R82 Caribou Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

15
etac.com
D
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX
A
B
C
E
A
B
D
CARIBOU W/POWER
IP
21
E
C
A
B
C
21
etac.com
EN: Manual cleaning: Keep
clean to maintain optimum
function
DE: Manuelle Reinigung:
Halten Sie das Produkt
sauber um eine optimale
Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten
NL: Handmatige reiniging:
Schoonhouden om een opti-
male werking te behouden
DK: Manuel rengøring: Skal
holdes rent for at opretholde
optimal funktion
NO: Manuell rengjøring: Hol-
des rent for å opprettholde
optimal funksjon
SV: Manuell rengöring: Håll
produkten ren för optimal
funktion
FIN: Manuaalinen puhdistus:
Puhtaanapito ylläpitää
optimaalisen toiminnan
ES: Limpieza manual:
Mantenga la limpieza para
conservar el funcionamiento
óptimo del producto
FR: Nettoyage manuel:
Nettoyer régulièrement ce
produit pour assurer une
utilisation optimale
IT: Pulizia maniale: Mante-
nere pulito per mantenere un
funzionamento ottimale
PT: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para conservar o bom func-
ionamento
BR: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para sempre contar com sua
melhor função
RU: ручная чистка :
Поддерживайте изделие в
чистоте для поддержания
его оптимального
функционирования
PL: Czyszczenie ręczne:
Utrzymywać w czystości,
aby zapewnić optymalne
funkcjonowanie
CZ: Czyszczenie ręczne:
Udržujte v čistotě a tím
zajistěte optimální funkčnost
SN: 手工清洗 : 做好产
品清洁,以维持设备的最
优功能。
JP: 手動洗浄: 機能を最適
に維持するために常に清潔
にしておいてください
GR: χειροκίνητο καθαρισμό:
Διατηρείτε το προϊόν καθαρό
για να εξασφαλίζετε την
άψογη λειτουργία του
EN: Warewashing machine DE: Spezialwaschmaschine (für
Rehaprodukte)
NL: VVaatwasser DK: Industri-vaskemaskine
NO: Desinseringsmaskin SV: Rengöring av produkten
i maskin
FIN: Ei saa pestä pesu-
koneessa
ES: Máquina de lavado
FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça
RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní
pomůcky
SN: 请勿使用洗碗机清洗
JP: 器具洗浄機
GR: Πλυντήριο εξοπλισμού
EN: Correct use DE: Richtig NL: Juist gebruik DK: Korrekt brug
NO: Korrekt bruk SV: Korrekt användning FIN: Oikea käyttö ES: Uso correcto
FR: Utilisation correcte IT: Uso corretto PT: Uso correto BR: Uso correto
RU: Правильное
использование
PL: Prawidłowe użytkowanie. CZ: Správne používanie
SN: 正确使用
JP: 全適切な使用
GR: Ορθή χρήση
EN: Incorrect use DE: Falsch NL: Onjuist gebruik DK: Forkert brug
NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto
FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto
RU: Неправильное
использование
PL: Nieprawidłowe
użytkowanie.
CZ: Nesprávne používanie
SN: 错误使用
JP: 適不適切な使用
GR: Λανθασμένη χρήση
76
etac.com
POLSKI
PL
Dziękujemy za wybór nowego produktu rmy R82 – globalnego dostawcy środków pomocy technicznej i rozwiązań dla dzieci oraz
osób dorosłych ze specjalnymi potrzebami. Aby w pełni wykorzystać możliwości produktu, należy przeczytać niniejszą instrukcję
użytkownika i zachować ją do późniejszego użycia.
Przewidziane zastosowanie
Niniejszy produkt to pionizator przeznaczony dla dzieci i osób
dorosłych z niepełnosprawnościami.
Wskazania
Z produktu mogą korzystać dzieci i osoby dorosłe z
niepełnosprawnościami, które utrudniają utrzymanie
pozycji stojącej. Grupę docelową użytkowników ustala się
na podstawie sprawności czynnościowej i antropometrii.
Podstawą nie jest stan zdrowia ani wiek.
Użytkownikiem jest osoba podtrzymywana przez pionizator.
Opiekunem jest osoba obsługująca pionizator. Nigdy nie
należy pozostawiać użytkownika podtrzymywanego przez
produkt bez opieki. Użytkownik musi znajdować się stale
pod nadzorem opiekuna. Korzystanie z produktu będzie
przerywane częściej w ciągu dnia, jeżeli użytkownik
będzie przebywał w pozycji leżącej lub siedzącej z
wykorzystaniem innego sprzętu pomocniczego lub produktu
konwencjonalnego.
Przeciwwskazania
Nie istnieją żadne znane przeciwwskazania.
Ostrzeżenia
Szczególną uwagę należy zwrócić na zagadnienia konguracji
produktu oraz korzystania z akcesoriów dla użytkowników z
ograniczeniami związanymi z:
funkcjami sensorycznymi i odczuwaniem bólu – należy
rozważyć dodatkowe kontrole nacisku w punktach
podparcia produktu i jego akcesoriów;
Funkcja ruchowa (np. występowanie mimowolnych
ruchów).
zdolnością do utrzymania pozycji stojącej – z produktu
należy korzystać wraz z akcesoriami (np. podparciem
klatki piersiowej lub pleców);
zdolnością do utrzymania pozycji głowy –
należy rozważyć użycie akcesoriów lub sprzętu
wspomagającego podtrzymanie głowy.
Obszary użytkowania
Produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach
Dołączone narzędzia:
Klucz imbusowy 5 mm
Deklaracja zgodności
Produkt jest zgodny z wymaganiami rozporządzenia
dotyczącego wyrobów medycznych (2017/745). Ponadto,
produkt ten spełnia następujące wymagania:
EN 12182
Znak CE musi zostać usunięty w przypadku:
przebudowy produktu,
używania niezgodnie z przeznaczeniem i deklaracją
zgodności,
używania innych niż oryginalne części zamienne oraz
wyposażenie rmy R82.
Gdy urządzenie jest łączone z innymi produktami,
przeznaczenie produktów nie może być zmienione, a
produkty nie mogą być modykowane w sposób, który mógłby
wpłynąć na zgodność z obowiązującymi wymogami. Osoba/
rma odpowiedzialna za połączenie tych produktów musi
zapewnić spełnienie odpowiednich wymogów.
Przykłady wymogów:
Bezpieczeństwo materiałowe (biozgodność,
łatwopalność), bezpieczeństwo mechaniczne
(stabilność, zagrożenia zgnieceniem, połączenie między
elementami), bezpieczeństwo elektryczne.
Utylizacja
Gdy produkt osiąga kres swojej żywotności, należy go
zdemontować dzieląc na rodzaje materiałów, tak aby części
mogły zostać poddane recyklingowi lub zutylizowane w
odpowiedni sposób. Jeśli wystąpi taka potrzeba, można
skontaktować się z lokalnym sprzedawcą, aby precyzyjnie
określić każdy rodzaj materiału. Można skontaktować się
lokalnymi organami administracji, aby uzyskać informacje
dotyczące możliwości poddania produktu recyklingowi w
sposób przyjazny dla środowiska.
Akcesoria i części zapasowe
Produkty rmy R82 mogą być dostarczane z różnymi
akcesoriami odpowiednimi do potrzeb poszczególnych
użytkowników. Części zamienne mogą być dostarczane
na zamówienie. Należy odszukać konkretne akcesoria na
naszej stronie internetowej lub skontaktowsię z lokalnym
sprzedawcą, aby uzyskać więcej informacji.
Gwarancja R82
R82 oferuje 2-letnią gwarancję w razie wystąpienia
wad wykonania i materiałów oraz 5-letnią gwarancję na
uszkodzenie metalowej ramy spowodowane wadliwymi
spawami. Gwarancja przestaje obowiązywać, jeśli klient,
który jest odpowiedzialny za serwisowanie i/lub codzienną
konserwację urządzenia, nie przestrzega wytycznych i
terminów określonych przez dostawcę oraz podanych w
User Guide. Więcej informacji można uzyskać na stronie
internetowej rmy R82 w sekcji „download”.
Okres użytkowania urządzenia normalnie trwa 8 lat,
jeśli wszystkie czynności konserwacyjne i serwisowe
wykonywane zgodnie z instrukcjami producenta i są one
udokumentowane.
Gwarancja przyznawana jest wyłącznie w kraju, w którym
zakupiono produkt oraz jeśli można go zidentykować poprzez
numer seryjny. Gwarancja nie obejmuje przypadkowych
uszkodzeń, w tym szkód wyrządzonych wskutek
niewłaściwego użytkowania lub zaniedbania. Gwarancja nie
obejmuje również elementów eksploatacyjnych, np. opon lub
tapicerki, które podlegają normalnemu zużyciu i należy je
okresowo wymieniać.
Gwarancja wygasa w przypadku zastosowania
nieoryginalnych części/akcesoriów lub konserwacji, napraw
lub przeróbek produktu niezgodnie z wskazówkami i
okresami określonymi przez dostawcę i/lub opisanymi w
User Guide. Firma R82 zastrzega sobie prawo do kontroli
produktu, który jest reklamowany, oraz odpowiedniej
dokumentacji przed uwzględnieniem roszczeń gwarancyjnych
oraz decyzją, czy wymienić lub naprawiać wadliwy produkt.
Do obowiązków klienta należy zwrot produktu, wobec którego
wnosi roszczenie gwarancyjne, pod dany adres, gdzie zostało
zakupione.
Informacje dotyczące przedsprzedaży
www.etac.com
77
etac.com
Bezpieczeństwo
Oznaczeń, symboli i instrukcji umieszczonych na produkcie nie wolno zasłaniać ani usuwać; muszą one być obecne i czytelne przez
cały czas użytkowania produktu. Nieczytelne lub zniszczone oznaczenia, symbole lub instrukcje należy natychmiast wymienić. W
tej sprawie należy się skontaktować z lokalnym sprzedawcą.
W przypadku wystąpienia zdarzenia niepożądanego w związku z urządzeniem należy to zgłosić w odpowiednim czasie do lokalnego
sprzedawcy i właściwego organu krajowego. Lokalny sprzedawca przekaże informacje producentowi.
Opiekun
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje oraz
zachować je do przyszłego użytku. Nieprawidłowe
użytkowanie produktu może spowodować poważne
obrażenia użytkownika
Ten produkt zawiera małe części, które mogą stanowić
zagrożenie udławieniem, jeśli zostaną usunięte z
miejsca, w którym zostały umieszczone
Przy podnoszeniu zawsze należy stosować odpowiednie
techniki i środki
Nigdy nie należy pozostawiać użytkownika
podtrzymywanego przez produkt bez opieki. Użytkownik
musi znajdować się stale pod nadzorem opiekuna.
Naprawy/wymiany części muszą być wykonywane
wyłącznie przy użyciu nowych, oryginalnych części R82
oraz zgodnie z wytycznymi i okresami konserwacji
zalecanymi przez dostaw
Regulacji produktu lub akcesoriów mogą dokonyw
jedynie osoby, które zapoznały się z instrukcją obsługi
i zostały poinstruowane przez wykwalikowanego
doradcę.
Jeżeli istnieje jakakolwiek wątpliwość co do
dalszego bezpiecznego korzystania z produktu R82,
albo uszkodzą się jakieś części, należy przerwać
użytkowanie produktu i jak najszybciej skontaktować
się z lokalnym sprzedawcą
Transport produktu, gdy znajduje się w nim użytkownik,
nie jest dozwolony. Produkt może być przenoszony
z użytkownikiem zapiętym pasami bezpieczeństwa
tylko na krótkich dystansach. Podczas przenoszenia nie
należy omijać żadnych przeszkód.
Należy uważać, aby podczas regulacji ruchome
komponenty nie uciskały ani nie zablokowały żadnej
części ciała
Upewnić się, że części ciała użytkownika nie znajdują
się w otworach służących do mocowania elementów
podtrzymujących/akcesoriów.
Nie pozwalaj, aby dzieci bawiły się regulatorem ręcznym
istotne jest usunięcie transportowej torebki plastikowej
przed użyciem regulatora ręcznego. Kable muszą b
ułożone w taki sposób, aby użytkownik lub opiekun nie
mógł potknąć się i zranić
Środowisko
Należy zwrócić uwagę na temperaturę powierzchni
produktu przed umieszczeniem w nim użytkownika.
Dotyczy to przede wszystkim użytkowników ze skórą
niewrażliwą na temperaturę. Jeśli temperatura
powierzchni produktu jest wyższa niż 41°C, przed
użyciem należy poczekać, aż ulegnie obniżeniu
Produktu należy używać na równiej powierzchni, na
której nie ma żadnych przeszkód. Należy pamiętać o
ograniczonej zwrotności na śliskich nawierzchniach
Podczas użytkowania na pochyłościach należy zapoznać
się z wymiarami
Użytkownik
Jeśli ciężar użytkownika jest bliski maksymalnemu
obciążeniu urządzenia i/lub wykonuje wiele
mimowolnych ruchów, np. kołysanie, należy rozważyć
większe urządzenie o wyższym dopuszczalnym
obciążeniu lub inny produkt R82
Przed zmianą użytkownika należy wyczyścić, a w
razie potrzeby także zdezynfekować produkt. Po
wyczyszczeniu przeprowadzić niezbędne regulacje.
Produkt
Należy wykonać wszystkie ustawienia pozycji produktu
i akcesoriów oraz sprawdzić przed rozpoczęciem
użytkowania, czy wszystkie pokrętła, śruby i klamry są
prawidłowo przymocowane. Wszystkie narzędzia należy
trzymać poza zasięgiem dzieci
Przed umieszczeniem użytkownika w urządzeniu należy
włączyć hamulce
Przed umieszczeniem w nim użytkownika należy
upewnić się, czy urządzenie jest stabilne
Przed użyciem upewnić się, że koła są w pełni sprawne
i prawidłowo zamontowane
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie i wszystkie
akcesoria oraz wymienić zużyte części
Nie wystawiać dźwigni gazowej na działanie ciśnienia
lub wysokie temperatury. Nie przekłuw
Nie wystawiać trzona tłoka na zarysowania itp. Ważne
jest, aby użyć szmatki, jeżeli korzystamy z narzędzi do
regulacji dźwigni gazowej
Jednostka zasilania nie ma wyłącznika bezpieczeństwa
Wykorzystywać jednostkę zasilania tylko w ramach
określonych limitów działania
Nie należy podejmować prób naprawy żadnej z części
jednostki napędowej.
Niniejszy produkt był testowany pod kątem odporności
na zapalenie zgodnie z normami EN 1021-1 i EN
1021-2
Produkt może utracić swoje niepalne właściwości, jeśli
są w nim używane poduszki inne niż oryginalne R82
Urządzenie nie może być używane w pojazdach
mechanicznych. Użytkownika należy posadzić na
siedzeniu pojazdu, a urządzenie włożyć do bagażnika
Użytkownik nie może przebywać w urządzeniu, gdy jest
ono wnoszone do pojazdu lub wynoszone z niego za
pomocą tylnej platformy załadowczej
Niezajęty przez użytkownika produkt nadaje się do
transportu lądowego i powietrznego.
Szczegółowe informacje dotyczące kompatybilności
elektromagnetycznej można znaleźć w odrębnym
załączniku do dokumentacji.
PL
78
etac.com
Informacje dotyczące czynności serwisowych
Obowiązek konserwacji urządzenia medycznego leży całkowicie po stronie jego właściciela. Brak wykonywania konserwacji
urządzenia zgodnie z instrukcją może spowodować utratę gwarancji. Ponadto może zagrozić warunkom klinicznym i bezpieczeństwu
użytkowników lub ich opiekunów.
W razie potrzeby należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy dotyczącej konguracji, użytkowania
lub konserwacji produktu.
Pierwszy dzień
Przed rozpoczęciem użytkowania dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi dla użytkownika i przechowywać ją w
bezpiecznym miejscu do późniejszego użycia
Dołączone narzędzia przechowywać z produktem lub
w jego pobliżu
Codziennie
Wyczyścić produkt suchą szmatką
Dokonać inspekcji wizualnej. Naprawić lub wymienić
uszkodzone lub zużyte części
Sprawdzić, czy wszystkie mocowania znajdują się na
miejscu i są poprawnie przytwierdzone
Sprawdzić wszystkie mocowania i klamry pod kątem
występowania oznak zużycia części
Zaleca się sprawdzenie regulatora ręcznego oraz kabli
pod względem uszkodzeń i otworów spowodowanych
przez niewłaściwą obsługę urządzenia o najmniej raz
w codziennie.
Co tydzień
Sprawdzić, czy wszystkie kółka swobodnie się obracają i
czy wszystkie blokady/hamulce łatwo się włącza
Należy zetrzeć wszelkie pozostałości i zanieczyszczenia
z powierzchni produktu za pomocą szmatki zamoczonej
w ciepłej wodzie bez chloru z dodatkiem łagodnego
detergentu/mydła, a następnie osuszyć przed użyciem.
Należy zdezynfekować produkt. Więcej informacji na
ten temat znajduje się w niniejszej instrukcji obsługi
w rozdziale o dezynfekcji
Co miesiąc
Sprawdzić wszystkie śruby i nakrętki w urządzeniu i
dokręcić je, aby uniknąć niepotrzebnych uszkodzeń
Nasmarować wszystkie ruchome części. Zalecamy
stosowanie profesjonalnego systemu smarowania
Co roku
Skontrolować ramę pod kątem występowania pęknięć
lub oznak zużycia części oraz wykonać coroczny serwis.
Nie wolno używać urządzenia, które wydaje się nie
spełniać norm lub jest uszkodzone
Urządzenie do mycia
Produkt może być czyszczony:
w temperaturze 60°C przez 10 minut
w temperaturze 85°C przez 3 minuty
...przy użyciu łagodnego detergentu w pralce przeznaczonej
dla urządzeń medycznych. Skorzystać z funkcji suszenia, by
odpowiednio wysuszyć produkt. Akcesoria czyścić osobno.
Do produktów wyposażonych w sprężyny gazowe. Aby
uniknąć usunięcia powłoki smarnej tłoków, w trakcie mycia
siłowniki powinny być maksymalnie złożone i nie powinny być
obciążone.
Przed rozpoczęciem mycia
Należy zdemontować i oddzielnie umyć następujące
elementy:
Akcesoria
Jednostkę napędową, w tym: siłownik, akumulator
i panel sterujący
NIE czyścić jednostki zasilającej za pomocą myjki
wysokociśnieniowej ani parowej.
Nie zanurzać regulatora ręcznego pod wodą
Po myciu:
Należy ponownie umieścić kolumnę, wykonując
instrukcje ze strony 25 w odwrotnej kolejności
Należy sprawdzić, czy rękojeść funkcjonuje prawidłowo
Dezynfekcja
Produkt może zostać poddany dezynfekcji z wykorzystaniem
środka dezynfekującego w postaci 70% roztworu
izopropanolu. Zaleca się usunięcie wszelkich pozostałości
i zanieczyszczeń
Okresy serwisowania
Szczegółową kontrolę urządzenia należy przeprowadzać
co 12 miesięcy (co 6 miesięcy w przypadku ciężkich
użytkowników) oraz za każdym razem, gdy urządzenie
zostanie ponownie przystosowane do użytku. Kontrola
powinna być przeprowadzana przez kompetentną osobę,
wyszkoloną w zakresie użytkowania urządzenia. Skontaktuj
się z lokalnym dystrybutorem w sprawie instrukcji.
Lista kontrolna czynności serwisowych:
Należy sprawdzić i odpowiednio wyregulować następujące
funkcje zgodnie z ich przeznaczeniem. Uszkodzone lub zużyte
części muszą zostać naprawione lub wymienione. Należy
sprawdzić:
Sprawdzić, czy w produktach wyposażonych w sprężynę
gazową i rurkę teleskopową działa mechanizm
blokowania. Sprawdzić również, czy istnieje możliwość
przechylania płyty bazowej w pionie i w poziomie
Jeśli produkt jest zasilany, należy naładować baterię
i sprawdzić, czy działa regulator ręczny, przechylając
płytę bazową w pozycję pionową i poziomą
Sprawdzić, czy wszystkie kółka swobodnie się obracają i
czy wszystkie blokady/hamulce łatwo się włącza
Podnóżek można regulować; sprawdzić odległość od
płyty bazowej i mechanizm kątowy
Sprawdzić, czy wszystkie poduszki są w dobrym stanie,
nie mają pęknięć ani dziur
Nakrętki i śruby w obrębie produktu pod kątem
prawidłowego dokręcenia.
Pasy nie mogą mieć pęknięć ani wystrzępień; specjalną
uwagę zwrócić na miejsca, w których pasy łączą się z
uchwytami
Sprawdzić, czy plastikowe części łączące ramę z
płytą bazową nie są uszkodzone i nie mają pęknięć.
Szczególnie sprawdzić miejsca, gdzie znajdują się
mocowania
Szyny płyty bazowej muszą być w dobrym stanie;
możliwe musi być przesuwanie pasa po szynie.
Wszystkie etykiety na produkcie pod kątem oznak ich
naruszenia.
PL
System zasilający
W celu uzyskania optymalnego czasu funkcjonowania,
jednostka zasilania musi być podłączona do sieci
energetycznej tak często, jak to możliwe (np. co wieczór).
Naładuj akumulatory 12
godzin przed użyciem. Akumulatory muszą być ładowane
przynajmniej raz na 3 miesiące — inaczej zostaną uszkodzone
z uwagi na samorozładowanie. Zaleca się przetestowanie
działania akumulatora co najmniej raz na rok.
Ładowanie akumulatora:
Podłącz przewód ładowania do regulatora ręcznego
Podłącz ładowarkę do źródła zasilania i włącz.
Zaświeci się żółte światło na ładowarce. Ładuj
akumulatory do chwili, gdy lampka na ładowarce zmieni
kolor na zielony
79
etac.com
Dane techniczne
Bateria - BA18
Pojemność 1,3 Ah - 24V DC
prąd ładowania wynosi max. 500 mA
IPX6
Baterie mają maksymalny okres 4 lat, ale może ulec zmianie
w zależności od warunków użytkowania i ładowania praktyk
Ładowarka do baterii - CH01
Zasilanie: 100 - impulsowy 240VAC / 50-60 Hz
Napięcie ładowania: 27,6 V DC
Prąd ładowania: max. 500 mA
FRIWO Gerätebau GmbH, Model FW7218M/24
Siłownik - LA28
Napięcie wejściowe: 24V
Poziom hałasu: ≤ 45 dB (A)
IPX5
Cykl pracy: Max. 10% lub 2 min. używać następnie 18
min. bez użycia
Słuchawka - HB 40
IPX1
zdejmowane części
Słuchawka - HB 40
Bateria - BA 18
część Stosowanej
Słuchawka - HB 40
Warunki środowiskowe
Provozní teplota: +5 až 40 °C
Skladovací teplota: –10 až +50 °C
Relatywna wilgotność: 20% do 80%
Ciśnienie atmosferyczne: 700 do 1060 hPa
PL
Stół ocenił ip
Pierwsza cyfra: Ciała stałe
Pierwsza cyfra oznacza poziom ochrony zapewniany przez
obudowę przed dostępem do niebezpiecznych elementów
(np. przewodnik elektryczny, ruchome części) oraz wnikaniem
obcych ciał stałych.
IPX0
Brak ochrony
IPX1
Każda duża powierzchnia ciała, jak np.
dłoń, lecz brak ochrony przed celowym
kontaktem z częścią ciała.
IPX2
Palce lub podobne obiekty.
IPX3
Narzędzia, grube przewody itp.
IPX4
Większość przewodów, śrub itp.
IPX5
Sprzęt nie jest całkowicie chroniony
przed wnikaniem pyłu, lecz nie
dostaje się on do wnętrza w ilościach
uniemożliwiających normalne
korzystanie ze sprzętu; pełna ochrona
przed kontaktem.
IPX6
Brak wnikania pyłu; pełna ochrona
przed kontaktem.
Temperatura otoczenia i powierzchni
W poniższej tabeli przedstawiono czas wymagany do tego,
by temperatura powierzchni produktu o wartości -10°C lub
+50°C osiągnęła wartość temperatury roboczej.
Temperatura powierzchni
-10°C do +5°C 108 min
+50°C do +40°C 129 min
Druga cyfra: Ciecze
Ochrona sprzętu wewnątrz obudowy przed szkodliwym
wnikaniem wody.
IPX0
Brak ochrony
IPX1
Ochrona przed kroplami wody
spadającymi pionowo (z kondensacji)
IPX2
Ochrona przed kroplami wody
padającymi pod kątem 15° od pionu
IPX3
Ochrona przed kroplami padającymi
pod kątem 60° od pionu
IPX4
Ochrona przed kroplami padającymi
pod dowolnym kątem, ze wszystkich
stron – dopuszczalny ograniczony
wpływ wody
IPX5
Ochrona przed strumieniami wody pod
niskim ciśnieniem, płynącej z różnych
kierunków – dopuszczalny ograniczony
wpływ wody
IPX6
Ochrona przed silnymi strumieniami
wody lub zalewaniem, np. do użytku
na pokładach statków dopuszczalny
ograniczony wpływ wody
IPX7
Ochrona przed zalaniem przy
zanurzeniu na głębokość od 15 cm
do 1 m
IPX8
Ochrona przed zalaniem przy ciągłym
zanurzeniu i pod ciśnieniem wody
CH01
LA28
BA18
HB40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

R82 Caribou Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla