Hendi 297513 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
INDUCTION COOKER 2000W
239278, 239391
25
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko-
dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak
-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-
dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za
-
grożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządze-
nia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwali
-
fikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
26
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca
-
nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko-
dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel.
Uwaga! Ryzyko poparzenia! Powierzchnia grzejna i inne dostępne powierzchnie
nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur. Dotykaj wyłącznie panelu sterowania.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu obiektów wrażliwych na promieniowanie magne
-
tyczne, takich jak odbiorniki TV, odbiorniki radiowe, karty bankomatowe lub kredytowe.
Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elek
-
tryczna, grill, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek gorących powierzchni lub
otwartego płomienia. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni,
odpornej na działanie wysokich temperatur.
Upewnij się, czy urządzenie nie stoi w pobliżu miejsca, w którym powstaje para wodna lub
tłuste opary. Wentylator znajdujący się w urządzeniu będzie zasysać tego rodzaju opary
do wnętrza urządzenia, co spowoduje osadzanie się tłuszczu lub wilgoci w środku, co z
kolei może doprowadzić do zwarcia.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Na powierzchni płyty grzewczej nie umieszczać przedmiotów metalowych, takich jak
noże, widelce, łyżki lub pokrywki ze względu na ich nagrzewanie.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Jeśli płyta grzewcza ulegnie pęknięciu lub uszkodzeniu, odłącz urządze
-
nie od źródła zasilania w celu uniknięcia porażenia prądem.
27
PL
Zapewnij co najmniej 20-centymetrowe odstępy wokół urządzenia w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji.
Nie uderzaj twardymi narzędziami w płytę grzewczą. Nie czyść urządzenia strumieniem
wody pod ciśnieniem ani przy pomocy myjki parowej, nie spłukuj urządzenia wodą, ponie
-
waż doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia części wewnątrz urządzenia, co może
skutkować porażeniem prądem.
Podczas obsługi urządzenia zwróć szczególną uwagę na pierścionki, zegarki i inną tego
typu biżuterię, ponieważ może ona ulec nagrzaniu, jeśli znajdzie się w pobliżu płyty
grzewczej.
Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad
-
kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą grzewczą.
Nie myj urządzenia wodą. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie się wody do
części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
Nie umieszczaj pustych naczyń na działającym urządzeniu, ponieważ może to doprowa
-
dzić do ich uszkodzenia. Korzystaj wyłącznie z naczyń kuchennych rekomendowanego
typu oraz rozmiaru. (Patrz ---> Odpowiednie wyposażenie kuchenne).
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użyt-
ku domowego.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku komer-
cyjnego i służy do gotowania różnorodnych po-
traw poprzez podgrzewanie naczyń kuchennych.
Użycie urządzenia w jakimkolwiek innym celu
może prowadzić do jego uszkodzenia lub do ob-
rażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Kuchenka jest urządzeniem I klasy ochronności i
wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Kuchenka wy-
posażona jest w przewód z uziemieniem z wtykiem
uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłączona do
gniazdka sieciowego, które zostało odpowiednio
zamontowane i uziemione.
28
PL
Dotykowy panel sterowania urządzenia
1) Przycisk włączania/stanu czuwania
2) Funkcja czasomierza z lampką wskaźnika
3) Ustawienie zwiększania: czasu/temperatury/
mocy
4) Cyfrowy wyświetlacz
5) Ustawienie zmniejszania: czasu/temperatury/
mocy
6) Funkcja mocy z lampką wskaźnika
7) Funkcja temperatury z lampką wskaźnika
Przed pierwszym użyciem
Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
Sprawdź, czy urządzenie nie jest nieuszkodzone.
W przypadku niepełnej dostawy lub uszkodzeń
skontaktuj się z dostawcą (patrz == > Gwarancja).
Wyczyść urządzenie (patrz ==> Czyszczenie i kon-
serwacja).
Sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche.
Umieść urządzenie na poziomej stabilnej po-
wierzchni, odpornej na działanie wysokich tem-
peratur i rozbryzgi płynów.
Zapewnij odpowiednią wentylację. Zapewnij co
najmniej 20-centymetrowy odstęp wokół urzą-
dzenia.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu przedmio-
tów, które są wrażliwe na zaburzenia wywołane
emisją promieniowania magnetycznego (np. od-
biorniki radiowe, magnetofony kasetowe).
Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu pro-
dukcyjnego, podczas kilku pierwszych uruchomień
z urządzenia może wydobywać się słaby, specyficz-
ny zapach. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy
o uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu dla użyt-
kownika. Upewnij się, czy urządzenie jest dobrze
wentylowane.
29
PL
Odpowiedni sprzęt do gotowania
Odpowiedni Nieodpowiedni
Dno naczynia Płaskie dno naczynia
Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno
naczynia
Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub
żeliwnym spodzie lub spodzie wyko-
nanym ze stali nierdzewnej magne-
tycznej bądź spodzie żelaznym ema-
liowanym.
Naczynia kuchenne z ceramicznym,
szklanym, miedzianym lub aluminio-
wym spodzie lub spodzie wykonanym
z brązu.
Wymiary dna naczynia Od 12 do 23 cm. Mniej niż 12 cm lub więcej niż 23 cm.
Typ naczynia Naczynia kuchenne o grubości dna
przekraczającej 1,5 mm.
Naczynia kuchenne zamknięte lub
puszki
Uwaga: Używanie patelni lub rondla nieodpowiedniego do gotowania na kuchence indukcyjnej może uszko-
dzić urządzenie.
Działanie
Umieść odpowiednie naczynie na środku po-
wierzchni grzewczej urządzenia. (Patrz --> Na-
czynia pasujące do urządzenia). Uwaga: Umiesz-
czanie pustego naczynia może doprowadzić do
uszkodzenia naczynia lub urządzenia.
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego. Przycisk włączania/stanu czuwa-
nia (1) zaświeci się, a urządzenie przejdź do stanu
czuwania.
Następnie włącz urządzenie, naciskając przycisk
włączania/stanu czuwania (1). Przycisk zasilania
(6) się zaświeci.
Teraz naciśnij przycisk zasilania (6) lub przycisk
temperatury (7), aby rozpocząć gotowanie. Jeśli
nie ustawiono czasu za pomocą przycisku cza-
somierza (2), urządzenie będzie działać nieprze-
rwanie.
Po zakończeniu gotowania włącz stan czuwania,
naciskając przycisk włączania/stanu czuwania
(1). Cyfrowy wyświetlacz (4) i wszystkie przyciski
zgasną. Zostanie włączony tylko przycisk włącza-
nia/stanu czuwania (1).
Uwaga: Jeśli podczas działania urządzenia przez
2 godziny nie zostanie naciśnięty żaden przycisk
na panelu sterowania, urządzenie automatycznie
przejdzie do stanu czuwania.
Ustawianie poziomu mocy
Podczas działania urządzenia naciśnij przycisk
zasilania (6), aby go aktywować. Zaświeci się
lampka wskaźnika (6).
Użyj ustawienia zwiększania (3) lub zmniejszania
(5), aby zwiększyć lub zmniejszyć poziom mocy
(Zakres: 100 W – 2000 W). Ustawienie domyślne
to 100 W. Wyższy poziom mocy jest przeznaczony
do gotowania na parze.
Ustawienie poziomu temperatury
Podczas działania urządzenia naciśnij przycisk
temperatury (7), aby go aktywować. Zaświeci się
lampka wskaźnika (7).
Użyj ustawienia zwiększania (3) lub zmniejsza-
nia (5), aby zwiększyć lub zmniejszyć poziom
temperatury (Zakres: 35°C – 240°C). Ustawienie
domyślne to 100°C. Wyższy poziom temperatu-
ry jest przeznaczony do pieczenia, grillowania i
smażenia.
30
PL
Ustawianie czasu
Po ustawieniu mocy lub temperatury gotowania
możesz ustawić czas. Naciśnij przycisk czaso-
mierza (2), aby go aktywować. Zaświeci się lamp-
ka wskaźnika (2).
Użyj ustawienia zwiększania (3) lub zmniejszania
(5), aby zwiększyć lub zmniejszyć czas gotowania
(Zakres: 0 min – 180 min). Ustawienie domyślne
to 0 min.
Ustawiony czas zostanie automatycznie zapisany
w ciągu 5 sekund. Następnie urządzenie rozpocz-
nie działanie. Wyświetlacz (4) będzie zawierać na
przemian pozostały czas oraz ustawienie mocy/
temperatury.
Po upływie ustawionego czasu urządzenie przej-
dzie do stanu czuwania.
Jeśli czas zostanie ręcznie skrócony do 0 min,
urządzenie natychmiast przejdzie do stanu czu-
wania.
Uwaga:
1) Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawienia zwięk-
szania (3) lub przycisk ustawienia zmniejszania
(5), aby szybko dostosować ustawienie.
2) Po długim czasie działania urządzenia we-
wnętrzny wentylator chłodzący może działać w
stanie czuwania przez pewien czas. Zanim wy-
łączysz urządzenie, odczekaj aż wentylator prze-
stanie działać.
3) Po przejściu do stanu czuwania powierzchnia
urządzenia jest nadal gorąca. Przed jej dotknię-
ciem odczekaj aż całkowicie ostygnie.
Wyświetlane kody błędów
Kody błędów widoczne na wyświetla-
czu (4)
Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
E 1 Temperatura urządzenia jest zbyt wy-
soka.
Usuń wszelkie przeszkody znajdujące
się wokół urządzenia. Odłącz urzą-
dzenie od źródła zasilania, zestaw pa-
telnię lub rondel, odczekaj do chwili
całkowitego wystygnięcia urządzenia.
Niesprawny wentylator. Skontaktuj się z dostawcą.
E 2 Patelnia lub rondel nagrzewają się
do zbyt wysokiej temperatury. Praw-
dopodobnie naczynie zostało opróż-
nione, w związku z czym nastąpi ak-
tywacja zabezpieczenia i kuchenka
wyłączy się.
Odłącz urządzenie od źródła zasila-
nia, zestaw patelnię lub rondel, od-
czekaj do chwili całkowitego wysty-
gnięcia urządzenia. Upewnij się, że w
naczyniu znajduje się woda.
E 3 Nieprawidłowe napięcie zasilania
(napięcie zasilania zbyt niskie lub zbyt
wysokie)
Upewnij się, czy urządzenie jest pod-
łączone do odpowiedniego źródła za-
silania.
31
PL
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania, zawsze
odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego i odczekaj, aż kuchenka ostygnie.
Czyszczenie
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie oraz in-
nych płynach.
Po ostygnięciu powierzchni zewnętrznej oczyść
ją przy pomocy wilgotnej ściereczki lub gąbki, z
niewielką ilością łagodnego roztworu środka my-
jącego.
Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części
urządzenia nigdy nie używaj szorstkich gąbek ani
żrących detergentów, jak również gąbek z wełny
stalowej lub przyrządów metalowych.
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia, zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało
odłączone od gniazdka sieciowego i całkowicie
ostygło.
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym i
suchym miejscu.
Nigdy nie umieszczaj ciężkich obiektów na po-
wierzchni grzejnej urządzenia, ponieważ może
doprowadzić to do jej pęknięcia.
Diagnostyka
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj
się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidło-
wego rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwią-
zać problemu, skontaktuj się z dostawcą. Kody błę-
dów widoczne na wyświetlaczu (3). (Patrz --> Kody
błędów)
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się.
- Wtyczka nie jest prawidłowo podłą-
czona do gniazdka sieciowego.
- Nie wciśnięto przycisku włączenie /
czuwanie (1).
- Sprawdź, czy wtyczka jest prawidło-
wo podłączona do gniazdka siecio-
wego.
- Wciśnij przycisk włączenie / czuwa-
nie (1), by rozpocząć pracę urządze-
nia.
Wentylator nadal pracuje po przełą-
czeniu urządzenia w tryb czuwania.
- Jest to zjawisko normalne. Wenty-
lator pracuje przez chwilę po wy-
łączeniu urządzenia, aby schłodzić
wszystkie elementy wewnętrzne.
- Poczekaj do chwili wyłączenia się
wentylatora.
Technische Spezifikation
Numer produktu 239278 239391
Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50 / 60 Hz
Znamionowy pobór mocy 2000W
Zakres regulacji mocy 100W ~ 2000W
Zakres ustawienia temperatury 35°C ~ 240°C
Zakres ustawienia czasu timera 0 min ~ 180 min
Stopień ochrony klasa I
Wymiary 293 x 373 x (H) 56 mm
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
32
PL
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem za-
pobiega potencjalnym negatywnym konsekwen-
cjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdro-
wia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 11-12-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hendi 297513 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla