eta 1423 90000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze przenośne
Typ
Instrukcja obsługi
29 - 34
PL
Odkurzacz ręczny •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5 - 10
Bezsáčkový ruční vysavač •
NÁVOD K OBSLUZE
11 - 16
Bezvreckový ručný vysávač •
NÁVOD NA OBSLUHU
17 - 22
GB
Handheld bagless vacuum Cleaner
INSTRUCTIONS FOR USE
23 - 28
H
Kézi porszívó •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
23/7/2018
Verto II
Verto
C1
C2
1
2
3
4
5
A
A4
A3
A1
A2
B
B1
B2
C
D
D1
D2
D2
1
1
2
3
4
5
6
2
I. II.
A
B
C
D
E
F
H
G
3
-
A B C D
C1
A B C H
C2
E F G
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 5
II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (obr. 1) 7
III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE 7
IV. POUŽITÍ VYSAVAČE 8
V. VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY A FILTRU 8
VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 9
VII. SKLADOVÁNÍ 9
VIII. EKOLOGIE 10
IX. TECHNICKÁ DATA 10
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 11
II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (obr.1) 13
III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA 13
IV. POUŽITIE VYSÁVAČA 14
V. VYBRATIE PRACHOVEJ NÁDOBY A FILTRU 14
VI. ČISTENIE A ÚDRŽBA 15
VII. SKLADOVANIE 15
VIII. EKOLÓGIA 16
IX. TECHNICKÉ ÚDAJE 16
I. SAFETY WARNING 17
II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES (Fig. 1) 19
III. VACUUM CLEANER PREPARATION 19
IV. USE OF VACUUM CLEANER 20
V. REMOVING THE DUST CONTAINER AND FILTER 20
VI. CLEANING AND MAINTENANCE 21
VII. ENVIRONMENTAL PROTECTION 21
VIII. TECHNICAL DATA 22
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 23
II. TERMÉKLEÍRÁS (1. ábra) 25
III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE 25
IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA 26
V. A PORTARTÁLY ÉS A SZŰRŐ ELTÁVOLÍTÁSA 27
VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 27
VII. ÖKOLÓGIA 28
VIII. MŰSZAKI ADATOK 28
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 29
II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY (rys. 1) 31
III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA 32
IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA 32
V. WYJĘCIE POJEMNIKA NA KURZ I FILTRU 33
VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 33
VII. EKOLOGIA 34
VIII. DANE TECHNICZNE 34
CZ
SK
GB
HU
PL
Bezsáčkový ruční vysavač
eta
x423
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici adaptéru je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Jestliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření
jeho bezpečnosti a správné funkce.
UPOZORNĚNÍ: Pro dobíjení akumulátoru používejte pouze síťový
adaptér dodaný s tímto přístrojem.
Síťový adaptér dodaný se spotřebičem je určený pouze pro tento
spotřebič, nepoužívejte jej pro jiné účely.
Síťový adaptér, akumulátor a motorovou část vysavače nikdy neponořujte do vody
(ani částečně) a chraňte je před vlhkostí!
Před vyprazdňováním nádoby nebo údržbou spotřebič vždy nejdříve vypněte.
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
Před čištěním síťového adaptéru ho odpojte od el. zásuvky.
Při nabíjení akumulátoru je síťový adaptér teplý, což je naprosto normální stav.
Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt.
Unikání elektrolytu z akumulátoru je zapříčiněno přetěžováním vysavače nebo používáním
vysavače za extrémně vysokých teplot. Pokud se elektrolytem potřísníte, omyjte zasažené
místo vodou a mýdlem a opláchněte citrónovou šťávou s octem. Při zasažení očí vyplachujte
zasažené oko po dobu několika minut čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Verto
Verto II
CZ
5 / 34
Při vyjímání akumulátoru musí být spotřebič odpojen od nabíjecího adaptéru.
Kontakty akumulátoru nebo síťového adaptéru nespojujte! Pokud akumulátor nepoužíváte,
držte jej z dosahu kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče,
hřebíky, šroubky nebo další drobné kovové předměty, které mohou způsobit zkratování
svorek akumulátoru. Vzájemné zkratování svorek akumulátoru může způsobit popáleniny
nebo požár.
Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
Během normálního provozu se akumulátory nevyjímají. Akumulátory vyjměte pouze pokud
má být spotřebič zlikvidován (viz odst. VIII. EKOLOGIE).
Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj.
považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů podle pokynů
v kapitole IV., V., VI a rovněž tak použití neoriginálních filtrů, v důsledku jejichž vlastností
došlo k poruše či poškození vysavače.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Nepoužívejte nikdy vysavač ani nechytejte adaptér s mokrýma rukama či nohama!
Nikdy spotřebič nepoužívejte (nezapínejte) pokud je umístěn na dobíjecí základně
a nabijí se!
Nikdy nevysávejte bez správně založeného filtračního systému a mikrofiltru.
Při nabíjení akumulátoru a po použití vysavač vždy vypněte.
Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě. Nevystavujte akumulátor
teplotám vyšším než 50 °C. Předcházíte tak poškození akumulátoru.
Spotřebič musí být při nabíjení napájen pouze bezpečným malým napětím odpovídajícím
značení na spotřebiči.
Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. příslušenství), vysavač
vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívejte vysavač na venkovní
prostory! Při proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení
z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu.
Nevysávejte vodu, tekutiny nebo agresivní kapaliny!
Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty
(např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani
maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla). Vysátím
těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
Při vysávání velice jemného prachu se mohou zanést póry filtrů. Tím se zmenší
průchodnost vzduchu a sací výkon slábne. Je proto třeba v takovémto případě filtry vyčistit,
i když ještě nádoba není plná. Vysavač nepoužívejte k vysávání nečistot produkovaných
při/po stavebních úpravách, jako je sádrokartonový prach, jemný písek, cement,
stavební prach, části omítky apod. Při proniknutí těchto nečistot / sypkých stavebních
hmot / sypkých stavebních materiálů do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození
a vyřazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu.
6
CZ
/ 34
Spotřebič není vhodný k vysávání látek, které mohou poškozovat lidské zdraví.
Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SESTAVENÍ SPOTŘEBIČE:
Sací otvor vysavače nebo příslušenství nepřikládejte k očím ani uším
a nezasouvejte je do žádných tělesných otvorů!
Dobíjecí základnu, vysavač a příslušenství instalujte v dostatečné vzdálenosti od
hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných zdrojů (např. kamna,
sporák atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.).
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
SÍŤOVÝ ADAPTÉR:
Napájecí přívod adaptéru nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu adaptéru.
Pro bezporuchový chod vysavače je nutné používat testované
a filtry doporučené výrobcem.
II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE (obr. 1)
A – vysavač
A1 – tlačítko ZAP/VYP
A2 – světelná signalizace nabíjení
A3 – tlačítko aretace nádoby
A4 – držadlo
B – nádoba na prach
B1 – HEPA filtr
B2 – separátor
C – příslušenství
C1 – štěrbinová hubice
C2 – kartáček
D – dobíjecí základna
D1 – adaptér
D2 – otvor pro přichycení ke zdi
III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství.
Z vysavače odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
SESTAVENÍ VYSAVAČE
Při sestavování vysavače postupujte podle obr. 1. Dle požadovaného použití zvolte vhodné
příslušenství (C1, C2) nebo použijte vysavač bez příslušenství C (obr. 3). Při demontáži
postupujte opačným způsobem.
CZ
7 / 34
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Vysavač před nabíjením vypněte! Dle obr. 1 umístěte vysavač na dobíjecí základnu
a adaptér připojte k el. síti. Standartní doba nabíjení je cca 5 hod. Stav a průběh nabíjení
je indikován na světelné signalizaci A2. Plně nabitý akumulátor poskytne dobu provozu
cca 15/20 min (ETA1423/ETA3423).
Světelná signalizace nabíjení (A2)
5x zablikání červeně Připojení k el. síti.
Trvalé svícení červeně Akumulátor se nabíjí.
Trvalé svícení zeleně Akumulátor je nabitý.
Upozornění
Nepřekračujte stanovenou dobu nabíjení! Jakmile se při nabíjení světelná
signalizace rozsvítí zeleně, odpojte adaptér od el. sítě.
Nabíjíte–li akumulátor poprvé nebo po dlouhodobém uskladnění, dojde k jeho nabití
zhruba na 60 % celkové kapacity. Po opakovaném vybití a opětovném nabití se
akumulátor nabije na 100 %.
Po skončení náročné práce nebo v horkém prostředí může být akumulátor příliš horký
pro nabíjení. Nechejte akumulátor před nabíjením vychladnout.
UPEVNĚNÍ DOBÍJECÍ ZÁKLADNY NA ZEĎ
Pro připevnění základny D ke zdi slouží otvory D2 v její zadní části. Pomocí vhodného
spojovacího materiálu připevněte základnu D ke zdi.
Upozornění
Dbejte na to, aby el. zásuvka byla dostatečně blízko k připevněné základně.
Dejte pozor na to, aby se v místě kotvení základny ke zdi nenacházela pod
omítkou elektrická, telefonní, vodovodní instalace apod.
IV. POUŽITÍ VYSAVAČE
Před použitím nechte vysavač dostatečně nabít.
OVLÁDÁNÍ
Tlačítko ZAP/VYP (A1) -
zapnutí/vypnutí vysavače
V. VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY A FILTRU
Upozornění
Maximálního sacího účinku bude vždy dosaženo s čistým HEPA filtrem a prázdnou
prachovou nádobou.
Po každém vyprázdnění prachové nádoby doporučujeme vyčistit HEPA filtr.
Při vysávání velice jemného prachu se mohou zanést póry HEPA filtru. Tím se
zmenší průchodnost vzduchu a sací výkon slábne. Je proto třeba v takovémto
případě HEPA filtr vyčistit, i když ještě nádoba není plná.
8
CZ
/ 34
VYJMUTÍ NÁDOBY NA PRACH
Při vyjímání nádoby na prach B postupujte podle obr. 1. Vysáté nečistoty zlikvidujte
s běžným domácím odpadem. Prázdnou a vyčištěnou nádobu vložte opačným způsobem
nazpět do vysavače.
VÝMĚNA HEPA FILTRU
Při vyjímání HEPA filtr postupujte podle obr. 1. Opačným způsobem vložte nový/vyčištěný
HEPA filtr do vysavače.
VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Povrch vysavače a dobíjecí základny ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepoužívejte
drsné a agresivní čisticí prostředky! Spotřebič skladujte řádně očištěný na suchém,
bezprašném místě mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Příslušenství
Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily
nečistoty a odstraňte je.
Prachová nádoba
Plastové části (B, B2) opláchněte pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím nechte vše
důkladně vyschnout.
HEPA ltr
HEPA ltr B1 jemně vyklepejte nebo vyfoukejte (doporučujeme tento úkon provádět mimo
obytný prostor). Při silném znečištění můžete HEPA ltr opláchnout pod tekoucí vlažnou
vodou (tj. držte a současně nakloňte HEPA ltr tak, aby „znečištěná“ skládaná část
směrovala nahoru, voda tekla souběžně se záhyby a vymyla prach uvnitř záhybů).
Otočte HEPA ltr o 180° a nechejte vodu protékat záhyby v opačném směru. Pokračujte
v otáčení a vymývání, dokud HEPA ltr není čistý. Následně jej nechte důkladně oschnout.
Upozornění
K čistění HEPA filtru nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani
horkou vodu.
Pro zachování filtračních parametrů HEPA filtru doporučujeme čištění suchou cestou.
Pokud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti.
Maximální počet umytí filtru je 3x. Poté je nutné zakoupit nový.
HEPA filtr doporučujeme měnit 2x za rok.
HEPA filtr není určen pro mytí v myčce nádobí.
Zanedbání čištění a případně výměny HEPA filtru může vést k poruše vysavače!
– Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnící prvky byly čisté a funkční.
VII. SKLADOVÁNÍ
Ukládejte vysavač vždy na suchém místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů
(např. krb, kamna, vyhřívací těleso). Příslušenství C1 a C2 lze skladovat v dobíjecí
základně D (obr. 1).
CZ
9 / 34
VIII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu
balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo
v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí
být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej
odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto
produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními
předpisy uděleny pokuty. Tento spotřebič je vybaven Li-Ion akumulátorem s dlouhou životností.
Pro ochranu životního prostředí je nutné po ukončení životnosti spotřebiče vybitý akumulátor
z něho demontovat a vhodným způsobem, prostřednictvím k tomu určených speciálních
sběrných sítí, akumulátor i spotřebič bezpečně zlikvidovat. Další podrobnosti si vyžádejte od
místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrovin.cz).
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátory z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte vysavač v chodu tak
dlouho, dokud se jeho motor nezastaví). Vyšroubujte šrouby a otevřete vysavač. Akumulátor
odpojte a vyjměte (obr. 2).
IX. TECHNICKÁ DATA
ETA1423 ETA3423
Spotřebič / adaptér třídy ochrany III. / II.
Akumulátor 9,6 V NiMH 11,1 V Li-Ion
Síťový adaptér
100-240 V (AC) / 12 V (DC) 100-240 V (AC) / 14 V (DC)
Hmotnost (kg) cca 0,9
Rozměry cca (D x H x V) (mm) 388 x 106 x 120
ETA1423: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 75 dB(A) re 1pW
ETA3423: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 82 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE
sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
10
CZ
/ 34
Bezvreckový ručný vysávač
eta
x423
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA:
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa
musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Ak je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený adaptér
alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil
sa. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
UPOZORNENIE: Pre dobíjanie akumulátora používajte iba sieťový
adaptér dodaný s týmto prístrojom.
Sieťový adaptér dodaný so spotrebičom je určený len pre tento
spotrebič, nepoužívajte ho na iné účely.
Sieťový adaptér, akumulátor a motorovú časť vysávača neponárajte do vody (ani
čiastočne) a chráňte pred vlhkosťou!
Pred vyprázdnením alebo údržbou vždy vypnite spotrebič.
Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru!
Pred čistením sieťového adaptéra ho odpojte od el. zásuvky.
– Pri dobíjaní akumulátora sa sieťový adaptér zohrieva, je to normálny stav.
Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
Unikanie elektrolytu z akumulátora je zapríčinené preťažovaním vysávača alebo používaním
vysávača za extrémne vysokých teplôt. Ak sa elektrolytom zasiahnete, umyte zasiahnuté
miesto vodou a mydlom a opláchnite citrónovou šťavou s octom. Pri zasiahnutí oči, vyplachujte
čistou vodou zasiahnuté oko počas niekoľkých minút a ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Verto
Verto II
SK
11 / 34
Pri vyberaní akumulátora musí byť spotrebič odpojený od napájacieho adaptéra.
Kontakty akumulátora alebo nabíjačky nespájajte! Ak akumulátor nepoužívate, držte
ho z dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince,
skrutky alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skratovanie svoriek
akumulátora. Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny
alebo požiar.
Akumulátor neodhadzujte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Počas normálnej prevádzky sa batérie zo spotrebiča nevyberajú. Batérie vyberte iba
vtedy, pokiaľ má byť spotrebič zlikvidovaný (pozri text VIII. EKOLÓGIA).
Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania
vyššie uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča
sa medzi iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov
podľa pokynov v kapitole IV., V., VI a rovnako tak použitie neoriginálnych filtrov, kedy
v dôsledku ich vlastností došlo k poruche alebo poškodeniu vysávača.
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Nikdy nepoužívajte vysávač ani nechytajte adaptér s mokrými rukami či nohami!
Nikdy nepoužívajte vysávač, pokiaľ je umiestnený v držiaku a nabíja sa!
Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!
Pri nabíjaní akumulátora a po použití vysávač vždy vypnite.
Akumulátor dobíjajte pri izbovej teplote. Nevystavujte akumulátor teplotám vyšším ako
50 °C. Predchádzate tak poškodeniu akumulátora.
Prístroj musí byť napájaný iba bezpečným nízkym napätím zodpovedajúcim značeniu
spotrebiča pri nabíjaní.
Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov na priechod vzduchu (napr. príslušenstva), vysávač
vypnite a odstráňte prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu.
Nevysávajte mokré alebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívajte vysávač na vonkajši
priestory! Pri preniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečenstvo jeho poškodenia
a vyradenia z prevádzky. Na tento druh poruchy sa nevzťahuje nárok na záručnú opravu.
Nevysávajte vodu, tekutiny alebo agresívne kvapaliny!
Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety
(napr. popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky,
oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov
môže dôjsť k poškodeniu filtrov, popr. vysávača.
Pri vysávaní veľmi jemného prachu sa môžu upchať póry filtrov. Tým sa zmenší
priechodnosť vzduchu a nasávací výkon slabne. V takom prípade je treba filtre očistiť
aj keď nádoba nie je celkom plnená. Vysavač nepoužívejte k vysávání nečistot
produkovaných při/po stavebních úpravách, jako je sádrokartonový prach, jemný
písek, cement, stavební prach, části omítky apod. Při proniknutí těchto nečistot /
sypkých stavebních hmot / sypkých stavebních materiálů do agregátu vzniká nebezpečí
jeho poškození a vyřazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na
záruční opravu.
12
SK
/ 34
Vysávač nie je vhodný k vysávaniu látok, ktoré môžu poškodiť ľudské zdravie.
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
PRÍSLUŠENSTVO A ZOSTAVENIE SPOTREBIČA:
Nasávaciu hubicu alebo koniec sacieho otvoru alebo neprikladajte k očima ani
ušiam a nezasúvajte ich do žiadnych telesných otvorov!
Držiak, vysávač a príslušenstvo inštalujte na miesto v dostatočnej vzdialenosti od
horľavých predmetov (napr. záclon, závesov či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí,
el./plynového sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je
popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
SÍŤOVÝ ADAPTÉR:
Napájací prívod adaptéra nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi,
otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Napájací prívod adaptéra pravidelně kontrolujte.
Pre bezporuchovú činnosť vysávača je potrebné používať
testované filtre odporúčané výrobcom.
II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA (obr.1)
A – vysávač
A1 – tlačidlo ZAP/VYP
A2 – svetelná signalizácia nabíjania
A3 – tlačidlo aretácie nádoby
A4 – rukoväť
B – nádoba na prach
B1 HEPA filter
B2 separátor
C – príslušenstvo
C1 – štrbinová hubica
C2 – kefa
D – nabíjateľná základňa
D1 – sieťový adaptér
D2 – otvor na upevnenie na stenu
III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte vysávač a príslušenstvo. Z vysávača odstráňte
všetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier.
ZOSTAVENIE VYSÁVAČA
Pri zostavovaní vysávača postupujte podľa obr. 1. Použite vhodné príslušenstvo
(C1, C2) podľa potreby alebo použite vysávač bez príslušenstva C (obrázok 3). Pri
demontáži postupujte opačným spôsobom.
SK
13 / 34
NABÍJANIE AKUMULÁTORA
Vypnite vysávač pred nabíjaním! Podľa obrázku 1 umiestnite vysávač na nabíjací
podstavec a adaptér pripojte k el. sieti. Štandardný nabíjací čas je cca 5 h. Stav a priebeh
procesu nabíjania je indikovaný svetelnou signalizáciu zariadenia na A2. Plne nabitá batéria
poskytuje prevádzkový čas cca 15/20 min (ETA1423/ETA3423).
Svetelná signalizácia nabíjania (A2)
5x bliká červená Pripojenie k el. sieti.
5x bliká červená Akumulátor sa nabíja.
Trvalé svieti zelené svetlo Akumulátor je nabitý.
Upozornenie
Nepresahujte stanovený čas nabíjania! Ak sa pri nabíjaní rozsvieti svetelná
signalizácia na zeleno odpojte napájací adaptér od siete.
Ak nabijete akumulátor po prvýkrát alebo po dlhodobom uskladnení, bude nabity približne
60% z celkovej kapacity. Po opakovanom vybití a dobití sa akumulátor nabije na 100%.
Na konci náročnej práce alebo v horúcom prostredí môže byť akumulátor príliš horúca
na nabíjanie. Pred nabíjaním nechajte akumulátor vychladnúť.
UPEVNENIE DOBÍJACEJ ZÁKLADNE NA STENU
Na pripevnenie základne D k stene použite otvory D2 na zadnej strane. Na pripevnenie
základne D k stene použite vhodný spojovací prvok.
Upozornenie
Uistite sa, že el. zásuvka je dostatočne blízko k pevnej základni.
Dajte si pozor na to, aby v mieste kotvenia základne ku stene sa pod omietkou
nenachádzali telefónne, vodné rozvody a podobne.
IV. POUŽITIE VYSÁVAČA
Nechajte vysávač nabíjať pred použitím.
OVLÁDANIE
Tlačidlo ZAP/VYP (A1) -
zapnutie / vypnutie vysávača
V. VYBRATIE PRACHOVEJ NÁDOBY A FILTRU
Upozornenie
Maximálny sací účinok sa dosiahne vždy čistým filtrom HEPA a prázdnou nádobou
na prach.
Po každom vyprázdnení prachovej nádoby doporučujeme čistiť filter HEPA.
Pri vysávaní veľmi jemného prachu môžu byť zanesené póry filtra HEPA. Tým sa
znižuje prietok vzduchu a sací výkon klesá. Preto by mal byť filter HEPA v takomto
prípade vyčistený, aj keď nádoba nie je plná.
14
SK
/ 34
VYBRATIE PRACHOVÉ NÁDOBY
Pri vyberaní prachovej nádoby B postupujte podľa obr. 1. Vysaté nečistoty zlikvidujte
s bežným domácim odpadom. Prázdnu a vyčistenú nádobu vložte opačným spôsobom
naspäť do vysávača.
VÝMENA HEPA FILTRU
Pri odstraňovaní filtra HEPA postupujte podľa obrázka 1. Vložte nový/vyčistený filter HEPA
do vysávača opačným spôsobom.
VI. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vyčistite povrch vysávača a nabíjateľného podkladu mäkkou vlhkou handričkou,
nepoužívajte tvrdé a agresívne čistiace prostriedky! Spotrebič skladujte riadne očistený na
suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
Príslušenstvo
Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na zberačoch nezachytili nečistoty.
Ak sa tak stalo, odstráňte ich.
Prachová nádoba
Plastové časti (B, B2) opláchnite pod tečúcou vodou. Pred opätovným použitím nechajte
všetko dôkladne vyschnúť.
HEPA filter
Výstupný HEPA lter B1 jemne vyklepte alebo vyfúkajte (odporúčame tento úkon prevádzať
mimo obytný priestor). Pri silnom znečistení môžete HEPA lter opláchnuť pod tečúcou
vlažnou vodou (to znamená držte a súčasne nakloňte HEPA lter tak, aby "znečistená"
skladaná časť smerovala nahor, voda tečie súbežne so záhybmi a vymýva prach vnútri
záhybov). Otočte HEPA lter o 180° a nechajte vodu pretekať záhyby v opačnom smere).
Pokračujte v otáčaní a vymývaní, kým HEPA lter nie je čistý. Následne ho nechajte
dôkladne oschnúť.
Upozornenie
Na čistenie HEPA filtru nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace
prostriedky ani horúcu vodu.
Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtru odporúčame čistenie suchou cestou.
Pokiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, zníži sa jeho filtračné schopnosti.
Maximálny počet umytí filtra je 3x. Potom je potrebné zakúpiť nový.
HEPA filter odporúčame meniť 2x za rok.
Filter HEPA nie je určený na umývanie v umývačke riadu.
Neschopnosť vyčistiť a prípadne vymeniť filter HEPA môže viesť k poruche vysávača!
Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boli čisté a funkčné.
VII. SKLADOVANIE
Ukladajte vysávač vždy na suchom mieste, v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov
(napr. krb, kachle, vyhrievacie teleso). Príslušenstvo C1 a C2 môže byť uložené
v základni D (obr. 1).
SK
15 / 34
VIII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na
obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na
výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické
výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie
výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by
mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebič má dobíjaciu
akumulátorovú batériu Li-Ion s dlhou životnosťou. Po skončení životnosti spotrebiča vybitú
batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom špeciálnych zberných sietí. Ďalšie podrobnosti
si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď www.envidom.sk).
Vybratie batérie
Po úplnom vybití batérií vytiahnite z jednotky (to znamená nechajte vysávač bežať až kým sa
motor nezastaví). Odstráňte skrutky a otvorte vysávač. Akumulátor odpojte a vyberte (obrázok 2).
IX. TECHNICKÉ ÚDAJE
ETA1423 ETA3423
Spotrebič / Adaptér ochrannej triedy
III. / II.
Akumulátor 9,6 V NiMH 11,1 V Li-Ion
Sieťový adaptér
100-240 V (AC) / 12 V (DC) 100-240 V (AC) / 14 V (DC)
Hmotnosť (kg) cca 0,9
Rozmery (D x H x V), (mm) 388 x 106 x 120
ETA1423: Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 75 dB, čo predstavuje
hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
ETA3423: Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 82 dB, čo predstavuje
hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TO Y. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško
v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE
vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
16
SK
/ 34
Handheld bagless vacuum Cleaner
eta
x423
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
GENERAL PROVISIONS:
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.
The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the
applicable standards.
This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children younger than 8
years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
If the adaptor of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does not
work properly, if it fell down and was damaged. In this case take the
appliance to a special service to check its safety and proper function.
WARNING: To charge the battery, use only the network adapter
supplied with this appliance.
The adaptor supplied with this appliance is intended for this
appliance only, do not use it for other purposes.
Never immerse the charger, the battery and the motor part of the vacuum cleaner
into water (even partially) and protect them against humidity!
Always turn the appliance off before emptying the tank or before maintenance.
Never leave the product unattended when in operation!
Before cleaning the charger, unplug it from the electric socket.
When the battery is charged, the charger is hot which is a normal condition.
Do not charge the battery if electrolyte is leaking from it.
Leaking of electrolyte from the battery is caused by overloading the vacuum cleaner
or by using the vacuum cleaner at extremely hot temperature. If you are splashed with
electrolyte, wash the affected place with water and soap and rinse it with lemon juice with
vinegar. In eye contamination, rinse the affected eye for a couple of minutes with clean
water and seek medical advice immediately. Use the charger in a room only.
Verto
Verto II
GB
17 / 34
The appliance must be disconnected from the power adapter when removing the battery.
Do not connect the contacts of the battery or the charger! If you do not use a battery, keep
it away from metal objects, such as paperclips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that can cause short circuit of the battery connectors. Short circuit of the
battery connectors can cause burn or fire.
Do not through the battery into fire. There is a risk of explosion!
During normal operation, the accumulator batteries are not taken out. Take out the batteries
only if the appliance is to be disposed (see par. VIII. ENVIRONMENTAL PROTECTION).
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts
and accessories approved by the manufacturer.
Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are
translated and explained at the end of this language mutation.
The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its warranty for the appliance does not apply in situations when
the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters
regularly according to the instructions in Chapter IV., V., VI and also using non–original
filters, the properties of which resulted in failure or damage of the vacuum cleaner, is also
understood to be improper use of the appliance.
USE OF THE APPLIANCE:
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces,
in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation
with breakfast). It is not intended for commercial use!
Never use the vacuum cleaner nor touch the adaptor with wet hands or feet!
Never use (switch on) the vacuum cleaner if it is placed in the holder and it is being
charged!
Never vacuum without a properly inserted filtration system and microfilters.
Always switch off the vacuum cleaner when charging the battery and after the vacuum
cleaner was used.
Charge the battery at standard room temperature. Do not expose the battery to
temperatures exceeding 50 °C. This will prevent damage of the battery.
The appliance may only be charged using a safe low voltage corresponding with the
marking on the appliance.
If the openings/elements for air flow are clogged (e.g. the accessories), turn the appliance
off and remove the clogging.
Do not vacuum wet or moist floor coverings, do not use the vacuum cleaner for outdoor
areas! When moisture gets into the aggregate, there is a risk of its damage and disabling it.
This defect is not covered by the warranty.
Do not vacuum water, liquid or aggressive liquid!
Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases
(e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead
to damage of the dust filters or the vacuum cleaner.
Pores of the micro filters may be clogged when vacuuming very fine dust. Thus, air
permeability will be reduced and the suction performance will drop. In this case, micro–
filters have to be cleaned before the container is full. Do not use the vacuum cleaner to
vacuum dirt produced during/after construction such as plasterboard dust, fine sand,
cement, dust from construction, parts of plaster etc. If this dirt / loose construction
materials / loose construction materials into the aggregate, it poses a danger of damage.
The warranty repair does not cover this.
18
GB
/ 34
The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming substances that can harm human health.
The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment
with the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases,
paints and other flammable or volatile materials are stored).
WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
ACCESSORIES AND ASSEMBLY OF THE APPLIANCE:
Do not put the suction hole of the vacuum cleaner or the accessories close to your
eyes and ears and do not insert them into any body orifices!
Install the holder, the vacuum cleaner and the appliance within sufficient distance from
flammable objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources (e.g. oven, stove,
etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, washbasins etc.).
Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
ADAPTER:
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
If you need to use an extension cord for justified reasons, it must be undamaged and
comply with the applicable standards.
Check the condition of the power cord of the adapter regularly.
For trouble-free operation of the vacuum cleaner, please use the
tested micro-filters recommended by the producer.
II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES (Fig. 1)
A – vacuum cleaner
A1 – ON/OFF button
A2 – charging indicator
A3 – container lock button
A4 – handle
B – dust container
B1 – HEPA filter
B2 – separator
C – accessories
C1 – crevice nozzle
C2 – brush
D – charging stand
D1 – adapter
D2 – opening for mounting on the wall
III. VACUUM CLEANER PREPARATION
Remove all packing material, take out the vacuum cleaner and the accessories. Remove all
possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance.
VACUUM CLEANER ASSEMBLY
When assembling the vacuum cleaner, follow the procedure indicated in Fig. 1. In
accordance with the required use, choose suitable accessories (C1, C2) or use the
vacuum cleaner without accessories C (Fig. 3).
GB
19 / 34
CHARGING THE ACCUMULATOR
Turn the vacuum cleaner off prior to charging! According to Fig. 1, place the vacuum
cleaner on the charging stand and connect the adapter to the power supply. The standard
charging time is approx. 5 hours. The status and progress of charging is indicated by
indicator A2. A fully charged accumulator provides operating time of approx. 15/20 minutes
(ETA1423/ETA3423)
.
Charging indicator (A2)
5x red ashing Connected to the power supply.
Lit in red Accumulator is charging.
Lit in green Accumulator is charged.
Warning
Do not exceed the specified time of charging! As soon as the indicator is lit in green,
disconnect the adapter from the power supply.
When charging the accumulator for the first time or after a long period of storage, it will
be charged to approx. 60% of its capacity. The accumulator charges to 100% after it is
discharged and then charged again.
When using the vacuum cleaner for an extended period of time or in a hot environment, the
accumulator might be too hot for charging. Let the accumulator cool down prior to charging.
INSTALLING THE CHARGING STAND ON THE WALL
To install the charging stand D on the wall, use the holes D2 on its back. Mount the charging
stand D on the wall using a suitable connecting material.
Warning
Make sure that the electric socket is sufficiently close to the mounted stand.
Check that there is no electrical, telephone, water or other similar installation in
the wall at the place of the mounting of the stand.
IV. USE OF VACUUM CLEANER
Let the vacuum cleaner charge sufficiently prior to using.
CONTROL
ON/OFF button (A1) -
vacuum cleaner ON/OFF switch
V. REMOVING THE DUST CONTAINER AND FILTER
Warning
The maximum suction effect can only be achieved with a clean HEPA filter and an
empty dust container.
We recommend cleaning the HEPA filter each time when the dust container is emptied.
When vacuuming very fine dust, the HEPA filter pores may become clogged, which
reduces air permeability and the suction performance. In this case, it is required to
clean the HEPA filter even when the tank is not full.
20
GB
/ 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

eta 1423 90000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze przenośne
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach