazdo
oznaczone „L, kanał pracuje monofonicznie. W ten sposób sygnał mono jest
odtwarzany po obu stronach.
PMP1000: Nie dotyczy to kanałów kombinacji mono/stereo 5/6 i 7/8.
PMP1000: Kanały 13/14 oraz 15/16 przechodzą bez dalszej regulacji
dźwięki i głośności bezpośrednio na Main Mix. Przez kanały
13/14 i 15/16 można np. podłączyć submikser i przekazywać
sygnał przez wzmacniacz PMP1000 bezpośrednio do Main Mix lub
wyjścia głośnikowe.
(23) PMP4000: Kanały stereofoniczne 9/10 oraz 11/12 są dodatkowo wyposażone
w gniazda cinch.
PMP6000: Kanały stereofoniczne 13/14 oraz 15/16 są dodatkowo
wyposażone w gniazda cinch.
PMP4000/PMP6000: Proszę zwrócić uwagę na to, że po obsadzeniu
wejścia należy określić przełącznikiem A/B (4) opcję podłączenia
(jack lub cinch).
(24) PMP4000/PMP6000: Oba kanały stereofoniczne posiadają odpowiednio
po dwa regulatory monitorowe (MON1/2) i jednym regulatorze LEVEL (25).
Również podobnie jak inne kanały posiadają przełącznik PFL.
(25) Zamiast fadera kanał posiada pokrętło LEVEL.
(26) Przełącznikiem PHANTOM aktywuje się zasilanie phantom gniazd
XLR kanałów mono, które są potrzebne do uruchomienia mikrofonów
kondensatorowych. Czerwona dioda „+48 V” świeci się, gdy włączone jest
zasilanie phantom. Zastosowanie dynamicznych mikrofonów jest z reguły
możliwe, o ile przyłączymy je symetrycznie. W razie wątpliwości należy
zwrócić się do producenta mikrofonu!
Przy włączonym zasilaniu phantom nie można podłączać mikrofonów
do pulpitu (lub Stagebox/Wllbox). Poza tym przed włączeniem
zasilania phantom należy wyłączyć głośniki monitorowe/PA.
Po włączeniu należy odczekać ok. jednej minuty przed ustawieniem
wzmocnienia wejścia, aby system mógł się ustabilizować.
UWAGA! Nie używać w żadnym wypadku połączonych asymetrycznie
połączeń XLR (połączone PIN 1 i 3) do gniazd wejściowych MIC,
gdy uruchamiane ma być zasilanie phantom.
(27) Za pomocą przełącznika AMP MODE ustala się, w jakim trybie pracy pracuje
wzmacniacz PMP:
PMP1000:
MAIN: W położeniu MAIN mikser pracuje jako wzmacniacz stereofoniczny.
MON: W takim trybie na OUTPUT A (71) aktywny jest sygnał monitora a na
OUTPUT B (72) sygnał Main (odpowiednio monofoniczny).
BRIDGE (monofoniczny tryb mostkowy): W BRIDGE AMP MODE dodawane
są moce wyjściowe z OUTPUT A i B i generowane jedynie przez OUTPUT B.
Wynika stąd podwójna moc.
PMP4000/PMP6000:
MAIN L/MAIN R. w położeniu MAIN MIX mikser pracuje jako
wzmacniaczstereofoniczny.
MON 1/MONO. W takim trybie na OUTPUT A (71) aktywny jest sygnał 1
monitora a na OUTPUT B (72) sygnał Main (odpowiednio monofoniczny).
BRIDGE (monofoniczny tryb mostkowy): W BRIDGE AMP MODE dodawane
są moce wyjściowe z OUTPUT A i B i generowane jedynie przez OUTPUT B.
Wynika stąd podwójna moc.
10 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
Podłączać do gniazda OUTPUT B w trybie BRIDGE zawsze jedynie głośnik
o impedancji co najmniej 8 Ω! Proszę zwcić uwagę na to, aby przy
zastosowaniu trybu BRIDGE NIGDY nie używać gniazda OUTPUT A!
We wszystkich innych trybach pracy impedancja pod-łączonego
ośnika nie może wynosić poniżej 4 Ω.
Należy uwzględnić, że oddawanie mocy na głośnik, który otrzymuje
sygnał w trybie BRIDGE AMP MODE z gniazda OUTPUT B, jest znacznie
wsze niż przy zastosowaniu równoległych wyjść głośnikowych.
Przestrzegać wskazówek umieszczonych z tyłu miksera.
Dla poprawnego ułożenia biegunów kabla głośnikowego,
przestrzegać wskazówek do obsadzenia PIN na tylnej stronie
urządzenia (patrz również (71) i (72)).
(28) PMP6000: Za pomocą przełącznika SPEAKER PROCESSING uaktywnia się
funkcję ltrowania dla dostosowania miksera do warunków technicznych
głośników. Jeśli pracują one w sposób ograniczony w zakresie niskich
częstotliwości, za pomocą tej funkcji można ograniczyć odpowiedni zakres
częstotliwości sygnału wyjściowego miksera. W ten sposób sygnał jest
optymalnie dostosowywany do częstotliwości kolumn.
(29) PMP1000/PMP6000: Gdy wciśnięty jest przełącznik STANDBY,
wszystkiekanały wejściowe są wyciszone. W przerwach w odtwarzaniu
można tym samym przeszkodzić, aby szumy dostawały się przez mikrofon
do instalacji PA, które w najgorszym wypadku mogłyby nawet zniszcz
membranę głośników. Ważne jest przy tym, aby wszystkie fadery pozostały
otwarte i jednocześnie wgrać muzykę z CD przez wejścia CD/TAPE IN
(patrz (55)). Faderydla wyciszonych kanałów mogą pozostawać również w
ichustawieniu.
2.2 Equalizer i FBQ
(30) Power Mixer posiada graczny korektor 7-pasmowy. Przy jego pomocy
można dostosować dźwięk do specyki pomieszczenia. W położeniu
„0” nie odbywa się obróbka cstotliwości. W celu podniesienia zakresu
częstotliwości przesunąć odpowiedni regulator w górę, w celu obniżenia
poruszyć go w dół.
Zwrócić uwagę na to, że zachowanie equalizera zależy od położenia
przełącznika AMP MODE (patrz (27)).
(31) Wciśnięcie przełącznika FBQ IN aktywuje system
rozpoznawania FBQ feedback (FBQ jest tylko aktywny,
gdywcześniej włączono equalizer (33)). Częstotliwości,
którewywołują sprzężenia zwrotne, są oznaczane jasno
świecącymi się diodami fadera. Wszystkie inne diody wyłączają się.
Należyobniżyć dany zakres cstotliwości, do momentu wyeliminowania
sprzężenia zwrotnego i ściemnienia lub zgaśnięcia diody. Power Mixer nie
ma funkcji dla miksu main lub monitorowego.
PMP1000: Przycisk FBQ FEEDBACK DETECTION ma taką samą funkcją jak w
PMP4000 i PMP6000.
(32) Za pomocą przełącznika MAIN/MON 1 wybiera się, czy korektor działa
na miks main lub monitorowy. Korektor stereo obrabia miks main,
gdyprzełącznik znajduje się w górnym położeniu. Dla miksu monitora
korektor nie ma wtedy oddziaływania. Korektor obrabia miks monitora,
gdywciśnięty jest przełącznik, przy czym Main Mix pozostaje nienaruszony.
PMP1000: Przełącznik MAIN MIX/MONITOR ma taką samą funkcję jak w
PMP4000 i PMP6000.
(33) Wciśnięcie na przełącznik EQ IN uaktywnia korektor. Gdy jest on włączony,
diody fadera świecą się.
(34) Za pomocą wyświetlacza kontroluje się poziom wyjściowy sygnału main.
Górna dioda LIM świeci się, gdy wewnętrzny przełącznik wzmacniacza
zadziała na za wysoki poziom wyjścia.
PMP1000: Nad diodami LIM znajduje się dioda PHANTOM (26) i POWER.
Taostatnia świeci się po włączeniu urządzenia.
Diody LIM i wyświetlacz diodowy NIE włączają się, gdy przez gniazda
PWR AMP INSERT (61) zasilany jest zewnętrzny sygnał.
2.3 Sekcja efektów
(35) Poniżej znajduje się przegląd wszystkich presetów procesora multiefektów
(36) Diodowe wskazanie poziomu na module efektów powinno stale
wskazywać wystarczająco wysoki poziom. Należy zwrócić uwagę na to,
aby dioda wskaźnika Clip zapalała się tylko przy szczytowych poziomach.
Jeśliświeci ona stale, procesor efektów jest przesterowany, na skutek czego
generowane są nieprzyjemne zniekształcenia. Fader FX SEND (PMP1000)
lubfader FX/FX 1/2 (PMP4000/PMP6000) reguluje poziom, który dostaje się
do modułu efektów oraz do gniazd wyjściowych FX SEND.
(37) Wyświetlacz EFFEKT wskazuje stale, który preset jest wybrany.
(38) PMP4000/PMP6000: FX1/2 IN. Wciśnięciem przycisku włącza się
odpowiedni procesor efektów.
(39) PMP1000/PMP4000: PROGRAM. Wybrać algorytm efektu poprzez obrót
regulatora (miga numer presetu). W celu aktywacji wybranego efektu należy
wcisnąć krótko regulator (PMP6000: FX 1/2 (PUSH)).
PMP1000: Procesor efektów nie może być włączany i wączany i tym
samym jest zawsze włączony. Ustawić udział efektu dla sygnału MAIN i
MON za pomocą odpowiednich regulatorów ((40) i (42)).
PMP6000: PMP6000 posiada dwa oddzielne procesory efektów.
Obaprocesory efektów można używać niezależnie od siebie. Za pomo
przełącznika FX1/2 IN można włączyć jeden z dwóch procesorów (38).
(40) PMP4000/PMP6000: Za pomocą regulatora FX 1/2 TO MON 1 można
określać udział głośności efektu procesora multiefektów dla miksu
monitorowego. Przy wychyleniu do oporu w lewo, do miksu monitora nie
jest dołączany udział efektu.
PMP1000: Regulator FX TO MON ma taką samą funkcję jak w PMP4000
iPMP6000.
(41) Za pomocą regulatora FX 1/2 TO MON 2 można określać udział głośności
efektu procesora multiefektów dla miksu 2 monitora. Przy wychyleniu do
oporu w lewo, do miksu 2 monitora nie jest dołączany udział efektu.
(42) Za pomocą regulatora FX 1/2 TO MAIN można określać udział głośności
efektu procesora multiefektów dla miksu głównego (main). Przy wychyleniu
do oporu w lewo, do miksu main nie jest dołączany udział efektu.
PMP1000: Regulator FX TO MAIN ma taką samą funkcję jak w
PMP4000iPMP6000.
11 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
2.4 Sekcja main- i monitorowa
(43) Za pomocą regulatora SURROUND określa się
intensywność efektu. Chodzi tutaj o wbudowany efekt,
który powoduje rozszerzenie podstawy stereo.
Dziękitemu dźwięk jest znacznie żywszy i przejrzystszy.
(44) Efekt jest włączany wciśnięciem przycisku XPQ TO MAIN.
(45) Wciśnięciem przełącznika AFL (After Fader Listening) uaktywnia się
funkcję solo. Poziom na tych gniazdach ustawia się za pomocą regulatora
FXSEND sekcji mani (tylko w modelach 1002 i 1202). Głośności nie może być
zmieniania faderem. Włączenie funkcji AFL nie wpływa na miks main lub
monitorowy, o ile nie zostanie zmieniona pozycja fadera. Można odsłuchiwać
jeden lub kilka wybranych sygnałów przez gniazdo PHONS/CTRL (65). Jeśli
AFL jest włączona, świeci się odpowiednie dioda.
PMP1000 nie posiada funkcji AFL.
(46) PMP1000: Fader FX SEND.
PMP4000: Fader FX.
PMP6000: Fader FX 1/2.
Mowa tutaj o faderze Master Send dla sygnału efektu, który jest prowadzony
do procesora efektów oraz do wyjścia FX SEND (64) (patrz również (11) i (12)).
(47) PMP1000: Fader MON SEND.
PMP4000/PMP6000: Fader MON 1/2.
ą one do ustawiania głośności wyjścia monitorów
(patrz również (9) i (10)).
(48) PMP1000: Na main mix za pomocą obu faderów można regulować łączną
głośność, kra jest podawana na wyjście główne (main).
PMP4000/PMP6000: Regulator MAIN 1 steruje łączną głośnością miksera
EUROPOWER. Sygnał main może być wychwytywany na wyjściu MAIN 1
(patrz również (58)).
(49) PMP4000/PMP6000: Za pomocą fadera MONO regulowana jest suma
sygnału monofonicznego (63)).
(50) PMP6000: Za pomocą SUB FILTER, który oddziałuje na sumę sygnału
mono, ltrowane są częstotliwości powyżej wybranego ustawienia. W ten
sposób na wyjściu MONO OUT (patrz (63)) można przykładowo optymalnie
dostosować aktywny subwoofer. Aby uaktywnić ltr, ustawić przełącznik w
pozycję „On”.
(51) PMP6000: Regulator FREQ określa częstotliwość graniczną, poniżej której
pracuje subwoofer. Ustawienie może być zmienione płynnie w zakresie od
30 do 200 Hz.
(52) Regulator PHONES/CTRL R reguluje głośność dla słuchawek lub reżyserki
(patrz również (65)).
(53) PMP4000/PMP6000: Regulator MAIN 2 określa głośność na wyjściu MAIN2
(patrz również (59)). Jest to ten sam sygnał main jak na MAIN 1, jedynie z
własnymi gniazdami wyjściowymi i oddzielną regulacją głośności.
(54) PMP4000/PMP6000: Za pomocą regulatora CD/TAPE IN określa się głośność
sygnału LINE na gnieździe CD/TAPE INPUT (55). Za pomocą przycisku PFL
można odsłuchać sygnał z regulatora.
PMP1000: Za pomocą fadera CD/TAPE RET reguluje się głośność sygnału
LINE na gnieździe CD/TAPE INPUT (55). Za pomocą przycisku CD/TAPE MUTE
wycisza się kanał.
2.4.1 Sekcja przyłączeniowa
(55) Gniazda CD/TAPE INPUT (cinch) umożliwiają podłączenie zewnętrznego
sygnału stereo. Dzi’ki temu mo|na podBczy np. odtwarzacz CD,
magnetofonkasetowy lub inne źródła Line.
(56) Poprzez aktywację funkcji VOICE CANCELLER usuwane są
specyczne dla wokalu częstotliwości z sygnału CD/TAPE INPUT.
Funkcja ta nadaje się przykładowo do zastosowań Karaoke,
abywyltrować wokal z playbacku i do tego samemu śpiewać.
(57) Na wyjściu CD/TAPE OUTPUT aktywny jest sygnał stereofoniczny main
miksera Power, umożliwiający nagrywanie np. za pomocą recordera DAT.
Jeśli sygnał CD/TAPE OUT jest połączony z magnetofonem kasetowym i
jego sygnał wyjściowy jest cofany na wejście IN CD/TAPE, przy aktywacji
funkcji REC może dochodzić do sprzężeń zwrotnych na urządzeniu
rejestrującym. Odłączyć dlatego przed rozpoczęciem nagrywania
połączenie do wejścia IN CD/TAPE miksera lub wyregulować ckowicie
w dół sygnał wejściowy CD/TAPE!
(58) Przez gniazda wyjściowe MAIN OUT można doprowadzić sygnał Main do
zewnętrznego wzmacniacza. Zaleca się to np., gdy ma być użyta sekcja
miksera i efektów urdzenia. Sygnał jest wychwytywany przed stopniem
końcowym miksera. Oba większe modele mają dwa oddzielne wyjścia MAIN
(59) (MAIN 1/2)
(60) Podłączyć do MON 1/2 SEND wzmacniacze monitora lub aktywnego
systemu głośników monitorowych, aby odsłuchać miks sygnału stworzony
przez regulator MON w kanałach lub uczynić go słyszalnym dla muzyków
nascenie.
(61) Urządzenia serii PMP posiadają gniazdo POWER AMP INSERT, które jest
przeznaczone do najróżniejszych zastosowań. Z jednej strony można
przez nie używać stopnia wzmacniacza urządzenia w celu wzmocnienia
sygnału wyjściowego innego wzmacniacza poączonego przed
urządzeniem. Możliwymi zastosowaniami są np. podłączenie większego
pulpitu miksera lub wyjścia wzmacniania wstępnego (poziom Line)
wzmacniaczainstrumentu. Dla tego zastosowania wymagany jest kabel z
wtykiem asymetrycznym 6,3 mm (mono).
Dodatkowo istnieje możliwość użycia POWER AMP INSERT jako
typowej drogi w pętli (insert), aby przykładowo poączyć do drogi
sygnału kompresor lub korektor graczny. Tutaj konieczny jest kabel
z wtykiem symetrycznym 6,3 mm (stereo) oraz przyporządkowanie
końcówki i pierścienia zgodnie z ilustracją 4.5 (patrz rozdział 4.2
“Połączeniaaudiofoniczne”). Styk pierścienia jest w tym wypadku tzw.
send, który jest połączony z wejściem dodatkowego urdzenia a styk
końcówki jest tzw. return, który jest połączony z wyjściem dodatkowego
urządzenia.
Na koniec na POWER AMP INSERT można odbierać sygnał wyjściowy
sekcji miksera urządzenia w celu użycia dodatkowego, zewnętrznego
wzmacniacza. Tutaj konieczny jest kabel z wtykiem symetrycznym 6,3mm
(stereo), w którym styk pierścienia (a nie końcówki) jest połączony z
wejściem zewnętrznego wzmacniacza. Jeśli wewnętrzny wzmacniacz ma
być używany jednocześnie z zewnętrznym, połączyć po prostu styki wtyku
pierścienia i końcówki.
(62) Do gniazda FOOTSWITCH można poączyć standardowy przycisk nożny.
W ten sposób można uaktywnić “Eect Bypass, w wyniku czego nastąpi
wyciszenie procesora efektów. Do PMP6000 proszę używać podwójnego
przełącznika nożnego, aby móc oddzielnie włączać i wączać oddzielnie
FX1 i FX 2 . W takim wypadku końcówką wtyczki steruje się FX 1,
pierścieniem FX2.
12 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
(63) PMP4000/PMP6000: Wyjście MONO OUT nadaje się szczególnie
dobrze do podłączenia subwoofera. Jeśli poączony jest subwoofer,
istniejedodatkowa możliwość określenia mikserem PMP6000
zakresu niskich częstotliwości, w którym ma pracować subwoofer.
Ustawienieodbywa się za pomocą regulatora SUB FILTER (51).
(64) Przy pomocy przyłączy FX SEND włączany jest sygnał FX SEND kanałów
wejść, aby np. podłączyć do wejścia zewnętrzny generator efektów.
Ponieważ PMP6000 posiada dwa regulatory FX na sygnał wyjściowy
(patrz(12)), istnieją tutaj również dwa FX SEND (FX SEND 1+ 2)
najednymgnieździe.
Prosz’ pami’ta: Sygnał SEND przechodzi równolegle do gniazd FX SEND
i do procesora efektów, a więc oba są wykorzystywane jednocześnie ze
wspólną regulacją.
PMP6000: Do wychwytania sygnału należy zawsze używać wtyczki
stereofonicznej jack.
Sygnały efektów są podawane na wtyczce w następujący sposób:
(FX1 = końcówka; FX2 = pierścień).
(65) Przez gniazdo PHONES/CTRL można poączyć słuchawki stereofoniczne
lub (aktywny) głośniki monitorowy.
2.5 Strona tylna
(66) Połączenie sieciowe odbywa się za pośrednictwem gniazda urządzeń IEC.
Odpowiedni kabel sieciowy należy do kompletu.
(67) Na uchwycie BEZPIECZENIKÓW urządzenia można wymienić bezpiecznik.
Przy wymianie bezpiecznika należy użyć bezpiecznika tego samego typu.
Przestrzegać wskazówek w rozdziale „Specykacja”.
(68) Za pomocą przełącznika POWER uruchamia się urządzenie.
Podczaspodłączania do sieci elektrycznej przełącznik POWER powinien
znajdować się w pożeniu „Wył.
Prosz’ pami’ta: Przełącznik POWER nie caBkowicie odBcza urzdzenie od
napicia w momencie wyBczenia. Dlatego wyciągnąć kabel z gniazda,
gdy urządzenie nie jest używane dłszy okres czasu.
(69) NUMER SERYJNY.
(70) Tutaj znajduje wentylator urządzenia.
PMP6000 posiada dwa wentylatory.
(71) Do OUTPUT A (LEFT) zależnie od wybranego trybu pracy (patrz (27))
można odegrać albo lewy sygnał zbiorczy stereo albo monofoniczny
sygnał monitora. NIGDY nie używać tego wyjścia w monofonicznym
trybiemostkowym.
(72) Do OUTPUT B (RIGHT/BRIDGE) zależnie od wybranego trybu pracy można
odegrać albo prawy sygnał zbiorczy stereo, sumę main lub zmostkowany
sygnał main (monofoniczny).
Podłączać do gniazda OUTPUT B w trybie BRIDGE zawsze jedynie głośnik
o impedancji co najmniej 8 Ω! Proszę zwcić uwagę na to, aby przy
zastosowaniu trybu BRIDGE NIGDY nie używać gniazda OUTPUT A!
We wszystkich innych trybach pracy impedancja podłączonego
ośnika nie może wynosić poniżej 4 Ω.
3. Cyfrowy Procesor Efektów
24-BIT MULTI-FX PROCESSOR
Ten wbudowany moduł efektu oferuje różne efekty standardowe jak np.
pogłos,chór, anger, echo i różne efekty kombinowane, Przez regulator FX
w kanałach można zasilać procesor efektów sygnałami. Wbudowanymoduł
efektów ma taką zaletę, że nie wymaga okablowania. Eliminuje to
niebezpieczeństwo pętli zakłócających lub nierównych poziomów, co znacznie
atwia użytkowanie. W przypadku tych presetów efektów mowa jest o
klasycznych „efektach domiksowywanych“.
Zamknąć wszystkie regulatory FX w kanałach dla sygnałów,
które nie mają być obrabiane.
13 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
Eect Presets of EUROPOWER PMP6000
No. EFFECT Description No. EFFECT Description
HALL 00-09 DELAY 50-59
00 SMALL HALL 1 approx. 1.0s reverb decay 50 SHORT DELAY 1 Like a short shattering
01 SMALL HALL 2 approx. 1.2s reverb decay 51 SHORT DELAY 2 1-2 short impulse(s)
02 SMALL HALL 3 approx. 1.5s reverb decay 52 SHORT DELAY 3 1-2 short impulse(s)
03 MID HALL 1 approx. 1.8s reverb decay 53 MID DELAY 1 Classical Delay for up-tempo music (115-125 BPM)
04 MID HALL 2 approx. 2.0s reverb decay 54 MID DELAY 2 Classical Delay for mid-tempo music (105-115 BPM)
05 MID HALL 3 approx. 2.5s reverb decay 55 MID DELAY 3 Classical Delay for slow-tempo music (95-105 BPM)
06 BIG HALL 1 approx. 2.8s reverb decay 56 LONG DELAY 1 Classical Delay for reggae-tempo music (85-95 BPM)
07 BIG HALL 2 approx. 3.2s reverb decay 57 LONG DELAY 2 Classical Delay for dub-tempo music (75-85 BPM)
08 BIG HALL 3 approx. 4s reverb decay 58 LONG DELAY 3 Extra long (nearly innite) delay eect
09 CHURCH approx. 7s reverb decay 59 LONG ECHO Extra long canyon echo eect
ROOM 10-19 CHORUS 60-69
10 SMALL ROOM 1 approx. 0.5s reverb decay 60 SOFT CHORUS 1 Unobtrusive eect
11 SMALL ROOM 2 approx. 0.8s reverb decay 61 SOFT CHORUS 2 Unobtrusive eect with dierent color
12 SMALL ROOM 3 approx. 1.0s reverb decay 62 WARM CHORUS 1 Analog sounding
13 MID ROOM 1 approx. 1.2s reverb decay 63 WARM CHORUS 2 Analog sounding with dierent color
14 MID ROOM 2 approx. 1.5s reverb decay 64 PHAT CHORUS 1 Pronounced chorus eect
15 MID ROOM 3 approx. 1.8s reverb decay 65 PHAT CHORUS 2 Pronounced chorus eect with dierent color
16 BIG ROOM 1 approx. 2.0s reverb decay 66 CLASSIC FLANGER Standard anger eect
17 BIG ROOM 2 approx. 2.2s reverb decay 67 WARM FLANGER More analog touch
18 BIG ROOM 3 approx. 2.5s reverb decay 68 DEEP FLANGER Deep modulation impression
19 CHAPEL approx. 3s reverb decay 69 HEAVY FLANGER Extremely pronounced eect
PLATE 20-29 PHASE/PITCH 70-79
20 SHORT PLATE approx. 1.0s reverb decay 70 CLASSIC PHASER Standard phaser eect
21 MID PLATE approx. 1.5s reverb decay 71 WARM PHASER More analog touch
22 LONG PLATE approx. 2.2s reverb decay 72 DEEP PHASER Deep modulation impression
23 VOCAL PLATE approx. 1.2s reverb decay 73 HEAVY PHASER Extreme strong eect
24 DRUMS PLATE approx. 1.0s reverb decay 74 PITCH SHIFT DETUNE 2-3-times detune for a wider solo voice sound
25 GOLD PLATE 1 approx. 1.2s reverb decay 75 PITCH SHIFT +3 Minor third added voice
26 GOLD PLATE 2 approx. 2.0s reverb decay 76 PITCH SHIFT +4 Major third added voice
27 SHORT SPRING approx. 1.0s reverb decay 77 PITCH SHIFT +7 Quint above added voice
28 MID SPRING approx. 2.0s reverb decay 78 PITCH SHIFT -5 Fourth down added voice
29 LONG SPRING approx. 2.5s reverb decay 79 PITCH SHIFT -12 1 octave down added voice
GATED/REVERSE 30-39 MULTI 1 80-89
30 GATED REV SHORT approx. 0.8s gate time 80 CHORUS + REVERB 1 Soft chorus + medium-short reverb
31 GATED REV MID approx. 1.2s gate time 81 CHORUS + REVERB 2 Deep chorus + medium-long reverb
32 GATED REV LONG approx. 2.0s gate time 82 FLANGER + REVERB 1 Soft anger + medium-short reverb
33 GATED REV XXL approx. 3.0s gate time 83 FLANGER + REVERB 2 Deep anger + medium-long reverb
34 GATED REV DRUMS 1 approx. 0.8s gate time 84 PHASER + REVERB 1 Soft phaser + medium-short reverb
35 GATED REV DRUMS 2 approx. 1.2s gate time 85 PHASER + REVERB 2 Deep phaser + medium-long reverb
36 REVERSE SHORT approx. 0.8s reverb raise 86 PITCH + REVERB 1 Soft voice detuning + medium-short reverb
37 REVERSE MID approx. 1.2s reverb raise 87 PITCH + REVERB 2 Fourth above interval + medium-long reverb
38 REVERSE LONG approx. 2.0s reverb raise 88 DELAY + REVERB 1 Short delay + medium-short reverb
39 REVERSE XXL approx. 3.0s reverb raise 89 DELAY + REVERB 2 Medium-long delay + medium-long reverb
EARLY REFLECTIONS 40-49 MULTI 2 90-99
40 EARLY REFLECTION 1 Short 90 DELAY + GATED REV Short delay + medium-long gated reverb
41 EARLY REFLECTION 2 Medium-short 91 DELAY + REVERSE Medium-short delay + medium-long reverse reverb
42 EARLY REFLECTION 3 Medium-long 92 DELAY + CHORUS 1 Short delay + soft chorus
43 EARLY REFLECTION 4 Long 93 DELAY + CHORUS 2 Medium-long delay + deep chorus
44 SHORT AMBIENCE Short 94 DELAY + FLANGER 1 Short delay + soft anger
45 MID AMBIENCE Medium-short 95 DELAY + FLANGER 2 Medium-long delay + deep anger
46 LIVE AMBIENCE Medium-short 96 DELAY + PHASER 1 Short delay + soft phaser
47 BIG AMBIENCE Medium-long 97 DELAY + PHASER 2 Medium-long delay + deep phaser
48 STADIUM Long 98 DELAY + PITCH 1 Short delay + fourth down interval
49 GHOST AMBIENCE Extra-long special FX 99 DELAY + PITCH 2 Medium-long delay + minor third above interval
14 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
4. Instalacja
4.1 Połączenie sieciowe
Połączenie sieciowe odbywa się za pomocą załączonego kabla sieciowego z
przyłączem. Spełnia on wymogi przepisów bezpieczeństwa.
Przy wymianie bezpiecznika należy użyć bezpiecznika tego samego typu.
Wszystkie urządzenia powinny być koniecznie uziemione. Dla własnego
bezpieczeństwa w żadnym wypadku nie usuwać lub wączać
uziemienia urządzeń lub kabla sieciowego.
4.2 Połączenia audiofoniczne
Wyjścia i wejścia typu jack miksera BEHRINGER EUROPOWER serii PMP są
wykonane za wyjątkiem symetrycznych wejść Mono-Line jako monofoniczne
asymetryczne gniazda jack. Oczywiście urządzenie można używać zarówno
przypomocy symetrycznych jak i niesymetrycznych wtyczek typu jack. Wejścia i
wyjścia tape są wykonane jako przącza stereo typu cinch.
Zwrócić uwagę na to, aby instalacja i obuga urządzenie była
wykonana jedynie przez wykwalifikowane osoby. Podczas i po
instalacji należy zwracać zawsze uwagę na wystarczające uziemienie
osób, ponieważ w przeciwnym wypadku może dojść wskutek
wyładowań elektrostatycznych itp. do zakłóceń własności roboczych.
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
Unbalanced ¼" TS connector
tip
(signal)
Rys. 4,1: Wtyczka 6,3-mm mono typu jack
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
Rys. 4,2: 6,3-mm przyłącze stereofoniczne typu jack
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
1
2
3
Balanced use with XLR connectors
Rys. 4,3: Połączenia XLR
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
¼" TRS footswitch connector
ring
FX2
tip
FX1
Rys. 4,4: Przyłącze monofoniczne typu jack przycisku nożnego
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
Connect the insert send with the input and the insert with
the output of the output eects device.
Power amp insert send return ¼" TRS connector
ring
send (out)
tip
return (in)
Rys. 4,5: 6,3-mm przyłącze stereofoniczne typu jack (gniazdo POWER AMP INSERT)
15 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
4.3 Gniazda głośnikowe
Seria PMP posiada wysokiej jakości gniazda głośnikowe, które gwarantują
bezproblemową pracę. Wtyczka została opracowana specjalnie do głośników
wysokiej mocy. Jeśli zostanie ona wetknięta do odpowiedniego gniazda,
blokujesię w nim i nie może być pomyłkowo rozłączona. Chroni ona przed
porażeniem elektryczny i zapewnia poprawne ułożenie biegunów. Każde gniazdo
głośnikowe przewodzi wącznie odpowiedni pojedynczy sygnał (patrz nadruk
na tylnej stronie urządzenia).
1-
2-
2+
1+
1-
2-
2+
1+
front view rear view
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik Speakon connectors)
Rys. 4,6 Profesjonalne gniazdo głośnikowe
Mikser EUROPOWER posiada wysokiej jakości gniazda głośnikowe do połączenia
głośników z mikserem Power. Sprawdzićobsadzenie PIN swoich kolumn
głośnikowych i kabli w zależności od wyjścia głośnikowego, który jest używany.
EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000
OUTPUT A 1+ 1- 2+ 2-
MAIN L x x
MONITOR x x
MONO x x
OUTPUT B x x
OUTPUT B 1+ 1- 2+ 2-
MAIN R x x
MONO x x
MONO x x
BRIDGE x x
Tab. 4.1: Obsadzenie PIN gniazd głośnikowych
OUTPUT B
BRIDGE
1+
1+
2+
1+
1- 1-
8 Ω
4 Ω
8 Ω
4 Ω
16 Ω
8 Ω
OUTPUT B
Rys. 4,7: Obsadzenie PIN wtyczki
5. Przykłady Okablowania
Loudspeaker connection (monitor mix)
Loudspeaker connection (monitor mix)
PMP1000
PMP4000
PMP6000
(part view)
2 x BEHRINGER EUROLIVE Stack
(B1800X & B1220, both passive)
2 x BEHRINGER F1220D
(active)
front panel (part view)
Footswitch
Link Output
Rys. 5,1: Mikser EUROPOWER jako wzmacniacz stereofonicznym
W powszym zastosowaniu przełącznik AMP MODE (27) miksera Power
musi znajdować się w górnym położeniu (MAINJ lub MAIN L/MAIN R).
Przezwyjścia A i B dogrywany jest sygnał Stereo-Main do głośników PA.
Przezwyjście monitorowe PreAmp podłączane są dwa okablowane równolegle,
aktywnegłośniki. Służą one jako głośniki monitorowe na scenie. Za pomocą
podwójnego przełącznika nożnego można włączać i wyłączać procesor efektów.
16 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obugi
Subwoofer
PMP1000
PMP4000
PMP6000
Rear panel
EUROPOWER EP2000
EUROLIVE
VP1520
EUROLIVE B1800X
Subwoofer
2 x BEHRINGER F1220D
(active)
F.O.H. mix Monitor mix
Rys. 5,2: Monofoniczny tryb mostkowy
Ilustracja przedstawia Power Mixer z subwooferem na OUTPUT B. Dla tego
zastosowania (monofoniczny tryb mostkowy na OUTPUT B) przełącznik
AMP MODE (27) musi znajdować się w dolnym położeniu „BRIDGE”. Dowyjść
PreAmp Main podłączony jest oddzielny wzmacniacz stereofoniczny
(BEHRINGEREUROPOWER EP2000), który sły do wzmocnienia sygnału Stereo
Main PA. Dowyjścia monitorowego PreAmp podłączane są aktywne kolumny
głośnikowe do występów na scenie.
Loudspeaker connection for F.O.H and monitor mix (mono)
PMP1000/PMP4000/PMP6000
Rear panel (excerpt)
2 x BEHRINGER EUROLIVE VP1520
(passive)
2 x BEHRINGER
EUROLIVE VP1220F
(passive)
Rys. 5.3: Mikser EUROPOWER jako podwójny wzmacniacz monofoniczny (przyad)
W zastosowaniu wg rys. 5.3 (podwójny wzmacniacz monofoniczny)
przełącznikAMP MODE (27) musi znajdować się w środkowym położeniu
(PMP4000/PMP6000: MON 1/MONO lub PMP1000: MON) ! Przez oba wyjścia
głośnikowe odgrywane są oddzielnie od siebie sygnał mai i sygnał monitorowy i
podawane do dwóch okablowanych równolegle głośników.
17 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
ULTRA-G GI100
Electric bass
Vocal mics
Mono
channels 1-4
Mono
channel 5
Mono
channel 6
CD player
DAT recorder
Stereo
channel
13/14
Electric guitar
V-AMP2
Keyboard
CD/tape
in
CD/tape
out
Rys. 5,4: Standardowy setup (przykład)
Poniższa ilustracja przedstawia możliwe obsadzenie kanałów miksera Power.
Obejmuje ona podłączenie źródeł sygnałów mono i stereo z dodatkowym
wykorzystaniem gniazda Tape In/Out, aby wyciąć miks lub wgrać
sygnałplaybacku.
18 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obugi
BEHRINGER EUROLIVE VP1220 BEHRINGER EUROLIVE VP1220
BEHRINGER
EUROLIVE B1800X
BEHRINGER
EUROLIVE B1800X
PMP1000/PMP4000/
PMP6000 Rear panel
Output B
Vocals/voice
BEHRINGER
XM1800S
BEHRINGER B-2 PRO
Keyboard
Drum Computer
BEHRINGER
V-AMP 3
Electric guitar
Electric bass
BEHRINGER
BASS V-AMP
CD-Player
CD/TAPE IN
CD/TAPE OUT
DAT-Recorder
Passive monitors
BEHRINGER EUROLIVE
VP1220F
IEM
(In-Ear-Monitoring)
BEHRINGER
HPS3000
BEHRINGER
EUROPOWER EP2000
MON 1/2 OUT
Headphone amplier
BEHRINGER POWERPLAY
PRO-XL HA4700
Stereo inputs
PHONS/CTRL OUT
Drums/percussion
BEHRINGER
EUROPOWER EP2000
MAIN 1 OUT
B1800-Pro Active
Subwoofer
MONO
OUT
Output A
Rys. 5,5: Rozszerzony setup
Zastosowanie to stanowi rozszerzenie standardowego setupu na ilustracji 5.4.
Tutaj przedstawione są dalsze możliwości podłączenia. Również to jest przykład i
może być rozszerzony o wiele innych wariantów.
19 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
6. Specykacja
PMP6000
Wejścia Mikrofonowe
Typ XLR, electronicznie zbalansowane
Ekwiwalenty Poziom Szumów (20 Hz - 20 kHz)
przy 0 Ohm rezystancji źróa -134 dB / 136 dB poziom dźwięku A
przy 50 Ohm rezystancji źróa -131,5 dB / 134 dB poziom dźwięku A
przy 150 Ohm rezystancji źródła -129 dB / 155 dB poziom dźwięku A
Zakres częstotliwości < 10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Wzmocnienie +10 dB, +60 dB
Maks. poziom wejścia +12 dBu przy +10 dB wzmocnienia
Impedancja ok. 2,6 kOhm symetrycznie /
1,3 kOhm niesymetrycznie
Stosunek sygnału do szumu 109 dB / 112 dB poziom dźwięku A
(0 dBu In przy +10 dB wzmocnienia)
Zniekształcenia (THD + N) 0,002% / 0,0018% poziom dźwięku A
Wejścia Liniowe Mono
Typ złącza typu TS ¼", symetryczne
Impedancja ok. 20 kOhm
Maks. poziom wejścia +21 dBu
Wejścia Liniowe Stereo
Typ złącza typu TRS ¼", niesymetryczne
Impedancja > 3,6 kOhm
Maks. poziom wejścia +22 dBu
Korektor
Niskie 80 Hz / ±15 dB
Średnie 100 Hz - 8 kHz / ±15 dB
Wysokie 12 kHz / ±15 dB
Wejście Dwukanałowe
Typ RCA
Impedancja ok. 3,6 kOhm
Wyjścia Przedwzmacniacza
GŁÓWNE (MAIN)
Typ ¼" TRS connectors, unbalanced
Impedancja approx. 150 Ohm, unbalanced
Max. output level +21 dBu
Monitor
Typ złącza typu TRS ¼", niesymetryczne
Impedancja 150 Ohm, niesymetrycznie
Maks. Poziom wyjścia +21 dBu
Wyjścia Stereo
Typ złącza typu TRS ¼", niesymetryczne
Impedancja ok. 150 Ohm, niesymetrycznie
Maks. poziom wejścia +21 dBu
Typ RCA
Impedancja ok. 1 kOhm
Maks. poziom wejścia +21 dBu
Wyjścia Głośnikowe
Typ Profesjonalne złącza z blokadą
Impedancja Obciążenia:
MAIN L/R 4 - 8 Ohm
MONITOR/MAIN MONO 4 - 8 Ohm
MAIN MONO/MAINMONO 4 - 8 Ohm
BRIDGE 8 - 16 Ohm
DSP
Przetwornik 24-bitowy z modulacją delta-sigma,
64/128-krotny oversampling
Dynamika D/A 90 dB
Częstotliwość próbkowania 46,875 kHz
Czas opóźnienia maks. 5 sec.
SOpóźnienie sygnału ok. 1,5 ms
(Line In > Line Out)
20 EUROPOWER PMP6000/PMP4000/PMP1000 Instrukcja obsługi
Wyświetlacz
Type 2 x 2-cyfrowy, 7-segmentowy LED
Moc Wyjściowa
RMS Przy 1% THD, Oba Kanały:
8 Ohm na kanał 300 W
4 Ohm na kanał 600 W
RMS Przy 1% THD, Tryb Mostka (BRIDGE):
8 Ohm 1200 W
Moc Szczytowa, Oba Kanały:
8 Ohm na kanał 400 W
4 Ohm na kanał 800 W
Moc Szczytowa, Tryb Mostka:
8 Ohm 1,600 W
Zasilanie
Napięcia Zasilania
USA/Kanada 120 V~, 60 Hz
Chiny/Korea 220 V~, 50/60 Hz
Europa/Australia 230 V~, 50 Hz
Japonia 100 V~, 50 - 60 Hz
Bezpiecznik 100 - 120 V~ T 10 A H 250 V
Bezpiecznik 220 - 240 V~ T 6,3 A H 250 V
Pobór Mocy
Pobór mocy 1,050 W
Złącze sieciowe standardowe gniazdko IEC
Wymiary / Masa
Wymiary (Wys. x Szer. x Głęb.) 122 x 496 x 596 mm
Waga 13,1 kg.
PMP4000
Wejścia Mikrofonowe
Typ XLR, electronicznie zbalansowane
Ekwiwalenty Poziom Szumów (20 Hz - 20 kHz)
przy 0 Ohm rezystancji źróa -134 dB / 136 dB poziom dźwięku A
przy 50 Ohm rezystancji źróa -131,5 dB / 134 dB poziom dźwięku A
przy 150 Ohm rezystancji źródła -129 dB / 155 dB poziom dźwięku A
Zakres częstotliwości < 10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Wzmocnienie +10 dB, +60 dB
Maks. poziom wejścia +12 dBu przy +10 dB wzmocnienia
Impedancja ok. 2,6 kOhm symetrycznie /
1,3 kOhm niesymetrycznie
Stosunek sygnału do szumu 109 dB / 112 dB poziom dźwięku A
(0 dBu In przy +10 dB wzmocnienia)
Zniekształcenia (THD + N) 0,002% / 0,0018% poziom dźwięku A
Wejścia Liniowe Mono
Typ złącza typu TS ¼", symetryczne
Impedancja ok. 20 kOhm
Maks. poziom wejścia +21 dBu
Wejścia Liniowe Stereo
Typ złącza typu TRS ¼", niesymetryczne
Impedancja > 3,6 kOhm
Maks. poziom wejścia +22 dBu
Korektor
Niskie 80 Hz / ±15 dB
Średnie 2,5 kHz / ±15 dB
Wysokie 12 kHz / ±15 dB
Wejście Dwukanałowe
Typ RCA
Impedancja ok. 3,6 kOhm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Behringer PMP4000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Miksery audio
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla