Rothenberger ROWELD ROFUSE SANI 160/315 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
POLSKI32
Oznakowanie w tym dokumencie:
Niebezpieczeństwo!
Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi.
Uwaga!
Ten znak ostrzega przed możliwością powstania zagrożenia dla dóbr mate-
rialnych i środowiska naturalnego.
Wezwaniedodziałania
Spistreści  Strona
1 Wprowadzenie 33
2 Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa 33
2.1 Niezgodne z przeznaczeniem wykorzystanie kabla spawalniczego lub 33
sieciowego
2.2 Zabezpieczeniezłączaimiejscałączenia 33
2.3 Czyszczenie automatu spawalniczego 33
2.4 Otwieranie obudowy 34
2.5 Sprawdzeniewystępowaniauszkodzeń 34
2.6 Przyłączesieciowe 34
3 Utrzymanieurządzenia 34
3.1 Konserwacje i naprawy 34
3.2 Transport,składowanie,wysyłka 34
4 Zasadadziałania 34
5 Obsługa 35
5.1 Włączanieautomatuspawalniczego 35
5.2 Montażkońcówkispawalniczej 35
5.3 Proces spawania 35
5.4 Zakończenieprocesuspawania 35
5.5 Przerwanie operacji spawania 35
5.6 Czaschłodzenia 35
5.7 Powrótnapoczątek 35
6 Zestawienie funkcji kontrolnych 35
7 Dane techniczne 36
8 Obsługaklienta 36
9 Utylizacja 37
POLSKI 33
1 Wprowadzenie
Szanowni klienci
dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyliście nasz produkt. Życzymy udanego przebiegu pracy.
Automat spawalniczy ROWELD ROFUSE Sani 160 jest przeznaczony wyłącznie do spawania
rur odpływowych z mufami przystosowanymi do spawania, wykonanymi z tworzywa PE.
Urządzenie zostało zbudowane z wykorzystaniem najlepszych, dostępnych rozwiązań
technicznych. Wyposażono je także w odpowiednie systemy bezpieczeństwa. Prawidłowość i
bezpieczeństwo działania urządzenia zostało sprawdzone przed jego dostarczeniem.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem stwarza następujące zagrożenia:
• niebezpieczeństwo szkód zdrowotnych użytkownika,
• uszkodzenie urządzenia oraz inne szkody rzeczowe,
• ryzyko niskiej wydajności pracy urządzenia.
Wszyscy pracownicy, biorący udział w uruchomieniu, obsłudze, konserwacji i utrzymaniu
urządzenia w ruchu muszą:
• posiadać odpowiednie kwalikacje,
• sprawować nadzór nad pracującym urządzeniem,
• przed jego uruchomieniem dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi.
Dziękujemy.
2 Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa
Niniejszaurządzenieniejestprzewidzianadoużytkowania
przezdziecilubosobyograniczonezycznie,emocjonalnie,
lubpsychicznie,atakżeprzezosobyzniewystarczającym
doświadczeniemi/lubniedostatecznąwiedzą.Niniejsza
urządzeniemożebyćużytkowanaprzezdziecipowyżejlat8,
przezosobyograniczonezycznie,emocjonalnie,lubpsychicz-
nie,atakżeprzezosobyzniewystarczającymdoświadczeniem
i/lubniedostatecznąwiedzątylkowprzypadku,gdydziecilub
osobyteznajdująsiępodnadzoremosobyodpowiedzialnejza
ichbezpieczeństwolubgdyzostałyonepoinstruowane,jakw
bezpiecznysposóbposługiwaćsięniniejsząurządzenieijakie
ewentualneniebezpieczeństwazwiązanesązjejużytkowaniem.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego
zastosowania, a także możliwość doznania urazów.
Podczasużytkowania,czyszczenialubkonserwacji,dziecipo-
winnyznajdowaćsiępodnadzorem. Tylko w ten sposób można
zagwarantować, że nie będą się one bawiły urządzenie.
2.1 Niezgodne z przeznaczeniem wykorzystanie kabla spawalniczego lub
sieciowego
W żadnym wypadku nie podnoś i nie przenoś urządzenia za kabel. Nigdy nie wyciągaj wtyczki
z gniazdka pociągając za kabel sieciowy. Chroń kabel przed działaniem wysokich temperatur,
oleju i przecięciem ostrymi krawędziami innych przedmiotów.
2.2 Zabezpieczeniezłączaimiejscałączenia
Zamocuj złącze i miejsce łączenia za pomocą odpowiednich uchwytów. Automat spawalniczy
może być wykorzystywany wyłącznie w instalacjach wewnątrz budynków. Zastosowanie
urządzenia do tworzenia sieci ułożonej w gruncie jest niedopuszczalne.
2.3 Czyszczenie automatu spawalniczego
Urządzenie nie może być spryskiwane lub zanurzane pod wodą.
POLSKI34
2.4 Otwieranie obudowy
Urządzeniemożebyćotwieranewyłączoneprzezpracownikówrmy
ROTHENBERGERlubprzeznichwyszkolonychiupoważnionychtechników!
2.5 Sprawdzeniewystępowaniauszkodzeń
Każdorazowo przed rozpoczęciem eksploatacji sprawdź systemu bezpieczeństwa oraz
upewnij się, że lekko uszkodzone elementy działają bez zarzutu. Sprawdź, czy styki gniazda
są w dobrym stanie, czy gwarantują prawidłowe przewodzenie, oraz czy powierzchnie
stykowe są czyste. Bezawaryjna praca urządzenia możliwa jest wyłącznie pod warunkiem
prawidłowego zamontowania i prawidłowego działania wszystkich elementów. Uszkodzone
elementy ochronne oraz elementy powinny zostać prawidłowo naprawione lub wymienione
przez wykwalikowany zakład.
2.6 Przyłączesieciowe
Zastosuj się do wymagań określonych przez parametry przyłącza zasilania energetycznego,
przepisy VDE, przepisy zapobiegania wypadkom przy pracy, przepisy DIN / CEN oraz
przepisy lokalne.
Moc zastosowanego bezpiecznika sieciowego winna wynosić maks. 10 A.
Chroń urządzenie przed deszczem i wodą.
3 Utrzymanieurządzenia
3.1 Konserwacje i naprawy
Automat spawalniczy jest stosowany w obszarze wpływającym na bezpieczeństwo. Z
tego względu, jego konserwację i naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
producenta lub przez wyszkolonego przez producenta, autoryzowanego, specjalnego partnera
serwisowego. Gwarantuje to utrzymanie wysokich standardów bezpieczeństwa i pracy
urządzenia.
Niezastosowaniesiędotegozaleceniapowodujeutratęgwarancjiiodpowiedzialności
zaew.skutkijegodziałania.
W trakcie kontroli zostanie także przeprowadzona aktualizacja stanu technicznego urządzenia.
Po zakończeniu kontroli, udzielona zostanie także trzymiesięczna gwarancja.
Zalecamy przegląd automatu spawalniczego co najmniej raz na 12 miesięcy.
Zwróć uwagę na zasady obowiązkowej, cyklicznej kontroli urządzeń opisanej w przepisach
BGV A3!
3.2 Transport,składowanie,wysyłka
Urządzenie jest dostarczane w kartonie. W trakcie składowania w kartonie chroń automat
spawalniczy przed wilgocią.
Wysyłka urządzenia winna się odbywać po jego umieszczeniu w kartonie.
4 Zasadadziałania
Automat spawalniczy ROWELD ROFUSE Sani 160 umożliwia spawanie złącz stosowanych w
instalacjach domowych rur odpływowych, wykonanych z tworzywa PE, produkcji rm Geberit,
Akatherm-Euro, Coes, Valsir, Waviduo oraz Vulcathene-Euro.
Sterowane mikroprocesorowo, automatyczne urządzenie
• w pełni automatycznie nadzoruje i kontroluje proces spawalniczy,
• określa czas spawania w zależności od temperatury otoczenia,
• przekazuje wszystkie informacje za pośrednictwem trzech diod LED na
siedmosegmentowym wyświetlaczu.
POLSKI 35
5 Obsługa
5.1 Włączanieautomatuspawalniczego
Urządzenie zasilane jest napięciem sieciowym 230 V. Włączenie następuje po przełączeniu
włącznika zasilania. urządzenie automatycznie przeprowadza procedurę kontrolną. Wszystkie
trzy diody LED włączają się jednocześnie na krótką chwilę, potwierdzając prawidłowość
działania automatu spawalniczego. Na siedmiosegmentowym wyświetlaczu pojawia się przez
czas ok. 1 sekundy symbol H00 oznaczający tryb spawania. Następnie zarówno wyświetlacz,
jak i kontrolki, zostają wyłączone.
5.2 Montażkońcówkispawalniczej
Styki spawalnicze podłącz z końcówką, zwracając uwagę na ich pewne podłączenie. Styki
spawalnicze oraz styki końcówki muszą być czyste. Zanieczyszczenie końcówek prowadzi do
wad spawalniczych, przegrzania oraz stopienia się wtyczki przyłączeniowej.
Po podłączeniu styków mocowania, włączona zostaje żółta dioda LED (mocowanie
podłączone) Jednocześnie na wyświetlaczu pojawia się czas spawania. Naciśnięcie przycisku
START powoduje rozpoczęcie procesu spawania.
Czas spawania kończy się po ok. 80 s.
5.3 Proces spawania
W trakcie całego trwania procesu spawania, ciągłemu nadzorowi podlegają obliczone
parametry technologiczne.
5.4 Zakończenieprocesuspawania
Prawidłowe zakończenie procesu spawania sygnalizowane jest rzeczywistym czasem
spawania wynoszącym 0 s (wyświetlacz wskazuje 000). Jednocześnie włączana zostaje
zielona dioda LED (zakończenie) i pojawia się dwukrotny sygnał dźwiękowy.
5.5 Przerwanie operacji spawania
Nieprawidłowość procesu spawania jest sygnalizowana włączeniem czerwonej diody LED
(usterka) oraz pojawieniem się przerywanego sygnału dźwiękowego. Jednocześnie na
wyświetlaczu pojawia się kod usterki.
Zatwierdzenie usterki możliwe jest wyłącznie przez naciśnięcie przycisku STOP.
5.6 Czaschłodzenia
Zastosuj czas chłodzenia zgodny ze specykacją podaną przez producenta złącza. Zachowaj
ostrożność, aby w trakcie tego czasu, jeszcze ciepłe połączenie spawane rury, nie było
obciążane mechanicznie.
5.7 Powrótnapoczątek
Po zakończeniu operacji spawania, automat spawalniczy jest ustawiany w trybie początkowym
przez przerwanie połączenia ze złączem. W celu zabezpieczenia przed omyłkowym,
dwukrotnym zespawaniem tego samego złącza, po prawidłowym zakończeniu lub po
przerwaniu operacji spawania, konieczne jest odłączenie automatu od złącza, co jest
warunkiem przejścia urządzenia w stan gotowości do następnej operacji spawania.
6 Zestawienie funkcji kontrolnych
Błądsystemowy:
Natychmiast odłącz automat spawalniczy od zasilania oraz od złącza.
E00
Samoczynny test wykrył uszkodzenie urządzenia. Automat nie może być
eksploatowany, konieczne jest jego oddanie do naprawy.
Przerwanie zasilania:
Ostatnia operacja spawania nie dobiegła do końca. Automat został odłączony od
zasilania elektrycznego. Usterka musi zostać zatwierdzona przez naciśnięcie
przycisku STOP.
E01
POLSKI36
Brak styku:
Brak prawidłowego połączenia elektrycznego pomiędzy automatem spawalniczym
oraz złączem spawalniczym
E02
(sprawdź połączenie wtyczkowe do złącza), ew.
uszkodzenie w obwodzie grzewczym.
Zbytniskienapięcie:
Napięcie zasilające jest niższe niż 180 V, przeprowadź kontrolę wyjściowego
napięcia alternatora.
E03
Zbytwysokienapięcie:
Napięcie zasilające jest wyższe niż 280 V, przeprowadź kontrolę wyjściowego
napięcia alternatora.
E04
Błądtemperaturylubuszkodzenieukładupomiarutemperatury:
Zmierzona temperatura otoczenia poza zakresem roboczym urządzenia: poniżej –
5°C lub powyżej + 40°C.
E05
Pojawienie się tego komunikatu w trakcie samoczynnego testu oznacza usterkę układu
pomiaru temperatury.
Błądczęstotliwości:
Częstotliwość zasilania elektrycznego nie mieści się w zadanej tolerancji (40Hz-70Hz).
E06
Natężenieprąduzbytniskielubzbytwysokie:
Komunikat ten pojawia się przy chwilowym przerwaniu przepływu prądu lub w
przypadku sterowania elektrycznego.
E07
Wyłącznikawaryjny:
Operacja spawania została przerwana przez naciśnięcie przycisku STOP.
E08
Złączazostałyjużzespawanie:
Po zakończeniu operacji spawania, automat nie został odłączony od złączki i
nastąpiła próba ponownego uruchamiania operacji spawania.
E09
7 Dane techniczne
Zakres spawania ........................................ 40 - 160 mm
Prą wyjściowy ............................................ 5 A regulowany
Napięcie ..................................................... 180 V - 280 V (230 V)
Częstotliwość ............................................. 40 - 70 Hz
Moc ............................................................ 1150 W
Klasa ochrony ............................................ IP 54
Zakres temperaturowy ............................... – 20°C bis + 60°C
Długość przewodu sieciowego .................. 3 m z wtyczką EUR
Długie przewody spawalnicze .................... 3 m ze stykami 2,0 mm
Wymiary zewnętrzne obudowy. ................. 165 x 200 x 80 mm (szer. x wys. x głęb)
Masa ......................................................... 1,4 kg
8 Obsługaklienta
Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista
lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części
zamienne i dokonać naprawy urządzenia.
Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz
przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
POLSKI 37
9 Utylizacja
Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do
przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem
pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certykaty. O nieszkodliwy dla środowiska
sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady
elektroniczne), należy zapytać właściwy urząd zajmujący się sprawami utylizacji.
Tylko dla krajów UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do śmieci domowych! Zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/EG o zużytych przyrządach elektrycznych i elektronicznych i jej
wprowadzeniem do prawa krajowego, niesprawne już elektronarzędzia muszą być
zbierane osobno i doprowadzane do utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
PУCCKИЙ 39
1 Введение
Уважаемые клиент,
благодарим Вас за доверие, оказанное нашему продукту, и желаем Вам успешной работы
с ним. Электросварочный автомат для фитингов ROWELD ROFUSE Sani 160 предназначен
исключительно для сварки канализационных труб со сварными фитингами из ПЭ.
Данное изделие сконструировано в соответствии с современным уровнем развития
техники и признанными стандартами техники безопасности, а также оснащено защитными
приспособлениями. Перед поставкой изделие прошло проверку на работоспособность и
безопасность.
Однако при неправильной эксплуатации или ненадлежащем использовании может возникнуть
опасность для
• здоровья оператора,
• изделия или других материальных ценностей эксплуатирующего предприятия,
• эффективной работы изделия..
Все лица, занятые вводом в эксплуатацию, эксплуатацией, техническим обслуживанием и
ремонтом продукта, должны
• иметь соответствующую квалификацию,
• эксплуатировать изделие только под надзором,
• перед вводом изделия в эксплуатацию внимательно прочесть руководство по эксплуатации
.
Спасибо.
2 Правилатехникибезопасности
Niniejszaurządzenieniejestprzewidzianadoużytkowania
przezdziecilubosobyograniczonezycznie,emocjonalnie,
lubpsychicznie,atakżeprzezosobyzniewystarczającym
doświadczeniemi/lubniedostatecznąwiedzą.Niniejsza
urządzeniemożebyćużytkowanaprzezdziecipowyżejlat8,
przezosobyograniczonezycznie,emocjonalnie,lubpsychicz-
nie,atakżeprzezosobyzniewystarczającymdoświadczeniem
i/lubniedostatecznąwiedzątylkowprzypadku,gdydziecilub
osobyteznajdująsiępodnadzoremosobyodpowiedzialnejza
ichbezpieczeństwolubgdyzostałyonepoinstruowane,jakw
bezpiecznysposóbposługiwaćsięniniejsząurządzenieijakie
ewentualneniebezpieczeństwazwiązanesązjejużytkowaniem.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego
zastosowania, a także możliwość doznania urazów.
Podczasużytkowania,czyszczenialubkonserwacji,dziecipo-
winnyznajdowaćsiępodnadzorem. Tylko w ten sposób można
zagwarantować, że nie będą się one bawiły urządzenie.
2.1 Использованиеправильногоадаптерадляфитинга
Использовать соединительные контакты, подходящие для соответствующего типа фитинга.
Следить за плотностью их посадки и не использовать пережженные и не подходящие для
конкретного случая применения соединительные контакты или адаптеры фитинга.
2.2 Защитафитингаиместасоединения
Для защиты фитинга и места соединения необходимо использовать зажимные
приспособления. Сварочный автомат предназначен исключительно для работы с
коммуникациями внутри зданий. Его запрещается использовать для сварки трубопроводов,
уложенных в почве.
2.3 Очисткасварочногоавтомата
На изделие не должны попадать брызги, и его запрещается погружать в воду.
PУCCKИЙ 43
8 Obsługaklienta
Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji
w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać
naprawy urządzenia.
Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy
pomocy naszej infolinii obsługi klienta:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
9 Утилизация
Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные
утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть
переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем
компетентном ведомстве по утилизации отходов.
ТолькодлястранЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской
Директиве 2012/19/EG об использовании старых электроприборов и электронного
оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие непригодными к
использованию электроинструменты надлежит собирать отдельно и подвергать
экологичному повторному использованию.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Rothenberger ROWELD ROFUSE SANI 160/315 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi