Brevi Giocagiro Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

4
FR
EN DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bouton de sélection de mélodie
Bouton ON-OFF
Boutons musicaux lumineux
Bouton musical “création mélodie”
Mirroir jeu
Jouets avec stimulation sonore et visuelle
Jouet micro
Bouton pour rotation de l’assise à 360°
Jouets souples
Arceau
Melody selection button
ON-OFF button
Bright musical buttons
Musical “melody creating” button
Play mirror
Toys with visual and sonorus stimuli
Toy microphone
360° seat rotation button
Soft toys
Rollbar
Taste Auswahl der Melodie
Taste ON-OFF
Leuchtende und musikalische Tasten
Musikalische Taste “Melodie-Komponist”
Spiel- Spiegel
Spielen mit Klingende und visuelle Spiele
Spiel-Microphon
Taste für die 360°-Rotation der Sitzhöschen
Soft toys
Rollbar
SI
ES PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Gumb za izbiro melodije
Vklop (ON)- Izklop (OFF) gumb
Lesketajoči gumbi za glasbo
Gumbi za ˝ustvarjanje glasbe˝
Ogledalo
Igrače, ki vizualno in zvočno stimulirajo
Mikrofon
Gumb, ki zavrti sedež za 360°
Mehke igrače
Igralo
Botón para la selección de las melodías
Botón ON-OFF
Botones musicales luminosos
Botón musical “crea melodías”
Espejo juego
Juguetes con estímilos sonóros y visívos
Juego micrófono
Botón para la rotación del asiento a 360°
Soft Toys
Rollbar
Botão para selecção das melodías
Botão ON-OFF (Liga-desliga)
Botões musicais luminosos
Botão musical “criar melodías”
Jogo do Espelho
Jogos con estímulos sonóros e visuais
Microfone de brincar
Botão para permitir rodar assento 360º
Brinquedos SoftToys
Rollbar
PL HU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tipka za odabir melodije
Tipka ON/OFF
Tipka za melodiju
Tipka za Kreiranje melodije
Ogledalo
Igračke sa visualnom i dodirnom stimulacijom
Mikrofon
Gumb za podešavanje rotacije za 360°
Mekane igračke
Rollbar
Przycisk wyboru melodii
Włącznik-wyłącznik
Błyskające, muzyczne przyciski
Przycisk kreowania melodii
Grające lusterko
Zabawki z wizualną stymulacją
Zabawkowy mikrofon
Przycisk do obrotu siedziska o 360°
Miekkie zabawki
Pałąk
Zene választó gomb
Ki-Be kapcsoló gomb
Világító zene gombok
Zenés” “zene kreáló” gomb
Játék tükör
Vizuális észenei játékok
Játék mikrofon
Gomb a 360° fokos forduláshoz
Plüssök
Bébikomp játékasztal
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Knop melodiekeuze
AAN-UIT knop
Verlichte muziektoetsen
Musicale “compositie-toets”
Spiegeltje
Speeltjes met visuele en geluidsstimuli
Speelgoedmicrofoon
Knop voor 360° rotatie van zitje
Zachte speeltjes
Rolbeugel
RU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Кнопка выбора мелодии
Кнопка ON-OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
Светящиеся музыкальные клавиши
Музыкальная кнопка “создай мелодию”
Игровое зеркальце
Игры на звуковую и зрительную стимуляцию
Игра-микрофон
Кнопка для вращения сиденья на 360°
Мягкие игрушки
Трубчатый каркас
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Melodivals knapp
ON - OFF knapp
Lysande musikknappar
Musikalisk “melodiskapande” knapp
Leksaksspegel
Leksaker som stimulerar känsel och hörsel
Leksaksmikrofon
Knapp för 360° sitsrotering
Soft toys
Rollbar
EL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Κουμπί επιλογής μελωδιών
Κουμπί ON-OFF
Φωτεινά μουσικά κουμπιά
Κουμπί μουσικής “δημιουργία μελωδιών”
Παιχνίδι καθρέφτης
Παιχνίδια με ακουστικά και οπτικά ερεθίσματα
Παιχνίδι-μικρόφωνο”
Κουμπί περιστροφής καθίσματος 360°
Soft toys
Rollbar
RO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Buton pentru selectarea melodiei
Buton de inchis/deschis
Butoane care lumineaza si canta
Buton pentru crearea unei melodii
Oglinda de jucarie
Jucarii cu stimuli vizuali si sonori
Microfon de jucarie
buton care permite ca scaunul sa se invarte 360°
Jucarii de plus
Bara cu jucarii
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
زررﺎﻴﺘﺧا ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا
رز ON-OFF
رارزأ ﻴﻘﻴﺳﻮﻣ ﺔﻴﺋﻮﺿ
زرﻰﻘﻴﺳﻮﻣ " ﻦﺤﻠﻟا
ﺔﺒﻌﻟ ةآﺮﳌا
ﺐﻌﻟ ﻂﻴﺸﻨﺘﻟا
و يﴫﺒﻟا
ﺔﺒﻌﻟ نﻮﻓوﺮﻜﻴﳌا
رﺰﻟا ﺮﻳوﺪﺘﻟ ﺪﻌﻘﳌا °360
ﺐﻌﻟ ﺔﻨﻴﻟ
القوس
1
1
2
2
C1
L
3
551-36-160923-00 istruzioni GIOCAGIRO 3in1 16L.indd 4 23/09/2016 13.48.42
20
rabljajte različnih tipov baterij. Istočasno ne uporabljajte baterij, katere
je moč ponovno polniti in tistih, katere nimajo te možnosti. Uporabljajte
le priporočen tip baterij. Izpraznjene baterije odstranite. Pazite, da ba-
terije ne pridejo v kratek stik. V kolikor je možno, baterije odstranite še
preden se le- te popolnoma izpraznijo. Baterije morate vstaviti le pod
stalnim nadzorom odrasle osebe. Polnilne baterije pred polnjenjem
odstranite iz izdelka.
POMEMBNO: bodite osveščeni glede zaščite okolja
in upoštevajte navodila za njihovo odstranitev. Baterij ne
zavrzite med hišne odpadke, temveč v zato namenjene
zbiralnike. Posvetujte se, kje v vašem okolju so temu na-
menjena zbiralna mesta.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Izdelek čistite redno. Izdelek čistite v skladu z navodili za vzdrževanje,
ki so razvidna iz všitka. Prevleko čistite z vlažno krpo. Redno preverja-
jte ali vsi gibljivi deli brezhibno delujejo. Hojica nima delov, katere bi
bilo potrebno dodatno naoljiti ali prilagoditi. Z vlažno krpo redno čistite
blokirne dele hojice ter na ta način ohranite blokirni mehanizem v do-
brem stanju.
Pozor. Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno embalažo
in jo zavrzite oz. Shranite nedosegljivo otrokom. Na ta način boste
preprečili nevarnost davljenja oz. Zadušitve.
Uporabljajte le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca Brevi. Upo-
raba dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi, je lahko
nevarna.
POLSKI
CENTRUM AKTYWNYCH ZABAW - CHODZIK - BUJAK
Przeczytaj instrukcję uważnie i za-
chowaj w razie potrzeby. Nie
stosując się do zaleceń instrukcji
ryzykujesz zranienie dziecka.
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu Brevi.
Brevi Giocagiro 3w1 oferuje czy konguracje zabawy: aktywne cen-
trum zabaw, chodzik i bujak. Rozwój motoryczny i zmysłów dziecka
jest wspomagany przez liczne zabawki, które nagradzają dziecko pr-
zez światełka, dźwieki i wile zabawy.
Zgodny z normami bezpieczeństwa EN 1273:2005.
Produkt musi być składany poprzez osobę dorosłą.
UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
UWAGA - kiedy dziecko jest w chodziku ma wówc-
zas dostęp do większej ilości rzeczy oraz potrae się
szybko przemieszczać:
1. trzymaj dziecko z daleka od klatek schodowych,
stopni oraz od nieregularnych powierzchni;
2. zainstaluj zabezpieczenia przed kominkami, ku-
chenkami grzejnikami lub innymi źródłami gorąca;
3. trzymaj poza zasięgiem dziecka gorące napoje, ka-
ble elektryczne oraz inne niebezpieczne przedmioty;
4. zapobiegaj zderzeniom dziecka ze szklanymi dr-
zwiami, oknami lub meblami;
5. nie używaj chodzika jeżeli, którakolwiek z części
jest uszkodzona lub zgubiona;
6. chodzik może być używany jedynie przez krótki
czas (przez około 20 minut bez przerwy);
7. do użytku dla dzieci potraących samodzielnie
siedzieć, w przybliżeniu około 6 miesiąca życia.
Chodzik nie jest przeznaczony dla dzieci powyżej
12 kg lub które potraą samodzielnie siedzieć
UWAGA Podczas używania Giocagiro w funkcji chod-
zika, zablokować zawsze siedzisko.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA
Produkt jest wyłącznie do użytku domowego. Bardzo istotnym jest
używanie chodzika zgodnie z instruckją uzytkowania . Zauważ, że
dziecko dotyka podłoża stopami .Nie używaj nadmiernej siły przy
regulowaniu chodzika. Przechowuj w suchym miejscu. Nie przerabiaj
interaktywnego panelu poprzez dodawanie lub usuwanie zabawek:
może być to niebezpieczne. Nie przesuwać chodzika, gdy siedzi już w
nim dziecko. Nie regulować wysokości, gdy dziecko jest już w chodzi-
ku. Nie przesuwać chodzika, ciągnąc za zabawki należące do panelu
zabawkowego. Upewnij się, że nie brakuje żadnych części lub ostrych
krawędzi. Zawsze wymieniaj uszkodzone części oryginalnymi zamien-
nikami. Sprawdź wszystkie przyciski, zakrętki, śrubki poprawnie
dokręcone. Upewniaj się, że wszystkie łączenia siedziska są popraw-
nie zapięte. Nie używaj innych części zamiennych niż te zapewnione
przez Brevi. Chodzik zapewnia całkowite bezpieczeństwo: jego pod-
stawa wyposażona jest w mechanizm przeciwpoślizgowy przedni i
tylny, który gwarantuje skuteczne zablokowanie chodzika w pobliżu
schodów; sprawdź ilustracje na stronie 12 (g.B).
Dla zabawek dołączonych do zestawu (art. 551-53):
należy zachować instrukcję. Zabawka powinna być zainstalowana
przez osobę dorosłą. Trzymaj luźne części produktu z dala od dzieci.
UMIESZCZANIE BATERII
Panel zabawkowy zasilany jest dwoma bateriami typu AA (nie
dołączone do produktu). Sprawdź ilustracje na stronie 7 (g.A).
WAZNE
Nie ładuj baterii. Włóż baterie lub akumulatory uwzględniając ich
polaryzację. Nie używaj jednocześnie nowych baterri ze zuzytymi
oraz zwykłych baterii z akumulatorami. Używaj jedynie bateri oraz
akumulatorków zalecanych przez producenta. Usuń baterie lub aku-
mulatory jeżeli wyładowane. Jeżeli jest to możliwe wyjmij akumu-
latorki przed ich ładowaniem. Akumulatory muszą byc ładowane przy
obecności dorosłych. Akumulatorki muszę być usunięte z zabawki
przed rozpoczęciem ładowania.
WAZNE: podczas wymiany zuzytych baterii, prosimy
aby stosowac sie do biezacych wytycznych odnosnie ich
likwidacji. Dziekujemy za skladowanie ich w miejscu pr-
zewidzianym do tego celu aby zapewnic ich likwidacje w
prawidłowy sposób i z poszanowaniem srodowiska.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Produkt należy czyścić okresowo.Zgodnie z metką doszytą do tapicer-
ki z materiału. Łatwo zmywalny przy użyciu wilgotnej szmatki. Żadna
z części nie wymaga smarowania lub regulacji. Osuszaj metalowe
elementy aby zapobiec ich rdzewnieniu. Aby zachować mechanizm
hamujący w dobrym stanie przez długi czas, regularnie czyścić pasy
hamujące przy pomocy wilgotnej szmatki.
551-36-160923-00 istruzioni GIOCAGIRO 3in1 16L.indd 20 23/09/2016 13.48.53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Brevi Giocagiro Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla