Monacor FGA-102 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2-Kanal-Audioübertrager
2-Channel Audio Transformer
FGA-102
Bestell-Nr. • Order No . 25.1650
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
DeutschEnglish
FGA-102
LINE IN
LINE OUT
LEFT RIGHT
LEFT RIGHT
1 2
English
English Page
Deutsch
Deutsch Seite
2-Kanal-Audioübertrager
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer
ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Der Übertrager FGA-102 hilft in Audio-
Anlagen störendes Brummen, das durch
Masseschleifen verursacht wird, zu besei-
tigen. Masseschleifen können entstehen,
wenn zwei Geräte sowohl über die Signal-
masse als auch über den Schutzleiter der
Stromversorgung oder eine leitende Verbin-
dung der Gehäuse im Rack Kontakt haben.
Eine Masseschleife entsteht z. B. auch, wenn
der Audioausgang eines über den Schutz-
kontakt seines Netzsteckers geerdeten PC
an eine Stereoanlage angeschlossen wird,
die bereits über den Antenneneingang des
Radioempfängers geerdet ist. Durch spezi-
elle Audioübertrager wird in den Geräten
eine galvanische Trennung von Ein- und Aus-
gangssignal erreicht.
Durch die Cinch-Buchsen ist der FGA102
nur für asymmetrische Signale geeignet.
2-Channel Audio Transformer
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge.
Please read these instructions carefully prior
to operating the unit and keep them for later
reference.
1 Applications
The transformer FGA-102 serves to eliminate
interfering hum noise caused by ground
loops in audio systems. Ground loops may
occur when two units have contact in the
rack both via the signal ground and via the
earthed conductor of the power supply or
a conductive connection of the housings.
A ground loop also occurs e. g. when the
audio output of a PC earthed via the earth-
ing contact of its mains plug is connected to
a stereo system which is already earthed via
the antenna input of the radio receiver. Spe-
cial audio transformers provide a galvanic
isolation of input signal and output signal in
the units.
The FGA-102 is equipped with RCA jacks;
therefore, it is only suited for unbalanced
signals.
2 Wichtige Hinweise
fürdenGebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trägt deshalb das -
Zeichen.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innen-
bereich. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und
Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein
trockenes, weiches Tuch, niemals Chemi-
kalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch
angeschlossen oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden
und keine Garantie für das Gerät über-
nommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, über-
geben Sie es zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen
Recycling betrieb.
2 Important Notes
The unit corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
The unit is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water and
splash water, high air humidity, and heat
(admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth,
never use chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no
liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the
unit is used for other purposes than orig-
inally intended, if it is not correctly con-
nected, or if it is not repaired in an expert
way.
If the unit is to be put out of oper-
ation definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which
will not be harmful to the environ-
ment.
3 Anschlüsse herstellen
1) Zur Vermeidung von Schaltgeräuschen die
Signalwege der anzuschließenden Geräte
stummschalten.
2) Den Ausgang der Audioquelle an die Ein-
gangsbuchsen LINE IN (1) anschließen.
3) Die Ausgänge LINE OUT (2) mit den Ein-
gängen des nachfolgenden Audiogerätes
(z. B. Mischpult, Verstärker) verbinden.
4 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . .20 – 20 000 Hz
Eingangsimpedanz: . . . . . .600 Ω bei 1 kHz
Ausgangsimpedanz: . . . . .600 Ω bei 1 kHz
Optimale Quellimpedanz: .50 – 600 Ω
Optimale Lastimpedanz: . . 5 kΩ
Max. Eingangsspannung
bei 1 % Klirrfaktor, 40 Hz: .5 V
Abmessungen: . . . . . . . . .125 × 55 × 75 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . .650 g
Anschlüsse: . . . . . . . . . . . .Cinch
Änderungen vorbehalten.
3 Connections
1) To prevent switching noise, mute the sig-
nal ways of the units to be connected.
2) Connect the output of the audio source
to the input jacks LINE IN (1).
3) Connect the outputs LINE OUT (2) to the
inputs of the following audio unit (e. g.
mixer, amplifier).
4 Specifications
Frequency range: . . . . . . .20 – 20 000 Hz
Input impedance: . . . . . . .600 Ω at 1 kHz
Output impedance: . . . . . .600 Ω at 1 kHz
Optimum source
impedance: . . . . . . . . . . . .50 – 600 Ω
Optimum load impedance: 5 kΩ
Max. input voltage
at 1 % THD, 40 Hz: . . . . . .5 V
Dimensions: . . . . . . . . . . .125 × 55 × 75 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . .650 g
Connections: . . . . . . . . . .RCA
Subject to technical modification.
3
FrançaisItaliano
FGA-102
LINE IN
LINE OUT
LEFT RIGHT
LEFT RIGHT
1 2
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Trasformatore audio a 2 canali
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente
senza conoscenze tecniche specifiche. Vi
preghiamo di leggerle attentamente prima
della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Il trasformatore FGA-102 è di aiuto negli im-
pianti audio per eliminare il fastidioso ronzio
provocato da anelli di terra. Tali anelli pos-
sono essere generati quando due apparec-
chi sono in contatto nel rack sia attraverso
la masse dei segnali che attraverso il con-
duttore di terra dell’alimentazione oppure
attraverso un collegamento conduttivo fra i
contenitori. Un anello di terra si crea anche,
per esempio, se l’uscita audio di un PC, col-
legato con la terra attraverso l’apposito con-
tatto della sua spina di rete, viene collegata
con un impianto stereo già messa a terra at-
traverso l’ingresso per antenna del ricevitore
radio. Negli apparecchi qui presentati, dei
trasformatori audio speciali producono una
separazione galvanica fra i segnali d’ingresso
e d’uscita.
Il FGA-102 è equipaggiato con prese RCA;
perciò è previsto solo per segnali asimmetrici.
Transformateur audio 2 canaux
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Le transformateur FGA-102 permet d’élimi-
ner dans des installations audio tout ronfle-
ment perturbateur causé par des boucles de
masse. Les boucles de masse peuvent appa-
raître lorsque deux appareils ont un contact
dans le rack non seulement via la masse de
signal mais aussi via le conducteur terre de
l’alimentation ou via une connexion conduc-
trice des boîtiers. Une boucle de masse
apparaît par exemple également lorsque
la sortie audio d’un PC mis à la terre via le
contact terre de sa fiche secteur est reliée à
une installation stéréo, déjà mise à la terre
par l’entrée d’antenne du récepteur radio.
Par des transformateurs audio spéciaux, une
séparation galvanique du signal d’entrée et
de sortie est obtenue dans les appareils.
Le FGA-102 est équipé des prises RCA ;
ainsi, il n’est prévu que pour des signaux asy-
métriques.
2 Avvertenze importanti per l’uso
Quest’apparecchio è conforme a tutte le di-
rettive rilevanti dell’UE e pertanto porta la
sigla .
Usare l’apparecchio solo all’interno di lo-
cali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante
e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità
dell’aria e dal calore (temperatura d’im-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno mor-
bido, asciutto; non impiegare in nessun
caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti
sbagliati o di riparazione non a regola
d’arte dell’apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non
si assume nessuna garanzia per l’ap-
parecchio.
Se si desidera eliminare l’apparec-
chio definitivamente, consegnarlo
per lo smaltimento ad un’istitu-
zione locale per il riciclaggio.
2 Conseils importants d’utilisation
Cet appareil répond à toutes les directives
nécessaires de l’Union Européenne et porte
donc le symbole .
L’appareil n’est conçu que pour une uti-
lisation en intérieur. Protégez-le de tout
type de projections d’eau, des éclabous-
sures, d’une humidité élevée d’air et de
la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée: 0 – 40 °C).
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de pro-
duits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages matériels ou corporels
résultants si l’appareil est utilisé dans un
but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s’il n’est pas correctement branché
ou s’il n’est pas réparé par une personne
habilitée, en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque l’appareil est définitive-
ment retiré du service, vous devez
le déposer dans une usine de re-
cyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
3 Eseguire i collegamenti
1) Per escludere rumori di collegamento con-
viene mettere su muto le vie dei segnali
degli apparecchi da collegare.
2) Collegare l’uscita della sorgente audio
con le prese d’ingresso LINE IN (1).
3) Collegare le uscite LINE OUT (2) con gli in-
gressi dell’apparecchio audio a valle (p. es.
mixer, amplificatore).
4 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . .20 – 20 000 Hz
Impedenza d’ingresso: . . .600 Ω con 1 kHz
Impedenza d’uscita: . . . . .600 Ω con 1 kHz
Impedenza ottimale
della sorgente: . . . . . . . . .50 – 600 Ω
Impedenza ottimale
del carico: . . . . . . . . . . . . . 5 kΩ
Tensione max. d’ingresso
con fattore
di distorsione 1 %, 40 Hz: .5 V
Dimensioni: . . . . . . . . . . . .125 × 55 × 75 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . .650 g
Collegamenti: . . . . . . . . . .RCA
Con riserva di modifiche tecniche.
3 Branchements
1) Pour éviter tout bruit de commutation,
coupez les voies de signal des appareils à
relier.
2) Reliez la sortie de la source audio aux
prises d’entrée LINE IN (1).
3) Reliez les sorties LINE OUT (2) aux entrées
de l’appareil audio suivant (par exemple
table de mixage, amplificateur).
4 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . .20 – 20 000 Hz
Impédance d’entrée : . . . .600 Ω sous 1 kHz
Impédance de sortie : . . . .600 Ω sous 1 kHz
Impédance source
optimale : . . . . . . . . . . . . .50 – 600 Ω
Impédance de
charge optimale : . . . . . . . 5 kΩ
Tension d’entrée max. à taux
de distorsion 1 %, 40 Hz : .5 V
Dimensions : . . . . . . . . . . .125 × 55 × 75 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . .650 g
Branchements : . . . . . . . . .RCA
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Nederlands
Nederlands Pagina
EspañolPolski
Polski
Polski Strona
Español
Español Página
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0679.99.03.05.2017
Transformador audio 2canales
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios
sin ningún conocimiento técnico específico.
Lea atentamente estas instrucciones antes
de utilizar el aparato y guárdelas para usos
posteriores.
1 Aplicaciones
El transformador FGA-102 sirve para elimi-
nar ruido de zumbido que interfiere, cau-
sado por bucles de masa en sistemas audio.
Se pueden producir bucles de masa cuando
dos aparatos entran en contacto en el rack
mediante la masa de señal y mediante el con-
ductor conectado a tierra de la alimentación
o una conexión conductora de las carcasas.
Un bucle de masa también se produce, p. ej.
cuando la salida audio de un PC conectado
a tierra me diante el contacto a tierra de su
toma de red está conectada a un sistema
estéreo que ya está conectado a tierra me-
diante la entrada de antena del receptor de
radio. Los transformadores audio especiales
permiten un aislamiento galvánico de señal
de entrada y señal de salida en los aparatos.
El FGA-102 está equipado con tomas
RCA; por eso, sólo está diseñado para seña-
les asimétricas.
2-kanałowy transformator audio
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla
użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy
i doświadczenia technicznego. Przed roz-
poczęciem użytkowania proszę zapoznać
się z instrukcją, a następnie zachować ją do
wglądu.
1 Zastosowanie
Transformator FGA-102 pomaga w elimi-
nowaniu przydźwięku sieciowego spowo-
dowanego pętlą mas w systemach audio.
Pętla masy powstaje gdy dwa urządzenia
są połączone ze sobą elektrycznie w stojaku
rack przez masę sygnałową oraz przez prze-
wód uziemiający kabla zasilającego lub przez
obudowę. Pętla masy powstaje również np.
gdy wyjście audio komputera z uziemieniem
przez styk uziemiający wtyku sieciowego
jest podłączone do systemu stereo uziemio-
nego przez wejście antenowe odbiornika
radiowego. Specjalne transformatory audio
zapewniają izolację galwaniczną sygnału
wejściowego i wyjściowego.
Model FGA-102 przeznaczony jest wyłącz-
nie do sygnałów niesymetrycznych.
2 Notas importantes
El aparato cumple con todas las directivas re-
levantes de la UE y por lo tanto está marcado
con el símbolo .
El aparato está adecuado sólo para utili-
zarlo en interiores. Protéjalo de goteos y
salpicaduras, elevada humedad del aire y
calor (rango de temperatura ambiente ad-
misible: 0 – 40 ºC).
Para limpiar el aparato, utilice un trapo
seco y suave, no utilice nunca productos
químicos or agua.
No podrá reclamarse garantía o responsa-
bilidad alguna por cualquier daño perso-
nal o material resultante si el aparato se
utiliza para otros fines diferentes a los ori-
ginalmente concebidos, si no se conecta
adecuadamente, o si no se repara por
expertos.
Si va a poner el aparato definitiva-
mente fuera de servicio, llévelo a
la planta de reciclaje más cercana
para que su eliminación no sea per-
judicial para el medioambiente.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania
norm UE i dlatego posiada oznaczenie sym-
bolem .
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
jedynie wewnątrz pomieszczeń. Należy
chronić je przed bezpośrednim kontaktem
z wodą, działaniem wilgoci oraz wysokiej
temperatury (dopuszczalna temperatura
otoczenia pracy: 0 – 40 ºC).
Do czyszczenia urządzenia należy używać
suchej, miękkiej tkaniny. Nie wolno stoso-
wać wody ani chemicznych środków czysz-
czących.
Producent ani dostawca nie ponoszą od-
powiedzialności za wynikłe szkody (uszko-
dzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika),
jeśli urządzenie używano niezgodnie z
przeznaczeniem, obsługiwano bądź pod-
dano nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksplo-
atacji urządzenia, należy oddać je
do punktu recyklingu, aby nie za-
śmiecać środowiska.
3 Conexiones
1) Para prevenir ruido de conmutación, silen-
cie las vías de señal de los aparatos que
deban ser conectados.
2) Conecte la salida de la fuente audio a los
jacks de entrada LINE IN (1).
3) Conecte las salidas LINE OUT (2) a las en-
tradas del aparato audio siguiente (p. ej.
mezclador, amplificador).
4 Características técnicas
Rango de frecuencias: . . . .20 – 20 000 Hz
Impedancia de entrada: . .600 Ω a 1 kHz
Impedancia de salida: . . . .600 Ω a 1 kHz
Impedancia óptima
de la fuente: . . . . . . . . . . .50 – 600 Ω
Impedancia óptima de
la carga: . . . . . . . . . . . . . . 5 kΩ
Voltaje de entrada
máx. a tasa de
distorsión 1 %, 40 Hz: . . . .5 V
Dimensiones: . . . . . . . . . .125 × 55 × 75 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . .650 g
Conexiones: . . . . . . . . . . .RCA
Sujeto a modificaciones técnicas.
3 Połączenia
1) Przed rozpoczęciem podłączania należy
wyciszyć tory sygnałowe podłączanych
urządzeń aby uniknąć powstania trza-
sków podczas włączania.
2) Do gniazd LINE IN (1) należy podłączyć
wyjście źródła sygnału.
3) Należy połączyć wyjścia LINE OUT (2) z
wejściami kolejnego urządzenia audio
(np. miksera, wzmacniacza).
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . .20 – 20 000 Hz
Impedancja wejściowa: . .600 Ω / 1 kHz
Impedancja wyjściowa: . . .600 Ω / 1 kHz
Optymalna impedancja
źródła: . . . . . . . . . . . . . . .50 – 600 Ω
Optymalna impedancja
obciążenia: . . . . . . . . . . . . 5 kΩ
Maks. napięcie wejściowe /
1 % THD, 40 Hz: . . . . . . . .5 V
Wymiary: . . . . . . . . . . . . .125 × 55 × 75 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . .650 g
Złącza: . . . . . . . . . . . . . . .RCA
Z zastrzeżeniem możliwości zmiany.
FGA-102
LINE IN
LINE OUT
LEFT RIGHT
LEFT RIGHT
1 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Monacor FGA-102 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla