Zanussi ZDI311X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
HR
Upute za uporabu 2
CS
Návod k použití 20
PL
Instrukcja obsługi 38
SK
Návod na používanie 58
Perilica posuđa
Myčka nádobí
Zmywarka
Umývačka riadu
ZDI311
Sadržaj
Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Upravljka pla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Programi pranja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Prije prve uporabe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Podešavanje omekšivača vode _ _ _ _ _ 7
Uporaba soli u perilici posuđa _ _ _ _ _ _ 8
Uporaba sredstva za ispiranje _ _ _ _ _ _ 8
Stavljanje pribora za jelo i posuđa _ _ _ _ 9
Uporaba deterdženta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Funkcija "Višenamjenske tablete" _ _ _ 11
Odabir i pokretanje programa
pranja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Čišćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Spajanje na dovod vode _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Spajanje na električnu mrežu _ _ _ _ _ _ 18
Zadržava se pravo na izmjene
Informacije o sigurnosti
Prije postavljanja i korištenja uređaja,
pozorno pročitajte ove upute. To je u in‐
teresu vaše sigurnosti i osiguravanja isprav‐
nog rukovanja. Čuvajte ove upute i uvjerite
se da se one nalaze uz uređaj ako ga selite
ili prodajete. Sve osobe koje koriste uređaj
moraju biti u potpunosti upoznate s
rukovanjem i sigurnosnim svojstvima.
Ispravna uporaba
Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu
uporabu.
Koristite ga samo za pranje kućanskog po‐
suđa i pribora koje je predviđeno za pranje
u perilicama.
Nemojte stavljati otapala u uređaj. Opas‐
nost od eksplozije.
Noževe i sve ostale šiljaste predmete sta‐
vite u košaricu za pribor za jelo s vrhovima
prema dolje. Ako to nije moguće, stavite ih
u vodoravnom položaju u glavnu košaru.
Koristite jedino poznate marke sredstava
za perilice posuđa (sredstvo za pranje, sol,
sredstvo za ispiranje).
Ako otvorite vrata dok uređaj radi, iz ure‐
đaja može prodrijeti vruća para. Opasnost
od opeklina.
Nemojte vaditi posuđe iz perilice prije za‐
vršetka programa pranja.
Kada program pranja završi, iskopčajte
električni utikač iz utičnice i zatvorite slavi‐
nu za vodu.
Ovaj uređaj smije popravljati samo
ovlašteni serviser. Koristite samo origi‐
nalne rezervne dijelove.
Nemojte sami popravljati perilicu kako bi‐
ste izbjegli ozljede i oštećenja. Obavezno
pozovite najbliži ovlašteni servisni centar.
Opća sigurnost
Osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fi‐
zičkim, osjetnim, mentalnim sposobno‐
stima ili bez iskustva i znanja ne smiju kori
stiti ovaj uređaj. Njih treba nadzirati ili upu‐
titi u rukovanje uređajem osoba odgovorna
za njihovu sigurnost.
Deterdženti za perilicu mogu prouzročiti
kemijske opekotine na očima, ustima i grlu.
Mogu ugroziti život! Pridržavajte se sigur‐
nosnih uputa proizvođača deterdženata za
perilice posuđa.
Nemojte piti vodu iz perilice posuđa. U ure
đaju se mogu nalaziti ostaci deterdženta.
Uvjerite se da su vrata uređaja uvijek za‐
tvorena kad ga ne koristite. To pomaže u
spriječavanju ozljeda i zapinjanju na otvo‐
rena vrata.
Nemojte sjediti ili stajati na otvorenim vra‐
tima.
Sigurnost djece
Jedino odrasli smiju rukovati ovim ure‐
đajem. Djecu trebate nadzirati kako bi se
osigurali da se ona ne igraju s uređajem.
2
Čuvajte svu ambalažu izvan dohvata
djece. Postoji opasnost od gušenja.
Držite sve deterdžente na sigurnom
mjestu. Ne dopuštajte djeci da diraju de‐
terdžente.
Držite djecu daleko od uređaja kad su vra‐
ta otvorena.
Postavljanje
Uvjerite se da uređaj nije oštećen u
prijevozu. Nemojte priključivati oštećeni
uređaj. Ako je potrebno, obratite se do‐
bavljaču.
Prije prve uporabe uklonite svu ambalažu.
Električnu i hidrauličku instalaciju ovog
uređaja mora izvesti kvalificirana i stručna
osoba.
Ne pokušavajte izmijeniti specifikacije
ovog proizvoda ni vršiti bilo kakve preinake
na njemu. Mogli bi se ozlijediti.
Nemojte mijenjati specifikacije niti vršiti
izmjene na proizvodu. Postoji opasnost od
ozljeda i oštećenja proizvoda.
Nemojte koristiti uređaj:
ako su oštećeni kabel napajanja ili cijevi
za vodu,
ako je oštećena upravljačka ploča, rad‐
na površina ili letvice tako da se može
pristupiti unutrašnjosti uređaja.
Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
Nemojte bušiti stranice uređaja kako biste
spriječili oštećenja hidrauličkih i električnih
komponenata.
Upozorenje Točno se pridržavajte
uputa koje se daju u odlomcima
posvećenim električnom priključivanju i
spajanju na vodu.
Upravljačka ploča
A BCDE
5
12 4
3
3
1 Tipke za odabir programa
2 Tipka za odgodu početka
3 Indikatorska svjetla
4 Tipka za uključivanje/isključivanje
5 Funkcijske tipke
Indikatorska svjetla
Program u tijeku Uključuje se kada odaberete program
pranja.
Ostaje uključeno tijekom trajanja pro‐
grama pranja.
Isključuje se na kraju programa pranja.
Završetak programa Uključuje se kada je program pranja zavr‐
šen. Dodatne funkcije:
Razina omekšivača vode.
Aktiviranje/deaktiviranje sredstva za ispi‐
ranje.
U slučaju neispravnog rada uređaja
oglašava se alarm.
Funkcija "Multitab" Uključuje se kad aktivirate funkciju Multitab.
Pogledajte „Funkcija Multitab“.
Sol
1)
Indikatorsko svjetlo uključuje se kada je po‐
trebno napuniti spremnik za sol. Pročitajte
poglavlje „Uporaba soli u perilici posuđa“.
Nakon punjenja spremnika indikatorsko
svjetlo za sol može ostati uključeno još
nekoliko sati. To nema nikakve neželjene
učinke na rad uređaja.
Sredstvo za ispiranje
1)
Uključuje se kada je potrebno napuniti
spremnik sredstva za ispiranje. Pročitajte
poglavlje „Uporaba sredstva za ispiranje“.
1) Kad je spremnik soli i/ili sredstva za ispiranje prazan, odgovarajuće indikatorsko svjetlo ne uključuje
se dok je program pranja aktivan.
Tipke za odabir programa
Ovim tipkama možete odabrati program
pranja. Pritisnite tipku programa, uključuje se
odgovarajuće indikatorsko svjetlo.
Pogledajte poglavlje "Programi pranja" i po‐
tražite više detalja o njima.
Tipka za odgodu početka
Koristite tipku za odgodu početka da biste
pokrenuli program pranja nakon vremenske
odgode od 3, 6 ili 9 sati. Pogledajte poglavlje
"Podešavanje i započinjanje programa
pranja".
Funkcijske tipke
Funkcijske tipke koristite za sljedeće opera‐
cije:
za podešavanje omekšivača vode.
Pogledajte poglavlje "Podešavanje
omekšivača vode".
4
za poništavanje programa pranja koji je u
tijeku ili za početak pranja s odgodom koji
je u tijeku. Pogledajte poglavlje "Podeša‐
vanje i započinjanje programa pranja".
za aktiviranje/deaktiviranje funkcije Multi‐
tab, Pogledajte poglavlje "Funkcija Multi‐
tab".
za deaktiviranje/aktiviranje spremnika
sredstva za ispiranje kada je aktivna
funkcija Multitab. Pogledajte poglavlje
"Funkcija Multitab".
Način podešavanja
Uređaj je u načinu podešavanja kada:
se uključuje indikatorsko svjetlo Uključe‐
no/Isključeno.
su isključena sva indikatorska svjetla pro‐
grama.
Uređaj mora biti u načinu podešavanja kako
bi se mogle provesti sljedeće radnje:
podešavanje programa pranja.
podešavanje razine omekšivača vode.
deaktivacija/aktivacija sredstva za ispi‐
ranje.
Ako je uključeno programsko indikatorsko
svjetlo, poništite program i vratite se na način
podešavanja. Pogledajte poglavlje "Podeša‐
vanje i započinjanje programa pranja".
Programi pranja
Programi pranja
Program Stupanj
zaprljanosti
Vrsta posuđa Opis programa
Jako zaprljano Posuđe, pribor za
jelo, tave i lonci
Predpranje
Glavno pranje do 70°C
2 međuispiranja
Završno ispiranje
Sušenje
1)
Bilo koji Posuđe, pribor za
jelo, tave i lonci
Predpranje
Glavno pranje do 45°C ili 70°C
1 ili 2 međuispiranja
Završno ispiranje
Sušenje
2)
Uobičajeno ili
malo zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
Glavno pranje do 65°C
Završno ispiranje
3)
Normalno
zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
Predpranje
Glavno pranje do 50°C
1 međuispiranje
Završno ispiranje
Sušenje
5
Program Stupanj
zaprljanosti
Vrsta posuđa Opis programa
Uobičajeno ili
malo zaprljano
Osjetljivo posuđe i
staklo
Glavno pranje do 45 °C
1 međuispiranje
Završno ispiranje
Sušenje
1) Za vrijeme programa „Auto“ stupanj zaprljanosti posuđa određuje se prema tome koliko je voda mutna.
Trajanje programa i potrošnja mogu biti različiti. To ovisi o tome je li uređaj potpuno napunjen te o
stupnju zaprljanosti posuđa. Uređaj automatski prilagođava temperaturu vode tijekom glavnog pranja.
2) Ovo je savršen dnevni program čišćenja u nenapunjenom uređaju. Savršen za obitelj od 4 člana koji
žele staviti posuđe i pribor za jelo samo od doručka i večere.
3) Testni program za ustanove za testiranje. Molimo vas da za podatke o testiranju pogledate isporučeni
odvojeni letak.
Potrošnja
Program Trajanje (u minutama) Potrošnja električne
energije (u kWh)
Voda (u litrama)
80-90 1,6-1,8 22-24
90-140 1,1-1,8 12-23
30 0,9 9
150-160 1,0-1,1 13-15
60-70 0,8-0,9 14-15
Tlak i temperatura vode, razlike u mrež‐
nom napajanju i količina posuđa mogu
utjecati na te vrijednosti.
Prije prve uporabe
Svaki korak postupka mora biti u skladu sa
sljedećim uputama:
1. Provjerite odgovara li razina omekšivača
vode tvrdoći vode u vašem području. Po
potrebi podesite razinu omekšivača vo‐
de.
2. Napunite spremnik soli.
3. Napunite spremnik sredstvom za ispi
ranje.
4. Stavite pribor za jelo i posuđe u perilicu
posuđa.
5. Postavite program koji odgovara vrsti i
zaprljanosti posuđa.
6. U spremnik stavite odgovarajuću količinu
sredstva za pranje.
7. Pokrenite program pranja.
Ako koristite kombinirane tablete sred‐
stva za pranje ("3 u 1", "4 u 1", "5 u 1"
itd.), pogledajte poglavlje "Funkcija Multitab".
6
Podešavanje omekšivača vode
Omekšivač vode uklanja minerale i soli iz do
vodne vode. Minerali i soli mogu imati loš
učinak na rad uređaja.
Tvrdoća vode mjeri se sljedećim ekvivalent‐
nim ljestvicama:
njemačkim stupnjevima (dH°).
francuskim stupnjevima (°TH).
mmol/l (milimol po litri, međunarodna jedi‐
nica za tvrdoću vode)
•Clarke
Pogledajte tvrdoću vode na vašem području
i podesite omekšivač vode. Kakva je tvrdoća
vode na vašem području možete dpzmato pd
vašeg vodoopskrbnog poduzeća.
Tvrdoća vode Podešavanje tvrdoće vode
°dH °TH mmol/l Clarke ručno elektronski
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Nije potrebno koristiti sol.
Omekšivač vode morate podesiti ručno
ili elektronski.
Ručno podešavanje
Uređaj je tvornički postavljen na položaj 2.
1 2
Namjestite prekidač
na položaj 1 ili 2.
Elektroničko podešavanje
Omekšivač vode tvornički je postavljen na 5.
razinu.
1. Uključite uređaj.
2. Provjerite je li uređaj u načinu podeša‐
vanja.
3. Pritisnite i zadržite funkcijske tipke B i C
dok indikatorska svjetla funkcijskih tipki
A, B i C ne počnu treperiti.
4. Otpustite funkcijske tipke B i C.
5. Pritisnite funkcijsku tipku A.
Indikatorsko svjetlo funkcijske tipke A
nastavlja treperiti.
Indikatorska svjetla funkcijskih tipki B i
C će se ugasiti.
Počinju treperiti indikatorska svjetla fa‐
za.
7
Aktivira se funkcija podešavanja omekši‐
vača vode.
Indikatorsko svjetlo kraja programa
pranja treperi i pokazuje razinu omekši‐
vača vode. Pauza traje približno 5 sekun
di.
Primjer: 5 treptaja, pauza, 5 treptaja, pau‐
za itd... = razina 5
6. Jednom pritisnite funkcijsku tipki A kako
biste povećali razinu omekšivača vode za
jedan stupanj.
7. Zatim pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje kako biste spremili po‐
stavke.
Uporaba soli u perilici posuđa
Pozor Koristite samo sol za perilice
posuđa. Vrste soli koje nisu namijenjene
za perilice posuđa mogu oštetiti omekšivač
vode.
1
2
3
Napunite spremnik
soli 1 litrom vode
(samo prvi put).
4
5
6
Normalno je da se voda prelijeva iz
spremnika soli kad je napunite solju.
Provjerite da nema zrnaca soli izvan
spremnika soli. Sol koja ostaje na dnu
perilice duže vremena može izgristi dno.
Odmah pokrenite program pranja nakon što
ste napunili spremnik soli. To sprječava koro‐
ziju od prolivene soli.
Kada elektronički postavite omekšivač vode
na razinu 1, indikatorsko svjetlo soli ne ostaje
osvijetljeno.
Uporaba sredstva za ispiranje
Pozor Koristite isključivo poznata
sredstva za ispiranje za perilice posuđa.
Za punjenje spremnika sredstva za ispiranje
učinite sljedeće:
8
1 2
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
Pozor Nikada nemojte puniti spremnik
sredstva za ispiranje ostalim proizvo‐
dima (npr. sredstvom za pranje perilica po‐
suđa, tekućim sredstvom za pranje). Po‐
stoji opasnost od oštećivanja uređaja.
Prilagođavanje količine sredstva za
ispiranje
M
A
X
1
2
3
4
+
Regulator sredstva
za ispiranje tvornički
je postavljen na ra‐
zinu 3.
Informacije o pove‐
ćavanju ili
smanjivanju doze
potražite u poglavlju
“Rješavanje
problema".
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Korisni savjeti
Pozor Uređaj koristite samo za pranje
kućanskog posuđa i pribora koje je
predviđeno za pranje u perilicama.
Nemojte ga koristiti za čišćenje predmeta koji
upijaju vodu (spužvi, krpa itd.).
Prije stavljanja pribora i posuđa učinite
sljedeće:
Uklonite sve ostatke hrane i naslage.
Omekšajte zagorjele ostatke u posuđu.
Za vrijeme stavljanja pribora i posuđa uči‐
nite sljedeće:
Stavite šuplje predmete (npr. šalice, ča‐
še i lonce) otvorom okrenutim prema
dolje.
Voda se ne smije nakupljati u spremniku
ili u dubokoj bazi.
Pazite da pribor i posuđe ne leži jedno u
drugome.
Pribor i posuđe ne smije se međusobno
pokrivati.
Stakleni predmeti ne smiju se međusob‐
no dodirivati.
Male predmete položite u košaru za pri‐
bor za jelo.
Plastični predmeti i tave prevučene slojem
protiv lijepljenja naginju zadržavanju
kapljica vode. Plastični predmeti ne suše
se jednako kao posuđe od porculana i
čelika.
Lagano posuđe stavite u gornju košaru.
Pazite da se posuđe ne miče.
Pozor Prije početka pranja provjerite
može li se mlaznica slobodno kretati.
Upozorenje Nakon stavljanja ili vađenja
posuđa uvijek zatvorite vrata. Otvorena
vrata mogu biti opasna.
9
1
Rasporedite duboko
posuđe i široke
poklopce uokolo uz
rub donje košare.
2
3
Redovi sa šiljcima u
donjoj košari mogu
se spustiti kako biste
mogli staviti veće
lonce, tave i zdjele.
1
2
Koristite rešetku za pribor. Ako
dimenzije pribora sprečavaju korištenje
rešetke, možete je ukloniti.
1
Poslažite predmete
tako da voda može
doprijeti do svih po‐
vršina.
2
Ako su predmeti du‐
gi, okrenite držače
čaša prema gore.
Izbjegavajte stavljanje tanjura u prva tri
odjeljka u prednjem dijelu gornje košare.
Pazite da tanjuri budu nagnuti naprijed.
Podešavanje visine gornje košare
Ako stavite velike tanjure u donju košaru, pr‐
vo pomaknite gornju košaru na gornji
položaj.
Upozorenje Podesite visinu prije nego
stavite gornju košaru.
Najveća visina posuđa u:
gornja koša‐
ra
donja koša‐
ra
Gornji
položaj
20 cm 31 cm
Donji
položaj
24 cm 27 cm
1 2
Pomaknite gornju košaru na gornji ili donji
položaj na sljedeći način:
1. Pomaknite prednje zaustavljače (A)
prema van.
10
2. Izvadite košaru.
3. Stavite košaru u gornji ili donji položaj.
4. Vratite prednje zaustavljače (A) u početni
položaj.
Pozor Ako je košara u gornjem
položaju, nemojte stavljati šalice na
rešetke za šalice.
Uporaba deterdženta
Koristite jedino sredstva za pranje (u
prahu, tekuća ili u tabletama) koja su po‐
godna za pranje u perilici posuđa.
Pridržavajte se podataka na ambalaži:
količine koju preporučuje proizvođač,
preporuka o spremanju.
Nemojte koristiti više od točne količine
sredstva za pranje. To pomaže u
smanjenju zagađivanja.
1 2
3
Napunite spremnik
sredstva za pranje
( A) deterdžentom.
4
Ako koristite pro‐
gram pranja s pret‐
pranjem, stavite de‐
terdžent i u odjeljak
za pretpranje ( B).
5
6
Različite vrste sredstva za pranje se ota
paju različitom brzinom. Neka sredstva
za pranje u tabletama ne postižu najbolje re‐
zultate pranja u kratkim programima pranja.
Sredstva za pranje u tabletama koristite s
dužim programima pranja. To pomaže u pot‐
punom uklanjanju deterdženta.
Funkcija "Višenamjenske tablete"
Funkcija Multitab predviđena je za kombini‐
rane tablete za pranje.
Te tablete sadrže sredstva za pranje, sred‐
stva za ispiranje i sol za perilice. Neke vrste
tableta mogu sadržavati i druga sredstva.
11
Provjerite odgovaraju li tablete koje namjera‐
vate koristiti lokalnoj tvrdoći vode. Slijedite
preporuke proizvođača.
Nakon što postavite funkciju Multitab ona
ostaje aktivna dok je ne deaktivirate.
Funkcija Multitab automatski zaustavlja pro‐
tok sredstva za ispiranje i soli. Indikatorsko
svjetlo sredstva za pranje i indikatorsko
svjetlo soli se deaktiviraju.
Ako koristite funkciju Multitab, program može
trajati dulje.
Funkciju Multitab aktivirajte ili deaktivi‐
rajte prije početka programa pranja.
Funkcija Multitab ne može se aktivirati ili
deaktivirati dok program traje. Poništite pro‐
gram pranja, a zatim ga ponovo postavite.
Za aktiviranje funkcije Multitab:
Pritisnite i zadržite dvije tipke Multitab
(funkcijske tipke D i E). Uključuje se in‐
dikatorsko svjetlo funkcije Multitab.
Za deaktiviranje funkcije Multitab:
Pritisnite i zadržite dvije tipke Multitab
(funkcijske tipke D i E). Isključuje se in‐
dikatorsko svjetlo.
Ako rezultati sušenja nisu zado‐
voljavajući, učinite sljedeće:
1. Napunite spremnik sredstvom za ispi
ranje.
2. Aktivirajte spremnik sredstva za ispiranje.
3. Podesite količinu sredstva za ispiranje na
položaj 2.
Spremnik sredstva za ispiranje možete
aktivirati samo kada je aktivirana funkcija
Multitab.
Za aktiviranje/deaktiviranje spremnika sred‐
stva za ispiranje:
1. Uključite uređaj.
2. Provjerite je li uređaj u načinu podeša‐
vanja.
3. Pritisnite i zadržite funkcijske tipke B i C.
Indikatorska svjetla funkcijskih tipki A,
B i C počinju treperiti.
4. Pritisnite funkcijsku tipku B.
Indikatorska svjetla funkcijskih tipki A i
C će se ugasiti.
Indikatorsko svjetlo funkcijske tipke B
nastavlja treperiti.
5. Pritisnite funkcijsku tipku B.
Uključuje se indikatorsko svjetlo kraja
programa.
6. Isključite uređaj kako biste spremili radne
postavke.
Za deaktiviranje spremnika sredstva za ispi‐
ranje postupite po gore navedenim uputama
dok se indikatorsko svjetlo kraja programa ne
isključi.
Za ponovno korištenje normalnog sred‐
stva za pranje:
1. Deaktivirajte funkciju Multitab.
2. Napunite spremnik soli i spremnik sred‐
stva za ispiranje.
3. Podesite postavku tvrdoće vode na najvi‐
šu razinu.
4. Obavite ciklus pranja bez posuđa.
5. Omekšivač vode mora biti postavljen u
skladu s tvrdoćom vode u vašem pod‐
ručju.
6. Prilagodite doziranje sredstva za ispi‐
ranje.
Odabir i pokretanje programa pranja
Postavite program dok su vrata otvore‐
na. Program započinje tek kada zatvori‐
te vrata. Sve do tog trenutka moguće je
izmijeniti postavke.
Za postavljanje i započinjanje programa
pranja učinite sljedeće:
1. Uključite uređaj.
2. Provjerite je li uređaj u načinu podeša‐
vanja.
3. Pritisnite jednu od tipki za programiranje.
Pogledajte poglavlje "Programi pranja".
Uključuje se odgovarajuće in‐
dikatorsko svjetlo.
12
Uključuje se indikatorsko svjetlo pro‐
grama u tijeku.
4. Zatvorite vrata.
Program pranja automatski započinje.
Indikatorsko svjetlo programa u tijeku
ostaje uključeno.
Dok traje program pranja, ne možete ga
promijeniti. Poništite program pranja.
Možete odabrati program pranja i odgo‐
du početka i kada su vrata zatvorena.
Kada pritisnete neku tipku programa, imate
samo 3 sekunde za odabir nekog drugog
programa ili odgode početka. Nakon te 3
sekunde odabrani program automatski za‐
počinje.
Upozorenje Program pranja prekinite ili
poništite jedino ako je to neophodno.
Pozor Pažljivo otvorite vrata perilice.
Može izići vruća para.
Prekinite program pranja
Otvorite vrata.
Program se zaustavlja.
Zatvorite vrata.
Program se nastavlja iz točke u kojoj je
prekinut.
Poništavanje programa pranja
1. Pritisnite i zadržite funkcijske tipke B i C
dok se ne isključe sva programska
svjetla.
Indikatorsko svjetlo programa u tijeku
se isključuje.
2. Otpustite funkcijske tipke B i C kako biste
poništili program pranja.
U tom trenutku možete učiniti sljedeće:
1. Isključite uređaj.
2. Postavite novi program pranja.
Napunite spremnik sredstva za pranje prije
nego što odaberete novi program pranja.
Odabir i pokretanje programa pranja s
odgodom početka
1. Uključite uređaj.
2. Odaberite program pranja.
3. Pritišćite tipku za odgodu početka dok ne
počne treperiti indikatorsko svjetlo s
ispravnim brojem sati (3, 6 ili 9 sati).
4. Zatvorite vrata.
Počinje odbrojavanje vremena odgo‐
de.
Indikatorsko svjetlo programa u tijeku
se isključuje.
Odbrojavanje odgode smanjuje se u
koracima po 3 sata.
5. Kada odbrojavanje završi, program
pranja se automatski pokreće.
Uključuje se indikatorsko svjetlo pro‐
grama u tijeku.
Nemojte otvarati vrata tijekom od
brojavanja jer ćete ga time prekinuti. Ka‐
da ponovno zatvorite vrata, odbrojavanje se
nastavlja iz točke u kojoj je bilo prekinuto.
Poništavanje odgode početka
1. Pritisnite i zadržite funkcijske tipke B i C
dok se ne isključe sva programska
svjetla.
Pri poništavanju odgode početka poni‐
štavate i program pranja.
2. Postavite novi program pranja.
Završetak programa pranja
Isključite uređaj u sljedećim okolnostima:
Uređaj se automatski zaustavlja.
Uključuje se indikatorsko svjetlo kraja pro
grama.
1. Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno.
2. Otvorite vrata.
3. Kako biste postigli bolje sušenje, ostavite
vrata otvorena nekoliko minuta prije nego
što izvadite posuđe.
Ostavite posuđe da se ohladi prije nego što
ga izvadite iz uređaja. Vruće posuđe je
lomljivo.
Vađenje posuđa
Prvo izvadite predmete iz donje košare,
zatim iz gornje košare.
Sa strane i na vratima uređaja može ostati
vode. Nehrđajući čelik se hladi brže od po‐
suđa.
13
Čišćenje i održavanje
Upozorenje Postavite uređaj na položaj
Isključeno prije čišćenja bilo kojeg
njegovog dijela.
Čišćenje filtera
Važno Nemojte koristiti uređaj bez filtera.
Uvjerite se da su filteri pravilno namješteni.
Ako nisu, rezultati pranja neće biti
zadovoljavajući i doći će do oštećenja
uređaja.
1
2
Dobro očistite filtere
A, B i C pod tekućom
vodom.
3
Za uklanjanje filtera
B i C okrenite ručicu
približno 1/4 okreta
suprotno od smjera
kazaljke na satu.
4
Izvadite plosnati
filter A s dna uređaja.
5
Vratite plosnati filter
A na dno uređaja.
Postavite plosnati
filter točno ispod
dvije vodilice D.
6
Vratite cijeli sustav
filtera na mjesto. Za
zaključavanje susta‐
va filtera okrećite ru‐
čicu u smjeru kre‐
tanja kazaljki na satu
dok ne zabravi.
Važno Nemojte uklanjati mlaznice.
Ako se otvori mlaznica začepe, uklonite
zaprljanja štapićem za ražnjiće.
Vanjsko čišćenje
Vanjske površine i upravljačku ploču čistite
vlažnom mekom krpom. Koristite samo neu‐
tralna sredstva za pranje. Nemojte koristiti
abrazivne proizvode, jastučiće za ribanje ili
otapala (aceton, trikloretilen, itd.).
Zaštita od zaleđivanja
Pozor Nemojte postavljati uređaj gdje je
temperatura ispod 0°C. Proizvođač ne
odgovara za štetu nastalu uslijed
zaleđivanja.
Ako to nije moguće, ispraznite uređaj i za‐
tvorite vrata. Odspojite dovodnu cijev za vo‐
du i ispraznite je.
Rješavanje problema
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom
rada.
Ako postoji pogreška, najprije pokušajte
sami riješiti problem. Ako ne možete pronaći
rješenje, obratite se servisnom centru.
Pozor Isključite uređaj i provedite
sljedeće predložene korektivne mjere.
14
Šifra pogreške i problemi u radu Mogući uzrok i rješenje
indikatorsko svjetlo programa
u tijeku stalno trepće
1 treptaj indikatorskog svjetla
kraja programa
Perilica se ne puni vodom.
Slavina je blokirana ili začepljena naslagama kamen‐
ca.
Očistite slavinu za vodu.
Zatvorena je slavina za vodu.
Otvorite slavinu za vodu.
Filtar na dovodnoj cijevi za vodu je blokiran.
Očistite filtar.
Spoj dovodne cijevi za vodu nije ispravno izveden.
Cijev je možda savijena ili nagnječena.
Uvjerite se da je priključak dobro izveden.
indikatorsko svjetlo programa
u tijeku stalno trepće
2 treptaja indikatorskog svjetla
koje označava kraj pranja
Perilica ne ispušta vodu.
Sifon je začepljen.
Očistite sifon.
Spoj odvodne cijevi za vodu nije ispravno izveden.
Cijev je možda savijena ili nagnječena.
Uvjerite se da je priključak dobro izveden.
indikatorsko svjetlo programa
u tijeku stalno trepće
3 treptaja indikatorskog svjetla
koje označava kraj pranja
Radi zaštita od poplave.
Zatvorite slavinu za vodu i obratite se najbližem
ovlaštenom servisu.
Program ne započinje s radom. Vrata na uređaju nisu zatvorena.
Zatvorite vrata.
Mrežni utikač nije ukopčan.
Utaknite utikač u mrežnu utičnicu.
Pregorio je osigurač u kutiji s osiguračima vašeg
domaćinstva.
Zamijenite osigurač.
Postavljen je početak s odgodom.
Poništite početak s odgodom kako biste odmah
pokrenuli program.
Nakon provjere uključite uređaj. Program se
nastavlja iz točke u kojoj je prekinut. Ako se
pogreške ponove, obratite se najbližem
ovlaštenom servisu.
Za brzu i ispravnu pomoć potrebni su vam
sljedeći podaci:
Te podatke možete pronaći na nazivnoj
pločici.
Model (Mod.)
Broj proizvoda (PNC)
Serijski broj (S.N.)
Ovdje zapišite potrebne podatke:
Opis modela: ..........
Broj proizvoda: ..........
Serijski broj: ..........
Serijski broj: ..........
15
Rezultati čišćenja nisu zadovoljavajući.
Posuđe nije čisto. Odabrani program pranja nije primjenjiv obzirom na vrstu
stavljenog posuđa i zaprljanost.
Nepravilno ste napunili košaru. Voda ne može doprijeti do
svih površina.
Mlaznice se ne mogu slobodno okretati zbog pogrešno ra‐
spoređenog posuđa.
Filteri su prljavi ili nisu pravilno namješteni.
Stavili ste premalo sredstva za pranje ili ga uopće niste sta‐
vili.
Naslage kamenca na po‐
suđu.
Spremnik za sol je prazan.
Omekšivač vode podešen je na krivu razinu.
Poklopac spremnika za sol nije dobro zatvoren.
Posuđe je mokro i mutno. Niste koristili sredstvo za ispiranje.
Spremnik sredstva za ispiranje je prazan.
Na čašama i posuđu
pojavljuju se mliječne
mrlje, pruge ili plavkasti
film.
Smanjite količinu sredstva za ispiranje.
Tragovi osušenih kapljica
vode na čašama i posuđu.
Povećajte količinu sredstva za ispiranje.
Uzrok može biti sredstvo za pranje.
Tehnički podaci
Dimenzije Širina u cm 59,6
Visina u cm 81,8-87,8
Dubina u cm 57,5
Električni priključak - Napon
- Ukupna snaga - Osigurač
Podaci o električnim priključcima nalaze se na nazivnoj
pločici na unutrašnjem rubu vrata perilice posuđa.
Tlak dovoda vode Minimalni 0,5 bara (0,05 MPa)
Maksimalni 8 bara (0,8 MPa)
Kapacitet Broj kompleta posuđa 12
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje da se s tim proizvodom
ne smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
16
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaćinstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Svi korišteni materijali za pakiranje ekološki
su i mogu se reciklirati. Plastični sastavni
dijelovi prepoznaju se po oznakama, npr.
>PE<, >PS<, itd. Materijal pakiranja odložite
u odgovarajući kontejner na predviđenim
mjestima za sakupljanje komunalnog otpa‐
da.
Upozorenje Pri odlaganju
neupotrebljivog uređaja slijedite ovaj
postupak:
Isključite ga iz mrežnog napajanja.
Prerežite električni kabel i utikač i bacite ih.
Bacite kvaku na vratima. To sprečava da
se djeca zatvore u uređaju i dovedu u
opasnost vlastite živote.
Postavljanje
Upozorenje Provjerite je li električni
utikač izvađen iz utičnice za vrijeme
postavljanja.
Važno Pridržavajte se uputa u privitku za:
Ugrađivanje uređaja.
Postavljanje ploče kuhinjskog elementa.
Spajanje dovoda i odvoda vode.
Postavljanje uređaja pod radnu površinu
(kuhinjskog elementa ili sudopera).
Ako je potreban popravak, uređaj mora biti
lako dostupan serviseru.
Postavite uređaj pored slavine za vodu i od‐
voda.
Za odzračivanje perilice posuđa potrebni su
samo otvori za dovod vode, odvod vode i
kabel napajanja.
Perilica posuđa ima podesive nožice kako bi
se omogućilo podešavanje visine.
Provjerite jesu li dovodna cijev vode, odvod‐
na cijev vode i kabel napajanja savijeni ili
prignječeni, kada stavljate uređaj na mjesto.
Spajanje uređaja na susjedne jedinice
Provjerite je li radna površina ispod koje
spajate uređaj čvrsta konstrukcija (susjedne
kuhinjske jedinice, ormarići, zid).
Podešavanje ravnine uređaja
Pazite na to da uređaj bude u ravnini kako bi
se vrata mogla dobro zatvarati. Ako je uređaj
u ravnini, vrata neće zapinjati sa strane. Ako
se vrata ne zatvaraju pravilno, odvijajte ili pri‐
vijajte podesivu nožicu sve dok uređaj ne bu‐
de ravan.
Spajanje na dovod vode
Dovodna cijev za vodu
Spojite uređaj na dovod vruće (max 60°) ili
hladne vode.
Ako se topla voda zagrijava alternativnim iz‐
vorima energije koji su prihvatljiviji za okoliš
(npr. solarne ili fotonaponske ploče te ener
gija vjetra), koristite dovod tople vode za
smanjenje potrošnje energije.
Spojite dovodnu cijev na slavinu za vodu s
vanjskim navojem 3/4".
Pozor Nemojte koristiti cijevi za
spajanje korištene na starom uređaju.
Tlak vode mora biti u granicama (vidi
poglavlje "Tehnički podaci"). Provjerite u
lokalnom vodovodu koji je prosječni tlak vode
u vašem području.
Provjerite je li dovodna cijev savijena,
prignječena ili zapetljana.
Okrenite dovodnu cijev na lijevo ili desno
kako bi se mogla pričvrstiti pomoću pro‐
tumatice. Ispravno pričvrstite protumaticu
kako biste spriječili propuštanje vode.
Pozor Nemojte spajati uređaj na nove
cijevi ili cijevi koje se dugo nisu koristile.
Pustite vodu da teče nekoliko minuta, zatim
spojite dovodnu cijev.
17
Dovodna cijev vode sa sigurnosnim
ventilom
Dovodna cijev vode ima dvostruku stijenku i
ima unutrašnji električni kabel te sigurnosni
ventil Dovodna cijev vode je pod tlakom
samo dok voda teče. Ako ima propuštanja u
dovodnoj cijevi vode, sigurnosni ventil
prekida protok vode.
Upozorenje
Opasan napon
Pazite kada spajate dovodnu cijev vode:
Nemojte uranjati dovodnu cijev vode ili si‐
gurnosni ventil pod vodu.
Ako su dovodna cijev vode ili sigurnosni
ventil oštećeni, odmah izvadite električni
utikač iz utičnice.
Zamjenu dovodne cijevi vode sa sigurnos‐
nim ventilom dopustite samo serviseru.
Odvodna cijev
1
Spojite odvodnu
cijev na sifon.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
Unutrašnji promjer ne smije biti manji od
promjera cijevi.
Ako spajate odvodnu cijev vode na sifon
ispod sudopera, skinite plastičnu membranu
(A). Ako ne skinete membranu, ostaci hrane
mogu začepiti spoj odvodne cijevi.
Pozor Provjerite jesu li spojevi vode
čvrsti kako ne bi propuštali.
Spajanje na električnu mrežu
Upozorenje Proizvođač ne preuzima
odgovornost u slučaju da se ne
pridržavate sigurnosnih mjera.
Uređaj se mora uzemljiti prema sigurnosnim
uputama.
Pazite da napon i vrsta napajanja na nazivnoj
pločici budu u skladu s lokalnom opskrbom
energije.
Obavezno koristite pravilno postavljenu
utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
18
Nemojte koristiti višeputne utikače,
konektore ni produžne kabele. Postoji
opasnost od požara.
Nemojte sami mijenjati električni kabel.
Nazovite ovlašteni servis.
Pazite da se utičnici može lako pristupiti.
Nemojte povlačiti električni kabel pri
iskopčavanju uređaja. Uvijek povucite držeći
utikač.
19
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Ovládapanel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Mycí programy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Nastavení změkčovače vody _ _ _ _ _ _ 24
Použití soli do myčky _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Použití lešticího prostředku _ _ _ _ _ _ _ 26
Vkládání příborů a nádobí _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Použití mycího prostředku _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Funkce Multitab _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Volba a spuštění mycího programu _ _ 30
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Poznámky k ochraně životního
prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Vodovod přípojka _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Připojení k elektrické síti _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správné‐
ho provozu. Tento návod k použití vždy
uchovejte spolu se spotřebičem, i při případ‐
ném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí
dokonale seznámeni s obsluhou a bezpeč‐
nostními funkcemi spotřebiče.
Správné používání
Spotřebič je určen výlučně k domácímu
použití.
Tento spotřebič používejte jen k mytí do‐
mácího nádobí určeného pro mytí v myč‐
kách.
Do myčky nedávejte žádná rozpouštědla.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
Nože a další náčiní s ostrými špičkami
vkládejte do košíčku na příbory špičkou
dolů. Můžete je také položit vodorovně do
horního koše.
Používejte pouze značkové výrobky pro
myčky (mycí prostředek, sůl, leštidlo).
Jestliže otevřete myčku během provozu,
může uniknout horká pára. Hrozí nebez‐
pečí popálení.
Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte
z myčky žádné nádobí.
Po dokončení mycího programu vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a zavřete vodovodní
kohoutek.
Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐
zovaný servisní technik. Použijte výhradně
originální náhradní díly.
Nepokoušejte se opravovat spotřebič sa‐
mi, mohli byste zranit a poškodit spotřebič.
Vždy se obraťte na místní servisní středi‐
sko.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí.
Spotřebič mohou používat jen v případě,
že je sledují osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo jim dávají příslušné po‐
kyny k použití spotřebiče.
Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce
mycího prostředku, protože mycí
prostředek může způsobit popálení očí,
úst a hrdla.
Nepijte vodu z myčky. Mohou v ní být zbyt‐
ky mycího prostředku.
Když spotřebič nepoužíváte, vždy zavřete
dveře, abyste se nezranili a nezakopli o
otevřené dveře.
Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani
si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Zanussi ZDI311X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach