Candy PL40 ATF Kochfeld Instrukcja obsługi

Kategoria
Stojaki na sprzęt AV
Typ
Instrukcja obsługi
Uwagi i wskazówki ważne dla użytkowania.
WAŻNE! Ta instrukcja jest nierozłączną częścią urządzenia.
Należy zachować ją w całości i w miejscu łatwo dostępnym przez cały cykl istnienia płyty do
gotowania.
Polecamy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i z wszelkimi wskazówkami w niej
zawartymi przed użyciem urządzenia . Zachować ewentualne części zamienne w dotacji.
Montaż musi zostać przeprowadzony przez personel wykwalifikowany i z przestrzeganiem
obowiązujących norm. To urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, do gotowania i
podgrzewanie potraw. Każde inne użytkowanie uważane jest za niewłaściwe.
Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za niewłaściwy montaż, uszkodzenie,
niekompetentne użytkowanie oraz użytkowanie inne od wskazanego.
Sprawdzić czy wyrób nie został uszkodzony podczas transportu .
Nie należy pozostawiać części składowych opakowania (worki plastikowe, styropian, nylon,
itd.) dostępnych dla dzieci ponieważ mogą stanowić źdło potencjalnego zagrożenia.
Opakowanie wykonane jest z materiału recyklingowego i jest oznaczone symbolem
Nie porzucać w środowisku.
Urządzenie to musi być używane tylko przez osoby dorosłe. Upewnić się, aby dzieci nie
dotykały sterowań i nie używaly urządzenia do zabawy.
Montaż i wszystkie podłączenia gazowe/elektryczne muszą być wykonane przez personel
wykwalifikowany, w pełni przestrzegający norm bezpieczeństwa oraz obowiązujących przepisów
prawnych, na podstawie wskazówek dostarczonych przez konstruktora.
Bezpieczeństwo elektryczne jest zapewnione tylko wtedy gdy wyrób jest podłączony do
sprawnej instalacji uziemienia.
Niebezpieczne jest modyfikowanie lub próba modyfikowania urządzenia. W przypadku awarii
nie próbować samemu naprawiać urządzenia lecz zwrócić się o pomoc do technika
wykwalifikowanego.
Po użyciu płyty, upewnić się czy wskaźnik gałek znajduje się w pozycji zamknięcia i zamknąć
główny zawór przewodu rurowego doprowadzającego gaz lub zawór butli.
Jeśli zdecydujecie się Państwo na eliminację tego urządzenia, przed wyrzuceniem go na
złomowisko, należy uczynić go nieszkodliwym w sposób przewidziany przez obowiązujące
przepisy prawne dotyczące zdrowia i ochrony środowiska, unieszkodliwiając części, które
mogłyby stanowić element zagrożenia dla dzieci.
Tabliczka znamionowa zawierająca dane techniczne, znajduje się w miejscu widocznym, pod
obudową i załączona jest do niniejszej instrukcji. Tabliczka pod obudową nie może zostać nigdy
usunięta.
Ilustracje dotyczące użytkowania urządzenia zostały umieszczone w końcowej części
niniejszej instrukcji.
Oświadczenie zgodności
Urządzenie to jest zgodne z następującymi rozporządzeniami CE:
- 90/396/CEE “Urządzenia gazowe
- 73/23/CEE “Niskie napięcie
- 89/336/CEE “Kompatybilność elektromagnetyczna”
- 93/68/CEE “Przepisy Ogólne
- 89/109/CEE “Materiały lub przedmioty, które mogą wejść w kontakt ze środkami spożywczymi
C
69
SZKŁ
O
DANE PŁYTY
Ostrzeżenia:
Urządzenie to jest przewidziane do zabudowy meblami.
Klasa montażu jest typu 3 dla części gazowej i typu Y dla części elektrycznej.
Meble muszą być wytrzymałe na temperaturę do przynajmniej 90°C.
W celu poprawnego montażu zapoznać się z odpowiednim paragrafem oraz dotyczącymi
go rysunkami.
Używanie urządzenia do gotowania na gazie powoduje wytwarzanie ciepła i wilgoci w
pomieszczeniu, w którym zostało ono zamontowane. Postępować tak, aby kuchnia była
dokładnie przewietrzona: trzymać otwarte otwory do naturalnej wentylacji lub zamontować
urządzenie do wentylacji mechanicznej (okap wentylacyjny). Intensywne lub przedłużone
użytkowanie urządzenia może wymagać dodatkowej wentylacji, na przykład otwarcia okna
lub wentylacji bardziej skutecznej poprzez zwiększenie szybkości pracy okapu.
Ta instrukcja została przewidziana dla różnych rodzajów płyt. Na tabliczce danych, która
znajduje się z tyłu instrukcji, możecie Państwo wyodrębnić model odpowiadający. Posługując się
tym symbolem oraz wskazówkami danymi w następnych paragrafach, patrząc na rysunki
znajdujące się na końcu instukcji (Rys 1 ), możecie Państwo dowiedzieć się z czego składa się
Wasze urządzenie.
Przykład:
PUNKTY GOTOWANIA
Płyty 60 cm sterowania boczne
DANE PŁYTY
Mod: PL 40/X - PL 40 N - PL 40 W - PL 40/SX ( Rys. 1 )
1. Palnikłszybki prawy (SR)
2. Palnikłszybki lewy (SR)
3. Palnik szybki (R)
4. Palnik pomocniczy (A)
Instrukcje te obowiązują tylko w krajach przeznaczenia, których
symbole identyfikacyjne figurują w tabliczce znajdującej się w
instrukcji obsługi oraz na urządzeniu.
70
UŻYWANIE PŁYTY DO GOTOWANIA
PALNIKI GAZOWE
Dopływ gazu do palników regulowany jest przez pokrętła na rys. 4, które sterują zaworami .
Symbole, w zależności od wybranej wersji, mogą być drukowane na pokrętłach lub na tablicy
sterowania. Przystawiając wskaźnik do symboli drukowanych otrzymuje się następujące
regulowania:
Zawór zamknięty, nie ma dopływu gazu
Maksymalne natężenie przepływu, maksymalny dopływ gazu
Minimalne natężenie przepływu, minimalny dopływ gazu
Zapalenie palników
- Palniki bez zaworu bezpieczeństwa
W celu zapalenia jednego z palników bez zapalarki elektrycznej lub przy braku energii
elektrycznej w modelach wyposażonych w zapalarkę, przybliżyć płomień do górnej części
palnika,
nacisnąć i obrócić przeciwnie do obrotu wskazówek zegara odpowiednie pokrętło do
momentu zbieżności symbolu z odpowiednikiem na tablicy sterowania.
W celu otrzymania minimalnego natężenia przepływu, obrócić jeszcze bardziej pokrętło na
pozycję odpowiadającą małemu płomieniowi.
Wszystkie pozycje działania muszą być wybrane pomiędzy tą maksymalną a minimalną i nigdy
pomiędzy tą maksymalną a punktem zgaszenia.
W celu zgaszenia palnika, obrócić pokrętło zgodnie z obrotem wskawek zegara do pozycji
„zawór zamknięty”.
- Palniki z zapalarką elektryczną
Modele z przyciskiem zapalarki
W celu zapalenia jednego z palników, nacisnąć przycisk zapalarki i obrócić pokrętło do pozycji
maksymalnego natężenia przepływu (symbol ).
Trzymać wciśnięty przycisk zapalarki do chwili zapalenia, następnie uregulować płomień
obracając pokrętło zapłonu do momentu osiągnięcia żądanego natężenia.
Modele z zapalarką wbudowaną w pokrętła
Modele te wyżnione są symbolem w pobliżu symbolu ( Maksymalny dopływ).
W celu zapalenia jednego z palników, nacisnąć i obrócić pokrętło do pozycji maksymalnego
dopływu i trzymać je wciśnięte aż do chwili zapłonu; następnie uregulować płomień obracając
pokrętło do momentu osiągnięcia żądanego natężenia.
Przypis:
Jeśli szczególne warunki gazu dostarczanego lokalnie utrudniają zapłon palników z pokrętłem
na pozycji maksymalnej, zaleca się powrzyć czynność przed położeniem naczynia na ruszcie i
z pokrętłem na pozycji minimalnego dopływu.
71
- Palniki z zaworem bezpieczeństwa
Niektóre modele wyposażone są w zawór bezpieczeństwa, który, jeśli palnik z jakiegokolwiek
powodu gaśnie, automatycznie przerwie dopływ gazu.
W celu przywrócenia działania, ustawić pokrętła na pozycji i powtórzyć czynności zapłonu
przedstawione w kolejnych paragrafach.
Użycie palnika
W modelach wyposażonych w klawisz zapalarki obrócić pokrętło zaworu gazu do pozycji
maksymalnego natężenia przepływu, następnie nacisnąć klawisz zapalarki i pokrętło, utrzymać
nacisk przez około5 sekund.
Następnie zwolnić pokrętło i uregulować płomień obracając pokrętło do chwili osiągnięcia
żądanego natężenia.
W modelach wyposażonych w zapalarkę wbudowaną w pokrętło obrócić pokrętło zaworu gazu
do pozycji maksymalnego dopływu, następnie nacisnąć i utrzymać nacisk przez około 4÷5
sekund.
Zwolnić pokrętło i uregulować płomień obracając pokrętło do chwili osiągnięcia żądanego
natężenia.
Ostrzeżenie:
Zapalarka nie może być włączona przez wiecej niż 15”.
Jeśli po tym okresie czasu palnik jeszcze się nie zapalił, lub jeśli zgasł z przypadkowych powodów,
odczekać 1 minutę przed powrzeniem czynności.
Wybór palnika
Oznakowanie zaznaczone na tablicy (rysunek rys.4) z boku pokręteł wskazuje odpowiedniość
pomiędzy pokrętłami a palnikiem. Wybór bardziej odpowiedniego palnika zależy od średnicy i
pojemności naczyń (patrz tabela).
Ważne jest, aby średnica naczynia odpowiadała mocy palnika, by nie utracić wysokiej
wydajności.
Średnica naczyń
Palnik Średnica minimalna Średnica maksymalna
Pomocniczy
60 mm (z redukcją)
140 mm
łszybki 160 mm 200 mm
Szybki 200 mm 240 mm
Przystosowanie do żnych rodzajów gazu
Jeśli konieczne jest przystosowanie płyty do gazu innego od tego, do którego jest
przeznaczona, należy wymienić dysze.
W przypadku gdy dysze do wymiany nie zostały dostarczone w wyposażeniu, są dostępne w
Serwisie Centralnym.
Wybór dysz do wymiany musi zostać dokonany według tabeli dysz.
Dysze są rozpoznawane poprzez średnicę, wyrażoną w setnych mm oznaczoną na ich korpusie.
72
Wymiana dysz
Zdjąć ruszta i rozdzielacz płomienia z płyty.
Za pomocą klucza płaskiego wymienić dysze “J (rys. 11) na te dostosowane do
używanego gazu.
Ponownie zamontować palniki tak jak wskazano na rysunku 13.
Palniki nie wymagają regulacji pierwotnego powietrza.
Regulacja minimum
Po dokonaniu wymiany dysz, zapalić palnik i wyjąć pokrętło. Doprowadzić zawór do pozycji
minimum, włożyć śrubokręt do wnętrza drążka: zakręcić w celu zmniejszenia płomienia,
odkręcić dla jego zwiększenia. (rys. 11)
Dla gazu G30/G31 całkowicie zakręcić śrubę regulacji
W każdym wypadku rezultatem musi być mały jednolity i regularny płomień obejmujący cały
wieniec palnika.
Następnie sprawdzić, czy obracając szybko zawór z pozycji maksymalnej na minimalną
nie
dojdzie do zgaszenia. W przypadku palników z zabezpieczeniem, sprawdzić czy płomień lekko
obejmuje termoparę. Sprawdzić poprawną regulację pozostawiając zapalony palnik przez kilka
minut. Jeśli gaśnie zwiększyć minimum.
Użycie rusztów
Ruszta płyty do gotowania zostały zaprojektowane tak, aby uczynić łatwym i bezpiecznym
używanie wyrobu.
Zalecamy sprawdzić, przed każdorazowym użyciem, ich poprawne położenie i stabilność na
płycie. Poza tym sprawdzić, czy gumowe stopki oparcia są nie uszkodzone i poprawnie
ustawione.
Ruszt na małe naczynia (Rys. 3
Opiera się tylko na ruszcie palnika pomocniczego (najmniejszego) kiedy używane są naczynia o
małej średnicy, w celu uniknięcia ich przewrócenia.
INSTRUKCJE MONTAŻU
Ważne!
Montaż przeprowadzany jest na koszt kupującego. Producent jest zwolniony od tej usługi.
Ewentualne interwencje wymagane od Producenta, jeśli spowodowane są błędnym montażem,
nie są objęte gwarancją.
Instrukcje skierowane są do wykwalifikowanego montera.
Urządzenie musi być zamontowane poprawnie, zgodnie z obowiązującymi normami.
Jakakolwiek interwencja musi zostać wykonana przy urządzeniu odłączonym elektrycznie.
73
Montaż w blacie (płycie mebla)
Płyta do gotowania może zostać zamontowana we wszystkich meblach, odpornych na wysoką
temperaturę (temperatura minimalna 90°C).
Wymiary otworu do wykonania w blacie mebla oraz minimalne odległości pomiędzy ścianami
tylnymi, bocznymi i położonymi powyżej urządzenia wskazane są na rysunku 5 i 6.
Należy wziać pod uwagę, że:
Kiedy płyta jest montowana bez połączenia z piekarnikiem, konieczne jest użycie panelu
oddzielającego spód płyty od mebla znajdującego się poniżej, w odległości mimimalnej 10
mm.
W przypadku montowania na podstawie z piekarnikiem konieczne jest zastosowanie
odpowiednich środków ostrożności, ażeby zapewnić montaż zgodny z normami dotyczącymi
bezpieczeństwa pracy (CEI – UNI – CIG). Należy zwrócić szczególną uwagę ażeby kabel
elektryczny oraz rura zasilania gazu były ustawione tak, aby nie stykały się z gorącymi
częściami obudowy piekarnika.
Poza tym, jeśli pod płytą do gotowania zamontowany jest piekarnik bez wentylatora
chłodzącego, konieczne jest wykonanie otworów w module do zabudowy, dla zagwarantowania
poprawnego krążenia powietrza. Otwory te muszą zagwarantować wolną powierzchnięwną
przynajmniej 300 cm², rozmieszczone tak jak przedstawiono to na rysunku 7.
Zalecane jest użycie piekarnika wyposażonego w wymuszone chłodzenie zewnętrznee.
W każdym wypadku podłączenie elektryczne dwóch urządzeń musi być wykonane oddzielnie, tak z
powodów elektrycznych jak i dla ułatwienia ich wyjęcia.
Przymocowanie płyty
Przymocowanie płyty do gotowania do mebla musi zostać wykonane w następujący sposób:
Ustawić odpowiednią uszczelkę dostarczoną w dotacji wzdluż obwodu zewnętrznego
otworu wykonanego w meblu postępując zgodnie ze schematem wskazanym na rys. 5,
tak, aby końcówki pasków były dokładnie połączone ze sobą bez ich nakładania się.
Ustawić płytę dokładnie w środku otworu mebla.
Przymocować płytę do mebla za pomocą odpowiednich strzemion (A) dostarczonych w
dotacji jak pokazano na rys. 8. Poprawne zamontowanie uszczelki pieczętującej (C),
całkowicie gwarantuje nieprzedostawanie się płynów.
Strzemiona muszą zostać przymocowane w otworach zaznacznych na rysunku 9.
Pomieszczenie,w którym ma być zamontowana płyta gazowa i usuwanie produktów spalania.
Urządzenie musi zostać zamontowane i działać w stosownych pomieszczeniach i zawsze
zgodnych z obowiązującymi przepisami prawnymi.
Monter musi odnieść się do obowiązujących przepisów prawnych odnośnie tego co dotyczy
wietrzenia i usuwania produkw spalania.
Odnośnie tego przypomina się, że powietrze konieczne do spalania jest równe 2m3/h na każdy
zainstalowany Kw mocy (gazu).
74
Pomieszczenie
Pomieszczenie, w którym montowane jest urządzenie gazowe musi posiadać naturalny dopływ
powietrza koniecznego do spalania gazów (normy UNI-CIG 7129 i 7131).
Dopływ powietrza musi być zapewniony bezpośrednio przez jeden lub więcej otworów
wykonanych na wolnym przekroju równym przynajmniej 100 cm2 (A). W przypadku urządzeń
pozbawionych zaworu bezpieczeństwa, otwór ten musi posiadać minimalny przekrój równy
przynajmniej 200 cm2 (rys. 10).
Otwór ten musi zostać wykonany tak, aby nie został zatkany na wewnątrz ani na zewnątrz i musi
być położony w pobliżu posadzki, najlepiej od strony przeciwnej do tej gdzie odbywa się
usuwanie produkw spalania.
Jeśli nie jest możliwe wykonanie niezbędnych otworów, powietrze potrzebne do spalania może
zostać doprowadzone z sąsiedniego pomieszczenia, wietrzonego zgodnie z wymaganiami,
byleby pomieszczenie to nie było sypialnią, pomieszczeniem niebezpiecznym lub obniżonym
(UNI-CIG 7129).
Usuwanie produktów spalania
Urządzenia do gotowania na gazie muszą usuwać produkty spalania poprzez okapy połączone
bezpośrednio z przewodami kominowymi lub bezpośrednio na zewnątrz (rys. 10).
W przypadku gdy niemożliwe jest zamontowanie okapu, konieczne jest zastosowanie
wentylatora elektrycznego nałożonego na ścianę zewnetrzną lub na okno pomieszczenia.
Ten wentylator elektryczny musi posiadać przepływ taki, aby zagwarantował on wymianę
powietrza w kuchni równą przynajmniej 3-5 razy jej objętości (UNI-CIG 7129).
Należy dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów w tym względzie.
Komponenty przedstawione na rys. 10:
A: Otwór na wejście powietrza
C: Okap do usuwania produktów spalania
E: Wentylator elektryczny do usuwania produktów spalania
Podłączenie do instalacji gazowej
Przed przystąpieniem do montażu upewnić się, czy warunki lokalnej dystrybucji (rodzaj i
ciśnienie gazu) oraz regulowania płyty są zgodne. Aby to uczynić, sprawdzić dane na tabliczce
wyrobu nałożonej na płytę i na niniejszą instrukcję.
Podłączenie gazowe musi być wykonane zgodnie z normami UNI-CIG 7129 i 7131. Płyta do
gotowania musi być podłączona do instalacji gazowej za pomocą sztywnych rur metalowych lub
rur giętkich ze stali nierdzewnej inox do ściany ciągłej, zgodnych z normą UNI-CIG 9891 o
maksymalnym wydłużeniu równym 2 m (Rys. 14)
Upewnić się, aby w przypadku użycia rur metalowych giętkich, nie zetknęły się one ze ścianami
mebli lub nie zostały zgniecione.
Wykonać podłączenie tak, aby nie spowodować żadnego rodzaju nacisków na urządzenie.
Złączka wejścia gazu jest gwintowana G½”. (Rys. 14)
Dla podłączeń ISO R7 nie jest konieczne nałożenie uszczelki.
Dla podłączeń ISO R228 konieczne jest nałożenie podkładki łba danej w dotacji.
Po wykonaniu czynności podłączenia, sprawdzić szczelność połączeń za pomocą roztworu
mydlanego.
75
Podłączenie elektryczne
Urządzenie musi zostać podłączone do sieci elektrycznej sprawdzając, czy napięcie odpowiada
wartości wskazanej na tabliczce danych i czy przekrój kabli instalacji elektrycznej może
wytrzymać obciążenie wskazane na tabliczce.
Wtyczka, która zostaje użyta do podłączenia musi być zgodna z normą, dostosowana do mocy
pochłoniętej przez urządzenie.
Jeśli urządzenie zostaje podłączone bezpośrednio do sieci, konieczne jest zamontowanie
pomiędzy urządzeniem a siecią, wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym otwarciu
pomiędzy stykami równym 3 mm, zwymiarowanego do obciążenia i odpowiadającego
wymaganym normom.
Nie używać redukcji, adaptew lub przełączniw do podłączenia do sieci ponieważ mogłyby
ulec przegrzaniu i spowodować przepalenia.
Obowiązkowe jest podłączenie urządzenia do uziemienia. Producent nie bierze na siebie żadnej
odpowiedzialności wynikającej z braku przestrzegania tej normy. (Rys. 12)
W przypadku wymiany kabla zasilania, używać kabel posiadający te same
cechy jak ten dostarczony, dostosowane do obciążenia i do temperatury (typ T90°C) i musi być
on dostarczony przez serwis. Poza tym konieczne jest, aby końcówka, która idzie do urządzenia
posiadała przewód uziemienia Żółto-Zielony dłuższy o 20 mm w stosunku do pozostałych.
Wymiary kabla zasilania muszą być:
CZYSZCZENIE
MAKENù
w celu dobrej konserwacji płyty do gotowania należy regularnie czyścić ją po zakończeniu
każdorazowego używania, po jej ostygnięciu.
Nigdy nie wyciągać pokręteł z ich gniazd.
Części emaliowane
Wszystkie części emaliowane muszą być myte tylko gąbką zwilżoną w wodzie z mydłem lub
innymi specyficznymi środkami nie powodującymi zadrapań. Po zakończeniu czynności
dokładnie wysuszyć.
Płyta ze stali nierdzewnej inox
Płyta ze stali nierdzewnej inox czyszczona jest za pomocą wilgotnej ściereczki i specyficznych
środków dostępnych w sprzedaży. Po jej opłukaniu wysuszyć używając o ile to możliwe
zamszową skórę.
Ruszta
Emaliowane ruszta płyty zostały zaprojektowane tak, aby można je było myć również w
zmywarce do naczyń.
Ruszta ze stali nierdzewnej inox mogą przyjąć w strefie palników zabarwienie niebieskawe
spowodowane wysoką temperaturą. Można zmniejszyć ten efekt używając zwykł
ych gąbek do
stali znajdujących się w sprzedaży.
Rodzaj płyty
Wymiary
Tylko z palnikami gazowymi
3x0,50mm2
H05 V2V2-F
76
Palniki
Palniki składające się z dwóch części, mogą być wyjęte i myte odpowiednimi środkami. Po
umyciu muszą być dokładnie wysuszone i włożone dokładnie do ich gniazda.
W modelach z zapalarką elektryczną, sprawdzić czy elektroda “E” (rys. 13) jest zawsze czysta.
W modelach wyposażonych w zabezpieczenie, oczyścić sondę “T” (rys. 13) tak, aby umożliwić
regularne działanie zaworu bezpieczeństwa. Tak elektroda jak i sonda muszą być czyszczone z
dużą ostrożnością.
Po zakończeniu czynności umieścić palniki dokładnie na ich miejscu, tak jak wskazano na
rysunku 13.
W celu uniknięcia uszkodzeń zapalarki elektrycznej, unikać używania jej kiedy palniki nie znajdują się na
ich miejscu.
KONSERWACJA
Urządzenia nie wymagają szczelnej konserwacji, zaleca się jednak przeprowadzenie kontroli
przynajmniej co dwa lata.
Jeśli zauważy się utrudnienia w obracaniu pokrętłami lub poczuje się zapach gazu, zamknąć
zawór główny i powiadomić serwis techniczny.
Uszkodzony zawór musi być wymieniony wraz z jego uszczelką.
SERWIS TECHNICZNY
Przed wezwaniem Serwisu Technicznego
W razie gdy płyta nie działa, zalecamy Państwu:
Sprawdzić dokładne włożenie wtyczki do gniazdka;
Sprawdzić, czy dopływ gazu jest swobodny.
W przypadku gdy nie znajdzie się przyczyny złego działania:
wyłączyć urządzenie, nie naruszać go i powiadomić Serwis Pomocy Technicznej.
77
Kat.: II 2ELwLs3B/P PL
Rodzaj gazu / type de gaz / Gassoort / Gasart
G20
Ciśnienie gazu / pression gaz / Gasdruck
20 mbar
Palniki/bruleurs/
branders/brenner
Natężenie przepływu /
débit gas / vermogen /
gaszufuhr Maks. (kW)
Natężenie
przepływu / débit
gas / vermogen /
gaszufuhr Min.
(kW)
Ø
Dyszy/injecteur
/Injector
/Gasdüse
A 1.00 0.30 0.72
SR 1.75 0.44 0.97
R 3.00 0.75 1.15
Rodzaj gazu / type de gaz / Gassoort / Gasart
G30
Ciśnienie gazu / pression gaz / Gasdruck 36 mbar
Palniki/bruleurs/
branders/brenner
Natężenie przepływu /
débit gas / vermogen /
gaszufuhr Maks. (kW)
Natężenie
przepływu / débit
gas / vermogen /
gaszufuhr Min.
(kW)
Ø
Dyszy/injecteur
/Injector
/Gasdüse
A 1.00 0.30 0.47
SR 1.75 0.44 0.62
R 3.00 0.75 0.80
Rodzaj gazu / type de gaz / Gassoort / Gasart
GZ350
Ciśnienie gazu / pression gaz / Gasdruck
13 mbar
Palniki/bruleurs/
branders/brenner
Natężenie przepływu /
débit gas / vermogen /
gaszufuhr Maks. (kW)
Natężenie
przepływu / débit
gas / vermogen /
gaszufuhr Min.
(kW)
Ø
Dyszy/injecteur
/Injector
/Gasdüse
A 1.00 0.30 0.95
SR 1.75 0.44 1.21
R 3.00 0.75 1.58
Kat.: II 2HS3B/P - HU
Gáz típusa
G25.1
gáz nyomása
25mbar
égőfejek
gázellás Max. (kW) gázellás Min.
(kW)
Ø
Injektor
A 1.00 0.30 0.74
SR 1.75 0.44 0.98
R 3.00 0.75 1.25
Gáz típusa
G30
gáz nyomása 28-30 mbar
égőfejek
gázellás Max. (kW) gázellás Min.
(kW) Ø Injektor
A 1.00 0.30 0.50
SR 1.75 0.44 0.65
R 3.00 0.75 0.85
92
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC
om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE).
Forsikre deg om at dette produktet blir avhendet på korrekt vis, slik
at det ikke kan utgjøre noen helse- eller miljørisiko.
Symbolet på produktet eller på dokumentene som følger med
det, viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Lever det til et autorisert mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje iht. de lokale renovasjonsforskriftene.
For nærmere informasjon om håndtering, kassering og resirkulering
av dette produktet, kontakt kommunen, renovasjonsvesenet eller
forretningen der du anskaffet det.
Dette produkt er mærket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
Kasseret elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper man
med til at forhindre potentielle, negative konsekvenser for miljøet og
folkesundheden, der kunne opstå gennem uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet eller på dokumenterne, der ledsager
produktet, angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet. Det skal i stedet afleveres på en genbrugsstation
for elektrisk og elektronisk udstyr.
Det skal skrottes i henhold til gældende lokale miljøregler for
bortskaffelse af affald.
For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af
dette produkt bedes man kontakte de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller forretningen, hvor produktet er købt.
Tämä laite on merkitty WEEE-direktiivin (Waste Electrical and
Electronic Equipment) 2002/96/EC mukaisesti.
Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan
auttaa estämään sellaiset ympäristö- ja terveyshaitat, jotka saattaisivat
aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä.
Symboli tuotteessa tai sen dokumentaatiossa tarkoittaa, ettei
laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on
toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja
kierrätyspisteeseen.
Laitteen käytöstäpoiston suhteen on noudatettava paikallisia
jätehuoltomääräyksiä
Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa
kaupungin- tai kunnanvirastosta, paikallisesta jätehuoltoliikkeestä tai
liikkeestä, josta tuote ostettiin.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które
mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego
dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako
odpad z gospodarstwa domowego.
Urządzenie, w celu jego złomowania, należy zdać w odpowiednim
punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów
elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami dot.
utylizacji odpadów.
Dodatkowe informacje na temat utylizacji, złomowania i recyklingu
opisywanego urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta,
w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/
ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by
nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku
udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně
životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou
2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom,
pomôžete predchádzat' potenciálnym negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré by sa v inom prípade mohli vyskytnút' pri
nevhodnom zaobchádzaní pri likvidácii tohto výrobku.
Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch
znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzat' ako s
domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdat' v zbernom stredisku
na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení.
Likvidácia musí byt' vykonaná v súlade s predpismi na ochranu
životného prostredia pre likvidáciu odpadov.
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii tohto
výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v zberných surovinách
alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben
(WEEE) foglalt előírásoknak.
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges
negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő
hulladékkezelése egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus
berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell
leadni.
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi
környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával
kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti
polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző
társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской
директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
поможете предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые могли бы иметь место в противном случае.
Символ на самом изделии или сопроводительной
документации указывает, что при утилизации данного изделия
с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами
Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт
приемки электрического и электронного оборудования для
последующей утилизации.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
местными правилами по утилизации отходов.
За более подробной информацией о правилах обращения с
такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь
в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или
в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
Този уред е маркиран в съответствие с Европейска директива
2002/96/ЕО "Електрическо и електронно оборудване за
отпадъци" (WEEE).
Като се погрижите това изделие да бъде изхвърлено по
правилен начин, вие ще помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за околната среда и
здравето на хората, което в противен случай може да бъде
предизвикано от неправилно изхвърляне на това изделие.
Символът върху изделието или върху документите,
приложени към изделието, показва, че това изделие не бива да
се третира като битови отпадъци. Вместо това, то трябва да се
предава в специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
При изхвърлянето му спазвайте местните норми за изхвърляне
на отпадъци.
За по1подробна информация за третирането, възстановяването и
рециклирането на това изделие се обърнете към вашата местна
градска управа, към вашата служба за изхвърляне на битови
отпадъци или към магазина, откъдето сте закупили изделието.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/
CE referitoare la Deșeurile de Echipament Electric și Electronic (WEEE).
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la
prevenirea potenţialelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător
și sănătăţii persoanelor, consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea
necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc
produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat împreună cu deșeurile
menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător, pentru
reciclarea echipamentului electric și electronic.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate cu
normele locale pentru eliminarea deșeurilor.
Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea și
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi administraţia locală,
serviciul de eliminare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde aţi
cumpărat produsul.
N
DK
FIN
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Candy PL40 ATF Kochfeld Instrukcja obsługi

Kategoria
Stojaki na sprzęt AV
Typ
Instrukcja obsługi