eta PERFECT CARE 2320 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
22-26
PL
Suszarka do włosów •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2-6
Vysoušeč vlasů •
Návod k obsluze
7-11
Sušič vlasov •
Návod NA obsluHu
12-16
GB
Hair dryer
INsTRuCTIoNs FoR use
17-21
H
Hajszarító •
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
PERFECT CARE
17/4/2014

eta
2320
Návod k obsluze
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, před čištěním
nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením
vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Vysoušeč se nesmí ponořit do vody a nesmí se používat na
místech, kde by mohl spadnout do vany nebo umyvadla. Pokud by
přesto vysoušeč spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte
vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté vysoušeč vyjměte.
V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el.
obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým
vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu
revizního technika, případně elektrikáře.
Pokud se vysoušeč vlasů používá v koupelně, je nutné ho odpojit
po použití od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky, protože v blízkosti vody představuje nebezpečí, i když je
vysoušeč vlasů vypnutý.
PERFECT CARE
2
CZ
/ 26
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
Ihned po použití spotřebič odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
z el. zásuvky a před uložením nechejte vychladnout.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční použití!
Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti vody obsažené např. v nádobách,
umyvadlech, vanách, bazénech atd.!
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
Vysoušeč neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.).
Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.).
Pokud byl vysoušeč skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
odstraní ztuhlost mazacího tuku v ložiskách a zachová se mechanická pevnost dílů
z plastu.
– Při manipulaci s nástavcem během vysoušení dbejte zvýšené opatrnosti (je horký).
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na
něho mohly dosáhnout děti.
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
Při prvním zapnutí spotřebiče může dojít k případnému krátkému, mírnému zakouření,
které není na závadu a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Nepokládejte též zapnutý vysoušeč na
měkké povrchy (např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k zakrytí
otvoru. Je třeba zabránit tomu, aby do otvoru vnikl prach, vlasy, vlákna atd.
Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty.
Když se spotřebič přehřeje, vstoupí v činnost automatická tepelná pojistka a přeruší
přívod proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici přívodu
z el. zásuvky. Odstraňte případné viditelné překážky bránící toku vzduchu a nechejte
spotřebič vychladnout.
Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak jeho životnost. Pravidelně
kontrolujte stav napájecího přívodu.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár, popálení, poškození vlasů)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
3
CZ
/ 26
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
A – vysoušeč
A1 – přepínač teploty a intenzity toku vzduchu
poloha 0 – vypnuto
poloha I – střední teplota a intenzita toku vzduchu
poloha II – střední teplota a maximální intenzita toku vzduchu
poloha III – maximální teplota a intenzita toku vzduchu
A2 – rukojeť
A3 – očko pro zavěšení
A4 – napájecí přívod
A5 – kloub (slouží ke sklopení rukojeti při přepravě nebo skladování fénu)
A6 – tlačítko
(stisknutím a přidržením tlačítka dojde ke snížení teploty vzduchu, což
umožňuje rychlé ochlazení a fixaci vlasů při konečné úpravě účesu)
B – usměrňovací nástavec (slouží ke koncentraci vzduchu na určené místo)
C – pouzdro
A1
A6
A
B
C
A2
A5
A3
A4
4
CZ
/ 26
III. POKYNY k obsluze
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte vysoušeč s příslušenstvím. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Odklopte rukojeť A2
do pracovní polohy tak, aby se zajistila její aretace. Vidlici napájecího přívodu A4 zasuňte
do elektrické zásuvky. Pokud budete chtít, nasuňte nástavec B na vysoušeč.
Vysoušení vlasů
Pro rychlé vysoušení vlasů přepněte přepínač A1 do polohy max. teploty a max. intenzity
toku vzduchu. Pro vysoušení krátkých vlasů nebo pro dosušení vlasů zvolte nastavení
přepínače nižší. Vycházející vzduch nasměrujte na vlasy, přičemž držte vysoušeč z
a rukojeť ve vzdálenosti asi 10 až 15 cm od hlavy a rovnoměrně s ním pohybujte.
Při vysoušení proudem horkého vzduchu vytřepejte pomocí kartáče nebo prstů
přebytečnou vlhkost z vlasů. Pokud máte dlouhé vlasy, skloňte hlavu, aby vlasy volně
splývaly mimo pokožku hlavy a obličeje. Po ukončení vysoušení přepněte přepínač A1
do polohy 0.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a nechejte vychladnout! Povrch vysoušeče ošetřujte
měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Údržba
zahrnuje pouze mechanické čištění. Mřížku očistěte od případných nečistot (např. pomocí
kartáčku). Vyčištění usazeného prachu a nečistot můžete provést vhodným nástrojem
(např. kartáčkem) případně jejich vysátím nebo vyfouknutím. Vychladlý vysoušeč uložte
na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých
na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly
na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem
jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou
přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti
si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
5
CZ
/ 26
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon max. (W) uveden na typovém štítku
Hmotnost (kg) cca 0,4
Spotřebič třídy ochrany II.
Rozměry cca (dxhxv) (cm) 19 x 8 x 25
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
do NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
6
CZ
/ 26

eta
2320
Návod NA obsluHu
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Spotrebič nikdy nepoužívajte, pokiaľ má poškodený napájací
prívod alebo vidlicu, pokiaľ nepracuje správne, pokiaľ spadol na
zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takých prípadoch
zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho
bezpečnosti a správnej funkčnosti.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
a jeho přívodu.
Sušič nesmie byť ponorený do vody ani používaný na miestach,
kde by mohol spadnúť do vane alebo umývadla. Ak by sušič
do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr vytiahnite
vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom sušič
vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do
špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
Pokiaľ sušič vlasov používate v kúpeľni, je potrebné ho po
použití odpojiť od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje
nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutý.
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do
elektrického obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD)
s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA.
Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
PERFECT CARE
7
SK
/ 26
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
Ak sa napájací prívod spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu.
Po použití spotrebič ihneď odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a pred uložením nechajte úplne
vychladnúť.
Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody (napríklad v nádobách,
v umývadlách, vo vaniach, v bazénoch)!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
Sušič neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napr. kachle, sporák, radiátor).
Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší, krku).
Pri manipulácii s nadstavcom počas sušenia vlasov dbajte zvýšenej opatrnosti (je horúci).
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
Ak bol sušič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte zaklimatizovať.
Odstráni sa tým stuhnutosť mazacieho tuku v ložiskách a zachová sa mechanická
pevnosť plastových dielov.
Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Zapnutý sušič neodkladajte na mäkké
povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce), otvory by sa mohli zakryť.
Do vetracích otvorov nesmie vniknúť prach, vlasy, vlákna a podobne.
Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety.
Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
Pri prvom zapnutí spotrebiča môže dôjsť k prípadnému krátkemu miernemu zadymeniu,
čo nie je porucha a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
Keď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší prívod elektrickej
energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete. Potom odstráňte
prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu a spotrebič nechajte vychladnúť.
Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v tomto
návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom
a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie vlasov)
a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
8
SK
/ 26
A1
A6
A
B
C
A2
A5
A3
A4
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA
A — sušič
A1 — prepínač teploty a intenzity prúdenia vzduchu
poloha 0 — vypnuté
poloha I — stredná teplota a intenzita prúdenia vzduchu
poloha II — stredná teplota a maximálna intenzita prúdenia vzduchu
poloha III — maximálna teplota a intenzita prúdenia vzduchu
A2 — rukoväť
A3 — uško na zavesenie
A4 — napájací prívod
A5 — kĺb (umožňuje sklopenie rukoväti pri preprave alebo skladovaní sušiča)
A6 — tlačidlo
(jeho stlačením a pridržaním sa zníži teplota prúdiaceho vzduchu
a ten rýchlo ochladí a zafixuje usušené vlasy)
Busmerňovací nadstavec (slúži na usmernenie prúdu vzduchu na určené miesto)
C puzdro
9
SK
/ 26
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte sušič s príslušenstvom. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. Odklopte rukoväť A2 do
pracovnej polohy, aby sa zaistila jej aretácia. Vidlicu napájacieho prívodu A4 zasuňte do
elektrickej zásuvky. Nadstavec B nasuňte na sušič ak budete chcieť.
Sušenie vlasov
Pre rýchle sušenie vlasov prepnite prepínač A1 do polohy maximálnej teploty a maximálnej
intenzity prúdenia vzduchu. Pre sušenie krátkych vlasov alebo pre dosušenie vlasov zvoľte
nastavenie prepínača nižšie. Vychádzajúci prúd vzduchu nasmerujte na vlasy. Sušič držte
za rukoväť vo vzdialenosti 10 až 15 cm od hlavy a rovnomerne ním pohybujte. Pri sušení
vlasov prúdom horúceho vzduchu z nich kefou alebo prstami vytraste prebytočnú vodu.
Ak máte dlhé vlasy, skloňte hlavu, aby vlasy voľne splývali mimo jej pokožky a tváre.
Po skončení sušenia vlasov prepnite prepínač A1 do polohy 0.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a nechajte vychladnúť! Povrch
sušiča ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace
prostriedky! Údržba zahŕňa iba mechanické čistenie. Mriežku očistite od prípadných
nečistôt (napríklad pomocou kefky). Usadený prach alebo prípadné nečistoty z vnútra
sušiča vysajte vysávačom alebo ich vyfúknite. Sušič skladujte na suchom, bezprašnom
mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
10
SK
/ 26
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) asi 0,4
Spotrebič ochrannej triedy II.
Rozmery (dxhxv) cm: 19 x 8 x 25
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 75 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení)
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponárať do vody lebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch
alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3.
UPOZORNENIE
11
SK
/ 26

eta
2320
INsTRuCTIoNs FoR use
Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and keep
the instructions for use.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it
does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell
into water. In this case, take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
This product can be used by children at the age of 8 years and
older and people with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or if they
were instructed regarding use of the appliance in a safe way and
if they understand possible risks. Children must not play with the
appliance. User cleaning and maintenance must not be performed
by children if they are younger than 8 year and unsupervised.
Children younger than 8 years must be kept out of reach of the
appliance and its power cord.
The dryer must not be sunk in water and it must not be let at
places where it could fall into a bath tub or a wash basin. If the
dryer fell to water, do not take it out! First of all unplug the power
cord from the socket and only then take out the dryer. In this case
take the appliance to a specialized service shop to check its safety
and proper function.
If the hair dryer is used in a bathroom, it has to be disconnected
from the electric power by unpluging the power cord from the
socket because there is risk close to water even if the hair dryer is
off.
For additional protection we recommend installation of current
protection (RCD) with the nominal release current not exceeding
30 mA. Ask a control technician or an electrician for advice.
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the producer, its service technician or a similarly
qualified person so as to prevent dangerous situations.
PERFECT CARE
12
GB
/ 26
Before replacing accessories or accessible parts, before cleaning
or maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the
mains by pulling the power cord from the power socket!
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended.
The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for use in hair salons or for similar commercial use!
Do not use the appliance close to water contained e. g. in containers, sinks, bath
tubs, swimming pools, etc.
Do not plug or unplug the appliance from a socket with wet hands and do not pull
the power cord!
– Do not let the appliance in operation without supervision!
Do not put the dryer on hot heat sources (e. g. oven, stove, radiator, etc.)
Any part of the appliance must not get in contact with places sensitive to heat (e. g. eyes,
ears, neck, etc.).
Be very careful when handling the adapter during drying (it is hot).
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
Make sure that the power cord does not hang over the edge of the working table where
children could reach it.
If the dryer was stored at lower temperatures, acclimatize it first, by which you remove
stiffness of the lubricating fat in bearings and mechanical resistance of the plastic parts
will be kept.
Holes for air ventilation must not be covered. Also, do not put the dryer in the “on”
position on soft surfaces (e. g. bed, towels, sheets, carpet), the duct could get covered.
Penetration of dust, hair, threads, etc. to the duct has to be prevented.
Do not insert or throw any objects to the holes.
It is not permissible to adjust the surface of the extra attachment (e.g. self-adhesive
paper, foils, etc.)!
Do not insert accessories into any body cavities.
When the appliance is switched on for the first time, short and slight smoke can come
out that does not mean any defect and it is not a reason for claiming a defect of the
appliance.
When the appliance is overheated, the automatic heat fuse is activated and it
disconnects power supply. If it happens, switch off the appliance and unplug it from the
socket. Remove possible visible obstacles preventing air flow and let the appliance cool
down.
Disconnect the appliance from power supply right after use by unpluging the power cord
from the socket and let it cool down before storage.
Do not wind the power cord around the appliance, this will extend life of the power cord.
If you need to use the extension cord, it has to be incorrupted and it has to comply with
the valid standards.
Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appliance
and its accessories (e. g. electrical accident, fire, burn, hair damage) and its
guarantee for the appliance does not apply in the case of non-compliance with the safety
instructions above.
13
GB
/ 26
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES
A – hair dryer
A1 – temperature and air flow intensity regulator
position 0 – off
position I – medium temperature and air flow intensity
position II – medium temperature and maximum air flow intensity
position III – maximum temperature and air flow intensity
A2 – handle
A3 – hanging loop
A4 – power cord
A5 – joint (for tilting the handle when the dryer is transported or stored)
A6 – button
(by pressing and holding the button, heating of the outgoing air is
interrupted and thus the air temperature is reduced, which enables
quick cooling and fixation of hair in the final hair styling)
B – concentrator (used for concentrating air to the specific place)
C – case
A1
A6
A
B
C
A2
A5
A3
A4
14
GB
/ 26
III. INSTRuCTIoNs FoR use
Remove all packing material and take out the dryer with its accessories. Remove all
possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Lift off the handle A2
to the operating position so that its arrest is ensured. Plug the power cord A4 to a socket.
Put the adapter B on the dryer.
Hair drying
For quick hair drying, turn the switch A1 to the position of the maximum temperature and
the maximum air flow. For drying short hair or for finishing hair drying, set the switch to
the lower positions. Direct the outgoing air to hair while keeping the dryer handle in the
distance of 10 to 15 cm from the head and move it evenly. In drying with hot air flow, take
out excessive humidity from hair using a brush or fingers. If you have long hair, bend your
head so that the hair falls down freely from the scalp and face. After you have finished
drying, cool down the dryer by turning the A2 switch to the cool air position and then turn
the A1 switch to the 0 position.
Iv. MAINTENANCE
Turn off the appliance before each maintenance, unplug the power cord from the
power supply and let it cool down! Wipe the dryer surface with a wet soft cloth. Remove
possible impurities from the grid (e.g. using a brush). Cleaning dust and impurities settled
inside the hair dryer can be made by their vacuuming or blowing out. Do not use rough and
aggressive detergents! Maintenance only includes mechanical cleaning.
v. ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories,
as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric
or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please,
hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they
will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to
preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the
environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal.
For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties
can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations. If
the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the feeder
cable, to disable its use.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the
appliance!
Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for
guarantee repair!
15
GB
/ 26
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, bash basins or other water
containers.
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) given on type label
Absorbed power (W) given on type label
Weight (kg) approximately 0,4
Protection class of the appliance II.
Size of the product (cm) 19 x 8 x 25
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended.
The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility
The manufacturer reserves the right to make insignificant changes to the standard design
that do not affect the function.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUID
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
NoTICe
16
GB
/ 26

eta
2320
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS
Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót gondosan őrizze meg.
Soha ne használja a készüléket, ha sérült az erőátviteli kábele vagy
a kábel villásdugója, ha hibásan működik, ha a földre ejtette és
megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben vigye a készüléket
szakszervizbe, és ellenőriztesse le a biztonságosságát és helyes
működését.
Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az
esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és
karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8
évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a
készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérült, akkor a csatlakozó
vezetéket a gyártó cég, annak szerviz szakembere vagy hasonló
minősítéssel rendelkező személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, tisztítás
vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki
a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad.
A hajszárítót nem szabad víz alá meríteni és nem szabad olyan
helyeken használni, ahol annak fürdőkádba vagy mosdóba
esése lehetséges. Ha a hajszárító mégis vízbe esik, ne húzza
azt ki a vízből! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos
csatlakozódugóját a dugaszolóaljzatból és csak azután vegye
ki a vízből a hajszárítót. Ilyen esetekben a készüléket adja át
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes
működése ellenőrzése céljából.
Használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugót az elektromos dugaszolóaljzatból és
hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
PERFECT CARE
17
H
/ 26
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszoló aljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak
a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
Ne hagyja a készüléket bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül!
Ha fürdőszobában használjuk a hajszárítót, akkor azt használat után le kell kapcsolni az
elektromos hálózatról annak csatlakozódugója elektromos dugaszolóaljzatból történő
kihúzásával, mivel a hajszárító nedves környezetben még kikapcsolt állapotban is veszélyt
jelenthet.
Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos hálózatába áramvédőt (RCD)
beépíteni, ami 30 mA értékű kioldóárammal működik. Szaktanácsért forduljon revíziós,
illetve elektromos szakemberhez.
A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem javasolt
annak fodrászati szalonokban történő használata vagy egyéb kommersz alkalmazása!
Ne használja a készüléket nedves környezetben, vízzel telt edények, mosdók, kádak,
medencék stb. közelében! Ne engedje meg annak gyermekek vagy nem önjogú
személyek által történő felügyelet nélküli használatát!
Nedves kézzel ne helyezze be a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos
dugaszolóaljzatba vagy ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva!
Ne helyezze a hajszárítót forró hőforrásokra (pl. kályhára, tűzhelyre, radiátorra stb.).
A készülék egy része sem érintkezhet melegre érzékeny testrészekkel (pl. szem, fül, nyak
stb.).Szárítás közben a készülék tartozékaival szemben fokozott óvatossággal járjon
el (azok forróak lehetnek).
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel éles vagy forró tárgyaktól, nyílt lángtól ne sérüljön
meg. A csatlakozókábelt vízbe meríteni tilos.
Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén
átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
Amennyiben a hajszárítót hosszabb ideig alacsony hőmérsékleten tartottuk, akkor használat
előtt azt aklimatizálni kell, ennek során felmelegszik a csapágyakban levő kenőanyag
és a műanyagból készült részek is visszanyerik eredeti mechanikai szilárdságukat.
A légáramlás nyílásait nem szabad befedni. Ezért a bekapcsolt készüléket ne helyezze puha
felületekre (mint pl. ágyra, törülközőre, ágyhuzatra, szőnyegre), mivel annak légáramlási
nyílásai elzáródhatnak. Meg kell akadályozni azt, hogy a légnyílásokba por, hajszálak,
szálak stb. kerüljenek.
A nyílásokba ne helyezzen be, vagy ne dobjon be különböző tárgyakat.
Nem megengedett a kiegészítő tartozék felületét bármilyen módon módosítani (pl. öntapadó
tapétéval, fóliával stb.)! A tartozékokat ne szúrja semmilyen testnyílásba.
A készülékelső használatbavételekor rövid, gyenge füstképződés jelentkezhet, ez nem jelent
meghibásodást és nem ad okot a készülék reklamációjához.
A készülék túlmelegedésekor működésbe lép az automatikus hőbiztosító és megszakítja
az áram hozzávezetését. Amennyiben ez bekövetkezik, akkor kapcsolja ki a készüléket és
annak csatlakozó dugóját húzza ki az el. dugaszolóaljzatból. Távolítsa el a látható, a levegő
áramlását akadályozó tárgyakat és hagyja kihűlni a készüléket.
Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel a csatlakozó
vezeték élettartamát. Az esetleges hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne
legyen sérült és megfeleljen az érvényes szabványoknak.
A készüléket soha ne használja más célokra, mint amire rendeltetett és ami eben az
utasításban szerepel!
Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. elektromos áram által okozott sérülések, tűzkárok, égési sérülések, hajzat
károsodások) és a fenti biztonságtechnikai figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából
eredő készülékre vonatkozó jótállási felelősségéért.
18
H
/ 26
A1
A6
A
B
C
A2
A5
A3
A4
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA
A – hajszárító
A1 – a hőmérséklet és a légsugár erősség átkapcsolója
0 helyzet – kikapcsolt
I helyzet – közepes hőmérséklet és légsugár erősség
II helyzet – közepes hőmérséklet és maximális légsugár erősség
III helyzet – maximális hőmérséklet és légsugár erősség
A2 – fogantyú
A3 – függesztőszem
A4 – csatlakozó vezeték
A5 – behajtható markolat (a hajszárító szállítás vagy tárolás közbeni összehajtására
szolgál)
A6 –
nyomógomb (a nyomógomb benyomásával és benyomva tartásával a levegő
hőmérséklete csökken, ami a végleges frizura kialakításakor gyors lehülést és
hajrögzítést eredményez)
B – irányító tartozék (a légáram meghatározott helyre történő irányítására szolgál)
C – tartó tok
19
H
/ 26
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Távolítsa el a csomagoló anyagot, majd vegye ki a hajszárítót és tartozékait. Távolítson el
a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, öntapadó címkét vagy papírt. Hajtsa vissza az
A2 jelű fogantyút annak üzemi helyzetébe, egyben biztosítsa annak rögzítését. Az A4 jelű
csatlakozóvezeték villásdugóját csatlakoztassa az elektromos dugaszolóaljzatba. A B jelű
kiválasztott tartozékot erősítse a hajszárítóra.
Hajszárítás
A hajszárítás meggyorsításához kapcsolja át az A1 kapcsolókat a max. hőmérséklet és
a max. áramlási intenzitás helyzetébe. Rövid haj szárításához vagy a haj utószárításához
válasszon alacsonyabb fokozatú kapcsolást. A kiáramló levegőt irányítsa a hajra, közben
a hajszárítót tartsa annak fogantyújával mintegy 10-15 cm távolságban a fejtől és
egyenletes mozdulatokkal mozgassa azt. Forró levegőárammal történő szárítást követően
a haj maradék nedvességét kefével vagy ujjai segítségével távolítsa el hajából. Ha hosszú
a haja, akkor hajtsa előre a fejét, hogy a haja fejbőrén és arcán kívülre kerüljön. A szárítás
befejezése után az A1 jelű kapcsolót kapcsolja 0 helyzetbe.
IV. KARBANTARTÁS
Minden egyes karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót
az elektromos dugaszolóaljzatból és hagyja a készüléket kihűlni! A hajszárító felületét
puha, nedves ruhadarabbal törölje le. Ne használjon durva és agresszív tisztítószereket!
A karbantartás csak mechanikai tisztításból áll. Tisztítsa meg a rácsot az esetleges
szennyeződésektől (pl. kefe segítségével). A úti hajszárító belsejében levő esetleges por
vagy más szennyeződés elszívással vagy kifúvással távolítható el. A kihűlt készüléket
biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja.
V. KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, valamennyi hajszárítón fel van tüntetve
a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására szolgáló anyagok
jelei, továbbá azok reciklálására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő
dokumentációjában feltűntetett jelzések azt jelzik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt likvidálni. A helyes likvidálás
céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen
veszik át. A termékek helyes likvidálásával segíti megőrizni az értékes természeti
forrásokat és segítik megelőzni azokat a potenciálisan negatív behatásokat a környezetre
és az emberi egészségre, amelyek a helytelen likvidálásból erednek. További részleteket
kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék
anyagok helytelen likvidálása az egyes országok előírásai szerint pénzbüntetéssel is
járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk a csatlakozó vezeték
elektromos hálózatról történő lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel
a készülék használhatatlanná válik.
Terjedelmesebb karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső részét
is érinti, csak szakszerviz végezhet!
Az utasítások be nem tartása a jótállási kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
20
H
/ 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

eta PERFECT CARE 2320 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual

w innych językach