Hoover HGS 7040 X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

FR
TABLES DE CUISSON
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
GB
HOBS
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
HOOVER - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio (Milano) - Italy
IT
PIANI DI COTTURA
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
NL
KOOKPLATEN
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
PT
PLACA AO GÁS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E DE INSTALLAÇÃO
PL
PLYTY GAZOWE
INSTRUKCJE EKSPLOATACJI I MONTAZU
ULTRA-RAPIDE
3,5 KW
2,5 KW
RAPIDE
AUXILIAIRE
1 KW
1,75 KW
SEMI-RAPIDE
INSTRUCTIONS GENERALES
1 FR
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL.
Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter ci-dessous, avant
installation de la table, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente.
Toutes les parties accessibles sont chaudes pendant le fonctionnement de la table. Eloigner les jeunes enfants.
Nous recommandons après chaque utilisation, un petit nettoyage de la table, pour éviter l'accumulation des salissures et des graisses;
celles-ci recuiraient à chaque nouvel usage et se carboniseraient en dégageant une fumée et des odeurs désagréables.
• Lorsque vous cuisinez avec des graisses ou de l'huile, prenez garde de toujours surveiller le déroulement de la cuisson car
les graisses ou l'huile surchauffées peuvent s'enflammer rapidement.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance
sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient surveillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable
de leur sécurité.
• Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Plaque signalétique
(située sous le caisson inférieur de la table)
Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours améliorer la qualité de sa production, le constructeur
pourra apporter à ses appareils des modifications liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées à l'article R 132-2
du Code de la Consommation.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacées par 2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les modifications successives.
** Prédisposition de l’usine FR cat. II2E+3+
TABLE DE CUISSON
Foyers
Alimentation (V/Hz)
Puissance électr. (W)
Puissance gaz installée:
• gaz naturel G20/20 mbar (kW)**
• gaz butane G30/28-30 mbar (g/h)
Dimensions appareil (l x p) mm.
Dimensions
d’encastrement (AxB)
MODELE 70 cm
4 à gaz
-
230/50
-
8,75
636
705x515
560x480
Attention : vérifier la continuité de la terre de l'installation
avant de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne
saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences
éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil
non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité
serait défectueuse.
L'installation recevant l'appareil doit être conforme à NFC 15100.
Le raccordement au réseau doit être effectué par une prise de
courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif
à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
L'installation doit obligatoirement être protégée par des fusibles
appropiés, et comporter des fils d'une section suffisante pour
alimenter normalement l'appareil.
Cet appareil est équipé d'un câble d'alimentation* permettant le
raccordement exclusivement sous une tension de 230 V entre
phases ou entre phase et neutre.
Raccorder à une prise de courant 10/16 Ampères, après avoir
vérifié :
- la tension d'alimentation indiquée au compteur,
- le réglage du disjoncteur,
- le calibre du fusible et,
- la continuité de la terre.
* le remplacement éventuel du câble d'alimentation doit être réalisé
par le Service Après-vente ou par un technicien de qualification
similaire, avec un cordon dont les caractéristiques doivent
correspondre à celles d'origine :
. câble d'alimentation type H05V2V2-F (section 3 x 0,75 mm
2).
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement
effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche
à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur. Si malgré cette recommandation, le consommateur
réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non
des dommages aux biens et/ou aux personnes.
2 FR
Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des
produits de la combustion. Il doit être installé et raccordé
conformément aux règles en vigueur dans le pays d'installation.
Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables
en matière de ventilation. Le débit d'air nécessaire à la combustion
doit être au minimum de 2 m3/h par kW de puissance.
Le raccordement gaz doit être effectué conformément aux
règlements en vigueur dans le pays d'installation, seulement après
s’être assuré que le type de gaz réglé en usine correspond à
l’installation. Si tel n’est pas le cas, suivre les opérations indiquées
dans le paragraphe CHANGEMENT DE GAZ.
Dans tous les cas, prévoir sur la canalisation d'arrivée du gaz un
robinet d'arrêt, un détendeur ou un détendeur déclencheur pour
le gaz propane. N'utilisez que des robinets, détendeurs, embouts
et tubes souples, détenteurs de la marque officielle du pays
d'installation.
Appareil placé dans un bloc cuisine fixe
Butane Rigide - Tuyau flexible à embouts mécaniques (1) -
Propane Rigide - Tuyau flexible à embouts mécaniques (1) -
Naturel Rigide - Tuyau flexible à embouts mécaniques (1) -
(1) sous réserve que le tuyau flexible soit visitable sur toute sa
longueur et qu'il soit disposé de manière à ne pouvoir être atteint
par les flammes, ni détérioré par les gaz de combustion, par les
parties chaudes de l'appareil ou par les débordements de produits
chauds.
LE RACCORDEMENT GAZ
ENCASTREMENT
MISE EN PLACE : le meuble ou le support dans lequel doit être
encastrée la table, ainsi que les parois du meuble qui pourraient
juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une
température élevée. De plus, il est nécessaire que le revêtement
qui recouvre le meuble ou le support soit fixé par une colle résistant
à la chaleur afin d'éviter le décollement.
Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de
son caisson se trouve à proximité d'une zone normalement
accessible lors de manipulations et/ou de rangements, placer une
cloison, à 1 cm du fond du caisson, avec une ouverture de 10x10
cm dans le coin arrière droit, pour éviter tous risques de brûlure
ou de détérioration. Lors de la mise en place, un soin particulier
doit être porté au joint entourant le bord de la table afin d'éviter
toute infiltration dans le meuble support.
Attention : lors de la mise en place du joint sur la partie arrière,
veiller à ne pas obstruer les passages d'air nécessaires à la
combustion.
Le caisson de la table est équipé en dessous de 4 emplacements
prévus pour recevoir les brides de fixation destinées à
l'immobilisation de la table sur le meuble. Placer les 4 brides de
fixation de manière à ce que la table de travail soit parfaitement
plaquée au meuble
LE RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Remarque :
la prise de courant doit être accessible pour toute
intervention éventuelle, veillez à son positionnement lors de
l'installation de la table de cuisson.
INSTALLATION
2 MOYENS DE RACCORDEMENT SONT POSSIBLES : selon
les normes en vigueur dans le pays d’installation, monter le raccord
cylindrique ou conique et son joint fournis avec la table, à l’extrémité
de la rampe gaz, puis selon l’installation procéder au raccordement.
• RACCORDEMENT PAR TUYAU RIGIDE
Raccorder directement à l'extrémité du raccord de rampe.
• RACCORDEMENT PAR TUYAU FLEXIBLE A EMBOUT MECANIQUE
(Nous conseillons ce type de raccordement.)
Visser directement les écrous du flexible sur le raccord de rampe
d'une part et sur le robinet d'arrêt de la canalisation d'autre part.
Dans le cas d'une installation gaz avec raccordement souple,
nous recommandons l'utilisation d'un tuyau flexible à embouts
mécaniques du type GAZINOX**. Ce tuyau a pour particularité
d'avoir une durée de vie illimitée, ce qui assure une installation
sûre et encore plus simple.
** Equipement vendu séparément chez votre revendeur électro-
ménager.
Important: à l’issue des opérations de raccordement, réaliser
un contrôle d’étanchéité de tous les raccords à l’eau savonneuse,
contrôle à la flamme strictement interdit. S’assurer que le tuyau
flexible ne soit pas en contact avec une partie mobile du meuble
d’encastrement (ex : tiroir) et qu’il soit disposé de manière à
ne pas être endommagé.
CYLINDRIQUE
CONIQUE
CYLINDRIQUE
min 10 mm
Sp da 25 a 45 mm
Niche
accessible
JOINT
Four
non ventilé
Four non
ventilé
min 70 cm
m
in 5,5 cm
min 15 cm
En aucun cas
ne desserrer
les autres vis!
LE CHANGEMENT GAZ
3 FR
Les appareils sont réglés en usine pour le fonctionnement au gaz dont la nature est indiquée sur l’emballage et rappelée sur
l’étiquette apposée sur l’appareil. Dans le cas d’un fonctionnement avec un autre gaz, il est nécessaire d’adapter l’appareil en
procédant de la façon suivante :
BRÛLEURS
DE TABLE
Injecteur
Brûleur Rapide Brûleur Semi-rapide
• REGLAGE DU RALENTI
Si vous avez procédé à un changement de gaz, il est important de vérifier la
stabilité de la flamme en position ralenti.
Pour accéder aux bipasses des brûleurs de table, retirer les manettes du
tableau de bord.
a) en gaz naturel :
• Dévisser le bipasse d'un tour.
• Replacer la manette.
Allumer le brûleur et le mettre au débit réduit.
• Visser la vis du bipasse jusqu'à l'obtention d'une flamme réduite,
restant stable lorsqu'on passe du plein feu à la position ralenti.
b) en butane-propane :
Le réglage est obtenu en vissant à fond (sans forcer) la vis du bipasse dont
l'orifice calibré assure le débit réduit.
• CHANGEMENT DES INJECTEURS
Chaque injecteur est identifié par un repère.
Pour accéder à l'injecteur, il est nécessaire de:
• retirer la grille de table,
• enlever le chapeau et le corps de brûleur,
• prendre une clé à pipe et dévisser l'injecteur,
• placer le/les injecteurs correspondant au type de brûleur
et au type de gaz distribué,
• le/les visser à fond,
• régler la bague d’air
• replacer le corps de brûleur, le chapeau de brûleur et la grille.
Vis bipasse du brûleur de table
auxiliaire semi-rapide rapide
ultra-
rapide
Gaz mbar Inj. kW kWInj. Inj. kW Inj.
G 20 20 76 1,00 1,75101 118 2,50 144*
G 25 25 76 0,90 1,60101 118 2,30 144*
G 30 29 50 1,00 1,7566 80 2,50 94
G 31 37 50 1,00 1,7566 80 2,50 94
*
Réglage d’origine: G 20-20 mbar - G 25-25 mbar
Inj, = Injecteur - kW = puissance du brûleur
kW
3,50
3,20
3,50
3,50
Chaque brûleur est contrôlé par un robinet à réglage progressif
qui vous permet :
* une plage de réglage progressive et plus longue de la
position maximum jusqu'au ralenti le plus fin, en souplesse,
* une grande facilité pour adapter et ajuster la flamme
du brûleur en fonction du diamètre de la casserole,
* aucun risque de "claquage" ou d'extinction lors de la
diminution rapide de la flamme.
• Ouvrir le robinet d'arrivée de gaz,
Un repère situé près de chaque manette permet de distinguer
le foyer commandé.
Appuyer et tourner la manette de commande du brûleur souhaité
jusqu’au symbole ( ), la maintenir appuyée jusqu’à l’allumage ;
Pour les modèles non dotés d’allumage électronique, ou en cas
de coupure électrique, tourner la manette jusqu'au repére allumer
la flamme avec une allumette.
• Régler la flamme en fonction du besoin pour votre cuisson. Entre
les deux positions débit maximum et ralenti se trouvent
toutes les allures intermédiaires.
Pour stopper la flamme du brûleur, positionner la manette sur
la position "0".
• En cas d'extinction accidentelle de la flamme, attendre 1 minute
avant de procéder à un nouvel allumage en suivant les instructions
décrites ci-dessus.
RECIPIENTS
Pour une meilleure utilisation des brûleurs, nous vous
recommandons d'utiliser des récipients de diamètre correspondant
à ceux indiqués ci-dessous :
TYPE DE BRULEUR DIAMETRE CASSEROLE
---------------------------------------------------------------
ULTRA RAPIDE 24 - 26 cm
RAPIDE 18 - 24 cm
SEMI-RAPIDE 12 - 18 cm
AUXILIAIRE 10 - 18 cm
Ne pas utiliser de récipients à fond concave ou convexe.
Les casseroles en aluminium peuvent laisser des traces de
résidus sur la grille émaillée ; elles peuvent être enlevées
facilement en utilisant un chiffon humide et un produit légèrement
abrasif.
QUELQUES CONSEILS ....
Eviter de cuire les aliments à trop forte ébullition. Les "gros
bouillons" ne cuisent pas plus vite, mais par contre les aliments
subissent une violente agitation qui risque de leur faire perdre
leur saveur.
Les flammes ne doivent pas dépasser la surface des récipients,
sinon vous aurez un gaspillage de gaz.
• Ne pas faire fonctionner un brûleur gaz avec un récipient vide.
LES BRÛLEURS GAZ
4 FR
ALLUMAGE
ATTENTION : lorsque les brûleurs ne sont pas en service,
le robinet d'alimentation générale doit être fermé.
ATTENTION: pour les modèles dotés d’une sécurité par
thermocouple continuer à maintenir appuyée à fond la
manette pendant quelques secondes pour activer le
système de sécurité, si la manette est relâchée subitement
le système de sécurité ne s’active pas et la flamme s’éteint.
Dans ce cas, il faut renouveler l’opération d’allumage
depuis le début en attendant un peu plus de temps après
l’allumage de la flamme.
La sécurité par thermocouple est un dispositif permettant
la coupure automatique de l’alimentation gaz du brûleur
en cas d’extinction accidentelle de la flamme.
Si localement des conditions particulières de distribution de
gaz rendaient difficile l’allumage, il est conseillé de répéter
l’opération d’allumage en positionnant la manette sur le ralenti.
UTILISATION
ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage ou de démontage, il est
impératif :
de déconnecter la table de cuisson de l'alimentation
électrique.
d'attendre le refroidissement complet de la table.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'éponges métalliques
ou d'objets tranchants pour nettoyer la table.
Il est recommandé de tenir à l'écart du plan de cuisson tout ce
qui est susceptible de fondre tels que les objets en matière
plastique, sucre ou produits à forte teneur en sucre.
• VERRE:
- disposer quelques gouttes d'un produit nettoyant spécifique
pour la surface verre.
- frotter en insistant sur les parties tachées, s'il en existe, à l'aide
d'un chiffon doux ou d'un papier essuie-tout légèrement humide.
- essuyer avec un chiffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu'à
ce que la surface soit nette.
Si après cet entretien courant, des taches persistent :
- disposer à nouveau quelques gouttes d'un produit nettoyant à vitre,
- gratter à l'aide d'un racloir en respectant
un angle de 30° par rapport à
la table jusqu'à disparition
des taches récalcitrantes.
- essuyer avec un chiffon doux ou un papier essuie-tout sec
jusqu'à ce que la surface soit nette.
- répèter l'opération si nécessaire.
L'utilisation de la lame de rasoir ou du racloir ne peut endommager
la surface si un angle de 30° est respectée. Ne pas la laisser à
la portée des enfants.
CONSEILS : un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice
essentielle pour la prévention des rayures et de l'usure.
S'assurer que la surface soit propre avant de réutiliser la table.
Pour enlever les traces d'eau et de calcaire, attendre le
refroidissement complet de la table et utiliser quelques gouttes
de vinaigre blanc ou jus de citron. Pour terminer essuyer à l'aide
d'un papier absorbant puis appliquer quelques gouttes de produit
spécifique et essuyer.
LES BRÛLEURS GAZ
Pour l'entretien régulier, il est conseillé de retirer tous produits
graisseux ou carbonisés avec des produits ammoniaqués ou
produits d'entretien du commerce. Nous déconseillons l'emploi
de produits abrasifs.
• Le chapeau de brûleur : il est simplement posé sur le corps
de brûleur. Retirer la grille, retirer le chapeau de brûleur et le
nettoyer avec une éponge humide légèrement savonneuse. Rincer
puis sècher. Ne pas le plonger dans l'eau froide immédiatement
après utilisation afin d'éviter que le choc thermique ne provoque
la rupture de l'émail.
Le corps de brûleur : un entretien régulier permet de conserver
son aspect d'origine. Utiliser une éponge additionnée de produit
lessiviel, rincer puis sècher efficacement. Si les orifices sont
encrassés, brossez les à l'eau savonneuse, rincer puis sécher
avec un chiffon propre.
Au moment du remontage, s'assurer que le chapeau de brûleur
et le corps de brûleur soient bien essuyés. Veiller au bon
repositionnement de chacun de ces éléments avant de
réutiliser la table de cuisson.
Attention à ne pas laisser s'infiltrer de l'eau à l'intérieur du
brûleur gaz.
5 FR
ASSISTANCE TECHNIQUE
Avant d’appeler le Service d’Assistance Technique
Si la table de cuisson ne fonctionne pas, nous vous conseillons
de:
— vérifier que la fiche soit bien introduite dans la prise de courant;
— vérifier que l’arrivée de gaz soit régulière.
Si la cause du dysfonctionnement n’est pas trouvée:
— éteindre l’appareil, ne pas y toucher, et appeler le Service
d’Assistance Technique.
Veillez à ce que le coupon de garantie fourni avec le produit soit
correctement rempli, avec la date d’achat de la table de cuisson.
Cet appareil est commercialisé en accord avec
la directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement
recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et
la santé publique qui pourrait être causé par une
mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité
comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point
de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les
réglementations environnementales concernant la mise au rebut
de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et
du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre
centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez
acheté ce produit.
FR
LES GRILLES
Elles sont simplement posées. Soulever pour les retirer. Pour leur
entretien, ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'éponges
métalliques ou d'objets tranchants.
Lorsque l'appareil est froid, nettoyer simplement à l'eau savonneuse,
rincer et essuyer avec un chiffon propre et sec.
LES MANETTES
Pour un nettoyage en profondeur, vous pouvez retirer les manettes
de commande en les tirant vers le haut.
Nettoyer à l'eau savonneuse, rincer et bien sècher avant de les
repositionner.
Ne pas essayer de retirer les bagues d'étanchéité. Elles sont
fixées d'origine, et ne doivent en aucun cas être retirées.
Attention à ne pas laisser s'infiltrer de l'eau à l'intérieur des
orifices
.
CADRE DE TABLE
Pour le nettoyer sans l’endommager, le laver avec une éponge
et du produit lessiviel, le rincer, puis le sècher avec un chiffon
doux.
GENERAL WARNINGS
6 GB
READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB.
We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number
below in case you need to get help from the after sales service.
. Identification plate is located under the hob's bottom casing
All accessibles parts of the hob will become hot while in operation. Always keep children away from it.
When cooking with fats or oils, always take care to watch the cooking process as heated fats and oils can catch fire rapidly.
After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build up of dirt and grease. If left, this is recooked when the
hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation.
In the unlikely event of a surface crack appearing, do not use the hob. Immediately disconnect the hob from the electrical power supply
and call the After Sales Service.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical improvements.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and
subsequent amendments.
** Manufacturer setting GB cat. II2H3+
HOB FEATURES
BURNERS
Supply voltage (V/Hz)
Electrical input power (W)
Installed gas Type / Power:
• G20/20 mbar gas (kW)** METHANE
• G30/28-30 mbar gas (g/h) GPL
Product size (W x D) mm.
Building-in dimensions (AxB)
MODEL - 70 cm
4 GAS
-
230/50
-
8,75
636
705x515
560x480
ULTRA-RAPID
3,5 KW
2,5 KW
RAPID
AUXILIAIRY
1 KW
1,75 KW
SEMI-RAPID
"The installation must conform to the standard directives".
The manufacturer declines all responsibility for any damage that
may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning : before proceeding with the connection:
• check the continuity of the earthing of the power supply
unit. We cannot be held responsible for any accident which
has resulting from the use of an appliance which is not
connected to earth, or whose earthing is defective.
Always check before any electrical operation, the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit-
breaker, the continuity of the connection to earth to the installation
and that the fuse is suitable.
• The electrical connection to the installation should be made via
a socket with a plug with earth, or via an omni pole cut-out
switch with an opening gap of at least 3 mm.
The hob is fitted with a power supply cable* without plug which
allow it to be connected only to a power supply of 230 V between
phases, or between phase and neutral.
• Connect to a 10/16 Amp socket.
Note : the socket must be reachable for any eventual repair. Take
care of its location at the time you install the hob.
* the eventual replacement of the supplying cord must be carried
on by the After Sales Service or by an agreed engineer, with a
cord whose characteristics must be similar to the original one.
. cord type H05V2V2-F (section 3 x 0,75 mm2).
Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer safety.
It is for this reason that a professionally qualified person should undertake the task who will carry it out in accordance with the technical
regulations in force. In the event that this advice is ignored and the installation is carried out by an unqualified person, the manufacturer
declines all responsibility for any technical failure of the product whether or not it results in damage to goods or injury to individuals.
7 GB
The hob can be built-in ; it is in class 3 (in compliance with gas
regulations EN 30.1.1) ;
adjoining furniture should not be higher than the level of the hob.
This appliance is not connected to an evacuation device for the
products of combustion. It must be installed and connected in
compliance with the norms in force in the country of installation.
Particular attention should be given to the availability of ventilation.
The turnover of air necessary for combustion is a minimum of 2
m3/h per kW of power.
Gas connection should be carried out in compliance with the
norms in force in the country of installation. A stop tap, a regulator
valve or a release valve for propane gas, should be fitted to the
gas supply pipe. Use only taps, regulator valves, connectors and
flexible hoses with the official mark of approval of the country of
installation.
Built-in appliance
Butane Rigid - Flexible pipe with mechanical connectors (1) -
Propane Rigid - Flexible pipe with mechanical connectors (1) -
Natural Rigid - Flexible pipe with mechanical connectors (1) -
(1) on condition that the hose is accessible along the whole of its
length it should be located so it cannot be reached by naked flame
or affected by combustion gases. Neither should it be near hot
parts of the hob nor anywhere where hot spillages could affect it.
GAS CONNECTION
BUILDIN-IN
Both the worktop where the hob will be fitted and any adjacent
kitchen furniture must be made from heat resistant material and
fixed with heat resistant adhesive.
If, when installing the hob, the lower hob face is adjacent to an
area normally accessible when handling or cleaning, fit a heatproof
partition 1 cm below the base of the hob with a 10X10 cm opening
at the rear right-hand corner, to avoid any risk of scorching or
damage.
A foam adhesive is supplied with the hob. Stick this seal under
the edge of the body as near as possible to the outer edge of the
hob. Press round the edges of the hob, so that the seal flattens
out and ensures an air tight seal.
The body of the hob is fitted with 4 location holes to take the fixing
brackets that secure the hob in the unit. Place the 4 fixing brackets
in such a way that the hob is placed perfectly in the support unit.
ELECTRICAL CONNECTION
INSTALLATION
2 POSSIBLES MEANS OF CONNECTION :
Fit the appliance with the cylindrical or the conical gas adaptor,
with its seal, in accordance to the installation Country
standards, and then proceed to the connection, two possibilites:
• CONNECTION BY RIGID PIPE
Connect directly to the threaded end of the inlet pipe.
• CONNECTION BY FLEXIBLE PIPE WITH MECHANICAL
CONNECTOR
Screw the nuts of the flexible pipe directly on to the inlet pipe at
one end and the gas supply stop tap at the other.
We recommend this type of connection.
Important:
In all cases, make sure the seal is fitted.
Following the connection operations, test the leak tightness
using soapy water, testing by flame is strictly prohibited.
CYLINDRICAL
CONICAL
CYLINDRICAL
min 10 mm
Sp of 25 to 45 mm
accessible
space
SEAL
OVEN
WITHOUT
FAN
COOLED
OVEN
WITHOUT
FAN
COOLED
min 70 cm
m
in 5,5 cm
min 15 cm
The calorific capacity and pressure of the gas vary according to the type of gas.
When changing the gas, the technician should successively : change the jets, make the gas connection to the installation and set the
minimum flow of all the gas burner tap.
CHANGING THE GAS TYPE
Warning :
never losen the
others screws!
8 GB
BURNERS
JET
Rapid burner Semi-rapid burner
• SETTING THE IDLE FLAME
If the gas type has been altered, the stability of the flame in the minimum flow
must be checked and set by adjusting the by-pass screw.
To access the top burner by-pass screw, remove the control panel knobs.
a) Natural gas :
- unscrew the by-pass screw one turn,
- replace the combined control-knob, light the burner and set to low flame,
- remove the combined control-knob again, screw the by-pass screw until a
reduced flame is obtained, staying stable when going from high to low position.
- replace the combined control-knob.
b ) Butane- propane gas :
the setting is done by screwing right in (without forcing) the by-pass screw
whose calibrated hole provides the minimum flow.
• CHANGING THE JETS
Each jet is designated by size.
To gain access to the jets, remove the pan supports,
and remove the burner cap and body.
Take a spanner and unscrew the jet.
According to the table below, fit the correct jet for the
type of gas to be used.
Secure the jet tightly.
Set the idle flame.
Replace the burner body, cap and the pan support.
By-pass screw
auxiliary semi-rapid rapid
ultra-
rapid
Gas mbar Jet kW kWJet Jet kW Jet
G 20 20 76 1,00 1,75101 118 2,50 144*
G 25 25 76 0,90 1,60101 118 2,30 144*
G 30 29 50 1,00 1,7566 80 2,50 94
G 31 37 50 1,00 1,7566 80 2,50 94
*
Manufacturer setting: G 20-20 mbar - G 25-25 mbar
kW = Power of the burner
kW
3,50
3,20
3,50
3,50
Each burner is contolled by a tap with progressive settings allowing:
* a wider choice of settings from the maximum position to the
lowest and most precise one,
* easier flame regulation according to the pan diameter,
* no risk of cutting off the flame or switching off when the
flame is turned down quickly.
IGNITION
RECOMMENDATIONS : when the burners are not in service,
the general gas supply tap should always be turned off.
• Turn on the gas tap,
A symbol next to each control knob indicates which burner is lit.
Turn and press in the relevant burner control knob to the
symbol, keeping it pressed in until the flame ignites. On
models fitted with electronic ignition the flame is ignited by an
electric spark. This is operated by the button or by pressing the
knob (for models with ignition under the knob).
For models not fitted with electronic ignition, or if there is no
electric power, light the flame with a match.
• Set the flame according to your cooking requirements. Intermediate
positions are available between the maximum and minimum
settings on the control knob.
• To turn the flame out, turn the control knob back to stop position.
If the burner is accidentally extinguished, turn the knob to “0”,
wait one minute and then try to ignite again.
PANS
For a proper use of the burners, choose pans which match the
dimensions given below :
BURNER TYPE PANS DIAMETERS
---------------------------------------------------------------
ULTRA RAPID 24 - 26 cm
RAPID 18 - 24 cm
SEMI-RAPID 12 - 18 cm
AUXILIARY 10 - 18 cm
• Pans with curved, ridged or warped bottoms are not
recommended.
Aluminium pans may leave marks on the enamelled
pan support. These marks can easily be removed with
a damp cloth and a light abrasive product.
SOME TIPS ....
Avoid boiling food too intensely. Food is not cooked any more
quickly this way. In fact, it is subjected to severe agitation, which
may cause the food to lose some of its flavour.
To save gas, make sure that the flames do not overlap the bottom
of the pan.
• Do not use the gas burner with an empty pan.
THE GAS BURNER
9 GB
NB: for models fitted with the SAFETY thermocouple, keep
the knob pressed in for a few seconds in order to activate
the safety system. If the knob is released straightaway
there is not time for the safety system to be activated and
the flame goes out. If this happens, repeat the ignition
procedure from the beginning waiting longer after the
flame is lit.
The rapid thermocouple safety device automatically cuts
off the gas supply if the flame is accidentally extinguished.
If there are particular local gas supply conditions which make
ignition difficult, you are advised to repeat the ignition procedure,
turning the knob to “minimum”.
USE
CLEANING AND MAINTENANCE
Before carrying out any cleaning, you must :
Disconnect the appliance from the electrical supply and
wait for all the hot parts to cool.
Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects
to clean the appliance.
• It is advisable to keep away from the hob all substances
which are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-
based products.
THE GLASS HOB
Maintenance :
- place a few drops of a specialist cleaning product on the hob
surface.
- rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp
kitchen paper.
- wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
Stubborn stains :
- place a few drops of a specialist cleaning product on the hob
surface.
- scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob,
until the stains disappear.
- wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean. Repeat the operation if necessary.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long
as it is kept at an angle of 30°. Never leave a scraper with a razor
blade within reach of children.
A few hints :
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential for
preventing scratches and wear.
Make sure that the surface is clean before using the hob again.
To remove marks left by water, use a few drops of white vinegar
or lemon juice. Then wipe with absorbent paper and a few drops
of specialist cleaning fluid.
The glass surface will withstand scraping from flat-bottomed
cooking vessels, however, it is always better to lift them when
moving.
THE GAS BURNERS
For cleaning, it is recommended to remove all greasy or burnt
deposits with ammonia base products or usual cleaning products.
Regular cleaning will maintain the burners original appearance.
The use of abrasive cleaners is not recommended as they scratch
and dull the enamel.
• The burner cap : it is simply placed on the burner head. Just
lift it off and clean with a damp, slightly soapy sponge. Do not
immerse it in cold water immediately after use to avoid cracking
the enamel from the thermal shock.
• The burner head : clean with soapy water, rinse and wipe with
a clean dry cloth. If the holes are clogged, brush them using soapy
water and dry with a clean cloth.
When re-assembling the burners, make sure that the burner
caps and the burners themselves are dry and after, seat them
correctly.
• Caution : Be careful not to let any water get into the burners.
THE PAN SUPPORT
It is simply placed on the hob. Lift it up to remove them.
For the maintenance of the support, never use harsh abrasives,
scouring pad or sharp objects as this will cause irreparable damage
to the enamel.
When the pan support is cold, simply clean with soapy water,
rinse and dry with a clean cloth.
10 GB
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the
following:
— that the plug is correctly inserted and fused;
If the fault cannot be identified:
switch off the appliance — do not tamper with it — call the Aftercare
Service Centre. The appliance is supplied with a guarantee
certificate that ensures that it will be repaired free of charge at the
Service Centre.
THE KNOBS
For thorough cleaning, the control knobs can be removed by
pulling them upwards. Only clean with soapy water and dry well
before replacing them.
Do not try to pull the watertightness rings. They are originally
fitted and must not be pulled out.
Be careful, not to let any water into the holes.
THE METAL SURROUND
To safely clean the metal surround wash with soap and water,
rinse, then dry with a soft cloth.
11 IT
Tutti le parti accessibili sono calde durante il funzionamento del piano, tenere lontano i bambini.
Si raccomanda, dopo ogni utilizzo, un minimo di pulizia dell'apparecchio, per evitare l'accumulo di sporcizie e grassi. Questi, infatti,
ricuocerebbero ad ogni uso dell'apparecchio, carbonizzandosi e liberando fumi ed odori sgradevoli.
I grassi di cottura o l'olio caldo provocano degli schizzi. Badare di non allontanarsi dall'apparecchio, tali sostanze possono infiammarsi.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Il produttore perseguendo una politica di aggiornamento tecnico-qualitativo dei prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche
migliorative.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE, sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e
2004/108/CE, e successive modifiche.
Placca segnaletica
(situata sotto la cassetta inferiore del piano)
** Predisposizione di fabbrica IT cat. II2H3+
PIANO DI COTTURA
Fuochi
Tensione/Frequenza (V/Hz)
Potenza elettrica installata (W)
Potenza gas installata:
• G20/20 mbar (kW)**
• G30/28-30 mbar (g/h)
Dimensione prodotto (l x p) mm.
Dimensione foro incasso (AxB)
PIANO 70 cm
4 GAS
-
230/50
-
8,75
636
705x515
560x480
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INCLUSE IN QUESTO LIBRETTO. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza
d'installazione, d'impiego e di pulizia, ed anche qualche consiglio per un'ottimo utilizzo del piano di cottura. Conservare con cura questo
documento per consultazione ulteriore e notare qui sotto, prima dell'installazione del piano, il numero di serie dell'apparecchio, nel caso
di un ulteriore richiesta d'intervento del servizio di assistenza.
Codice prodotto : ...........
Nr di serie : ....................
ULTRA-RAPIDO
3,5 KW
2,5 KW
RAPIDO
AUSILIARIO
1 KW
1,75 KW
SEMI-RAPIDO
Attenzione: prima di effettuare il collegamento verificare
l'efficienza dell'impianto di messa a terra. Non possiamo
essere ritenuti responsabili per incidenti o per le eventuali
conseguenze di incidenti dall'uso di un apparecchio non
collegato a terra o cui la messa a terra sia difettosa.
Il collegamento alla rete deve essere effettuato mediante una
presa di corrente o mediante un dispositivo ad interruzione
omnipolare con una distanza di apertura dei contatti di almeno
3 mm.
L'installazione deve essere fatta obbligatoriamente in abitazioni
con impianti aventi fusibili appropriati e fili con sezione adeguata
per alimentare normali apparecchi domestici.
Questo apparecchio é venduto provvisto di cordone di alimentazione
e deve essere utilizzato esclusivamente con una tensione di
230 V tra fasi o tra fase e neutro.
Allacciarlo ad una presa di corrente da 10/16 Ampere solo
dopo avere verificato:
• la tensione di alimentazione indicata sul contatore,
• la regolazione del disgiuntore,
• il calibro del fusibile,
• la continuità della Terra.
* la sostituzione del cavo d'alimentazione deve essere effettuata
dal servizio di assistenza tecnica o da personale altamente
qualificato, in conformità alle caratteristiche d'origine:
• Piano di cottura 4 bruciatori a gas : cavo d'alimentazione tipo
H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F, sezione 3 x 0,75.
L'INSTALLAZIONE DI QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE EFFETTUATA IN CONFORMITÀ DELLE NORME
VIGENTI. LA CASA COSTRUTTRICE DECLINA TUTTE LE RESPONSABILITÀ IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE
SUDDETTE NORME.
12 IT
LOCALE DI INSTALLAZIONE: l'utilizzo di un apparecchio di cottura
a gas produce calore e umidità nel locale in cui è installato. Vogliate
assicurare una buona aerazione del locale mantenendo aperti gli
orifizi di ventilazione naturale o installando una cappa di aspirazione
con condotto di scarico. Un utilizzo intensivo e prolungato dell'ap-
parecchio puó necessitare di una aerazione supplementare, per
esempio l'apertura di una finestra o un'aerazione più efficace
aumentando la potenza di aspirazione meccanica se essa esiste.
Nel caso in cui l'apparecchio fosse sprovvisto di termocoppia
(dispositivo di sicurezza) la presa di ventilazione dovrà essere di
200 cmq minimo. In caso non sia possibile installare la cappa è
necessario l'impiego di un elettroventilatore applicato alla parete
esterna o alla finestra dell'ambiente purché esistano nel locale le
aperture per l'entrata di aria. Questo elettroventilatore deve avere
una portata tale da garantire, per un ambiente cucina un ricambio
orario d'aria di 3-5 volte il suo volume. L'installatore deve attenersi
alle norme in vigore UNI-CIG 7129 e 7131.
COLLEGAMENTO ALL'ALIMENTAZIONE
Questo collegamento deve essere eseguito con apparecchiatura
disinserita elettricamente. Il collegamento dell'apparecchio alla
tubazione o alla bombola del gas deve essere effettuato come
prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi
accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà
alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate nel
paragrafo CAMBIO GAS.
ALLACCIAMENTO GAS
INSERIMENTO NEL MOBILE
Il mobile o il supporto in cui deve essere incassato il piano e le
pareti dei mobili attigui devono essere di un materiale resistente
al calore, oppure rivestiti di tale materiale fissato con una colla
resistente alle alte temperature affinché non si scolli.
Prevedere un divisore orizzontale sotto il cassone del piano con
un apertura di 10X10 cm dentro l'angolo posteriore destro. Lasciare
almeno 1 cm. di spazio tra il fondo della cassetta ed eventuali
pareti divisorie sottostanti al piano per non ostacolare la buona
circolazione dell'aria intorno ad esso.
Nella fase di installazione del piano di cottura, particolare attenzione
merita la guarnizione che copre il perimetro dell’apparecchio. Tale
guarnizione evita le infiltrazioni tra il piano di cottura e il mobile
di sostegno.
Attenzione: non ostruire i passaggi d’aria nella zona posteriore
necessari per una buona combustione.
Il fondo del piano é equippaggiato di 4 alloggiamenti per le
squadrette di fissaggio che bloccano il piano al mobile. Fissare
le 4 squadrette in modo tale che il piano sia perfettamente
posizionato sul mobile.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Nota: la presa di corrente deve essere accessibile per qualsiasi
eventuale intervento, fare attenzione al suo posizionamento al
momento dell'installazione del piano di cottura.
INSTALLAZIONE
Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare
regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432.
ALLACCIAMENTO CON TUBO RIGIDO
L'allacciamento all'impianto del gas deve essere effettuato in
modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere
all'apparecchio.
ALLACCIAMENTO CON TUBO FLESSIBLE IN ACCIAIO (Noi
vi consigliamo questo tipo di allacciamento.) La messa in opera
di questi tubi deve essere effettuata in modo che la sua lunghezza,
in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2 metri.
Utilizzate esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891
e guarnizioni di tenuta conformi alla norma EN 549.
Importante: ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta
di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una
fiamma. Assicurarsi inoltre che il tubo flessibile non possa essere
a contatto con una parte mobile del modulo da incasso (es.
cassetto) e che non sia situato in luoghi dove possa essere
danneggiato.
Per alcuni modelli si fornisce a corredo un raccordo conico per
la installazione nei paesi dove questo tipo di raccordo è obbligatorio
(Gran Bretagna, Olanda, Germania,...); nelle figure seguenti viene
indicato come riconoscere i diversi tipi di raccordi. In ogni caso
la parte cilindrica del raccordo deve essere collegata al piano
cottura.
CILINDRICO
CONICO
CILINDRICO
min 10 mm
Sp da 25 a 45 mm
Vano
accessibile
GUARNIZIONE
Forno non
raffreddato
Forno non
raffreddato
min 70 cm
m
in 5,5 cm
min 15 cm
Non svitare
le altre viti !
CAMBIO GAS e REGOLAZIONI
13 IT
Gli apparecchi vengono regolati presso la casa produttrice per il funzionamento al tipo di gas indicato sull'imballo e riportato
sull'etichetta applicata sull'apparecchio. In caso di funzionamento con un altro gas, é necessario adattare l'apparecchio procedendo
secondo la sequenza seguente:
BRUCIATORI
Iniettore
Bruciatore Rapido
Bruciatore Semi rapido
• REGOLAZIONE DEL MINIMO
Se avete eseguito un cambio del gas, è importante verificare la stabilità della
fiamma nella posizione di minimo.
Per accedere al by-pass dei bruciatori del piano cottura estrarre le manopole.
a) gas naturale :
• Svitare il by-pass di un giro.
Accendere il bruciatore, e posizionare la manopola in posizione minimo.
Avvitare la vite by-pass sino ad avere una fiamma ridotta, verificare che
questa fiamma non si spenga passando rapidamente dalla posizione massimo
alla posizione minimo (in caso di spegnimento aumentare il minimo e riverificare.)
b) butano-G.P.L. :
La regolazione si ottiene avvitando fino a fondo la vite del by-pass il cui orifizio
calibrato assicura il flusso ridotto.
• SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI
Ogni iniettore è identificato da un numero inciso sullo stesso.
Per sostituire gli iniettori, eseguire nell'ordine le seguenti
operazioni:
• togliere le griglie, gli spartifiamma ed i bruciatori,
• tramite una chiave esagonale a tubo da 7 mm svitare
l'iniettore e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas disponibile
(seguendo le indicazioni della tabella qui sotto).
• procedere alla regolazione dell’aria dei bruciatori, quindi
rimettere bruciatori, spartifiamma e griglie nelle loro sedi.
Vite del by-pass del bruciatore
ausiliario semi-rapido rapido
ultra-
rapido
Gas mbar Iniettore kW kW kW
G 20 20 76 1,00 1,75101 118 2,50 144*
G 25 25 76 0,90 1,60101 118 2,30 144*
G 30 29 50 1,00 1,7566 80 2,50 94
G 31 37 50 1,00 1,7566 80 2,50 94
*
Regolazione d’origine: G 20-20 mbar - G 25-25 mbar
kW
3,50
3,20
3,50
3,50
Iniettore Iniettore Iniettore
Ogni bruciatore ha una regolazione progressiva che permette:
* flessibilità di regolazione tra il minimo e il massimo ed
* una facilità d'adattare la fiamma del bruciatore in funzione
del diametro delle pentole,
* diminuire la fiamma velocemente senza rischio che questa si
spenga.
ACCENSIONE
Raccomandazione importante : quando i bruciatori non
sono in servizio, il rubinetto di alimentazione generale
deve essere sempre chiuso
Aprire il rubinetto di alimentazione generale.
• Un simbolo accanto a ciascuna manopola permette di identificare
il bruciatore comandato.
• Premere e girare la manopola di comando del bruciatore
interessato sino al simbolo "+" / " " e mantenerla premuta sino
all’accensione; sui modelli dotati di accensione elettronica la
fiamma viene accesa da una scintilla elettrica; innescata dal
l’apposito tasto o dalla pressione della manopola (per i modelli
con accensione sottomanopola). Per i modelli non dotati di
accensione elettronica, o in caso di assenza di corrente elettrica,
accendere la fiamma con un fiammifero.
• Regolare la fiamma in funzione del recipiente e della vostra
cottura. Tra le due posizioni massimo "+" ( ) e minimo "-" ( ) é
possibile ottenere tutte le regolazioni intermedie.
• Per arrestare la fiamma del bruciatore, posizionare la manopola
su ‘0’.
• Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore,
portare la manopola su ‘0’, attendere 1 minuto e procedere a una
nuova accensione.
PENTOLE
Per un miglior utilizzo dei bruciatori, si raccomanda di usare
pentole di diametro non inferiore ai seguenti:
* Doppia corona Ø 18 cm in sù
* Ultra-rapido Ø 18 cm in sù
* Rapido Ø da 16 a 18 cm
* Semi-rapido Ø 12 cm
• Evitare le pentole con fondo curvo o deformato.
• Le pentole di alluminio possono lasciare dei residui sulla griglia
smaltata, tale deposito è facilmente asportabile utilizzando un
panno umidi e prodotti leggermente abrasivi.
CONSIGLI
• Evitare le bolliture troppo intense. La bollitura violenta peggiora
il gusto degli alimenti.
• La fiamma non deve superare i bordi del recipiente, in tale
condizione si ottiene solo spreco di gas.
• Non fare funzionare un fuoco a gas con un recipiente vuoto.
BRUCIATORI A GAS
14 IT
ATTENZIONE: per i modelli dotati di termocoppia di
SICUREZZA continuare a mantenere premuta a fondo la
manopola per alcuni secondi per attivare il sistema di
sicurezza, se la manopola viene rilasciata subito il sistema
di sicurezza non ha il tempo di attivarsi e la fiamma si
spegne. In questo caso ripetere l’operazione di accensione
dall’inizio attendendo più tempo dopo l’accensione della
fiamma. La termocoppia di sicurezza rapida è un dispositivo
che blocca automaticamente l'afflusso del gas in caso di
spegnimento accidentale della fiamma.
Qualora particolari condizioni di fornitura del gas erogato
localmente rendessero difficoltosa l’accensione si consiglia di
ripetere l’operazione di accensione posizionando la manopola
sul minimo.
UTILIZZO
UTILIZZO: MANUTENZIONE
Prima di tutte le operazioni di pulizia o di smontaggio, é
imperativo:
• staccare la spina del piano di cottura dalla presa di corrente.
• attendere che il piano di cottura si raffreddi.
Non usare mai: prodotti abrasivi, pagliette metalliche o oggetti
taglienti per pulire il piano di cottura.
Si raccomanda di tenere lontano dal piano di cottura, tutto quanto
possa fondere come ad esempio, tutti gli oggetti di plastica, la
carta stagnola, lo zucchero ....
Evitare d’usare una spugna troppo bagnata.
• VETRO
- versare qualche goccia di un prodotto specifico per la pulizia
della superficie in vetro.
- strofinare con insistenza dove vi fossero delle macchie insistenti,
con l’aiuto di uno straccio asciutto, o di una spugna leggermente
umida.
- asciugare con uno straccio fino a quando la superficie non sia
pulita.
Se dopo questa manutenzione le macchie persistono:
- versare di nuovo qualche gocci di un prodotto specifico.
- strofinare con l’aiuto di una lametta rispettando l’angolo di 30°
rispetto al piano, insistendo fino alla scomparsa delle macchie.
- asciugare con uno straccio asciutto o della carta assorbente fino
a che la superficie non sia pulita.
- ripetere l’operazione se necessario.
L’utilizzo di una lametta da barba non può danneggiare la superficie,
se la si tiene inclinata di 30° rispetto al piano. Tenere lontano dalla
portata dei bambini la lametta.
CONSIGLI
Una pulizia frequente farà in modo di mantenere sempre lucido
il vostro piano.
Assicurarsi che la superficie sia pulita prima di riutilizzare il piano.
Per togliere le traccie d’acqua e di calcare, utilizzare qualche
goccia d’aceto bianco o di succo di limone. Per concludere
asciugare con l’aiuto di un foglio di carta assorbente poi applicare
qualche goccia di prodotto specifico e asciugare.
• I BRUCIATORI A GAS
Per la manutenzione regolare, si consiglia di pulire tutti i prodotti
sporchi di grasso con dei prodotti a base di ammoniaca oppure
con dei prodotti consigliati dal Rivenditore. Sconsigliamo l'impiego
di prodotti abrasivi.
• Gli spartifiamma dei bruciatori:
sono semplicemente appoggiati. Dovrete solamente toglierli e
pulirli con una spugna umida e leggermente insaponata. Gli
spartifiamma smaltati: non metterli direttamente nell'acqua fredda
subito dopo averli utilizzati, per evitare che lo sbalzo termico
provochi la rottura dello smalto.
• Il corpo del bruciatore:
una pulizia regolare vi permetterà di conservare il suo aspetto
iniziale. Usare solo acqua e sapone per la sua pulizia ed asciugarlo
accuratamente. Se i fori dovessero risultare ostruiti utilizzare una
spazzola con acqua esapone ed asciugare con un panno pulito.
Una volta pulito il piano, accertarsi che siano ben posizionati
il bruciatore e la spartifiamma. É molto importante posizionare lo
spartifiamma nelle apposite tacche di riferimento per evitare
danneggiamenti al bruciatore.
Attenzione: evitare accuratamente che dell'acqua si infiltri
all'interno dei bruciatori.
15 IT
• LE GRIGLIE
La griglia è semplicemente inserita nell'apposita sede ed è
sufficiente sollevarla per estrarla. Per la sua manutenzione, non
utilizzare mai prodotti abrasivi, spugne metalliche o oggetti affilati.
Lo smalto ne risulterebbe irrimediabilmente rovinato.
Pulire semplicemente con acqua e sapone quando l'apparecchio
si è raffreddato ed asciugare con uno strofinaccio pulito ed asciutto.
• LE MANOPOLE
Per una pulizia accurata è possibile estrarre le manopole tirandole
verso l'alto.
Usare solo acqua e sapone per la loro pulizia ed asciugarle
accuratamente prima di riposizionarle.
• Non provare a togliere gli anelli in tenuta stagna. Questi sono
fissati in origine, e non devono in nessun caso essere tolti.
Attenzione: evitare accuratamente che dell'acqua si infiltri
all'interno dei fori.
CORNICHE DEL PIANO
Per pulire senza danneggiare la cornice del vostro piano, lavarla
con acqua e sapone ed asciugare con un panno pulito ed asciutto.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente
alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all’ambiente e alla salute
delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato
trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul
prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato
come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve
essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per
lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul
trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore
contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento
ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a
domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati
sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del
decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre
2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi de correnti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato
di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato,
per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato,
in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente
valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di
consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati
il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi
identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume
che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla
consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale
ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura
del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare
il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.
Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della
garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire
dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del
difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna;
nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta
prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia
previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi
relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI : come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia
convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari
per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così,
in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio,
la manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi
al numero telefonico del Servizio Clienti 199.12.13.14
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua
completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari;
comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal
funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,
consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero
Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il
Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato
che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione, la chiamata è a pagamento;
il costo verrà comunicato, tramite
messaggio vocale, dal Servizio clienti
dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito
internet www.candy-group.com
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16
caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di
garanzia oppure sulla targa matricola del prodotto. In questo modo
Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.
SUPER SNEL
3,5 KW
2,5 KW
SNEL
KLEINE
1 KW
1,75 KW
SEMI SNEL
16 NL
Alle toegankelijke onderdelen zijn heet wanneer de kookplaat in werking is. Houd jonge kinderen weg bij de kookplaat als deze wordt
gebruikt.
Na ieder gebruik raden we aan om enig schoonmaakwerk aan de kookplaat te verrichten. Dit voorkomt de opeenhoping van vuil of
vet dat opnieuw wordt bereid en verbrandt, waardoor onaangename geuren ontstaan en zich rook ontwikkelt.
Wanneer u kookt met vet of olie is het belangrijk dat u blijft toezien op het kookproces, aangezien verhitte vetten en oliën snel vlam
kunnen vatten.
Het is niet de bedoeling dat deze apparatuur wordt gebruikt door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of door personen die onvoldoende ervaring en kennis hebben, tenzij hun onder toezicht van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, instructie is gegeven over het gebruik van de apparatuur.
• Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met de apparatuur spelen.
** Fabrieksopgave NL cat. II2L3B/P
KOOKPLAAT
Gasbranders
Spanning / frequentie (V/Hz)
Vermogen elektrische installatie (W)
Installed gas type power:
Aardgas G20/20 mbar (kW)**
• butaangas G30/28-30 mbar (g/h)
Afmetingen van het toestel (B x D) mm.
Inbouwafmetingen (AxB)
MODEL 70 cm
4
-
230/50
-
8,75
636
705x515
560x480
LEES HET INSTRUCTIEBOEKJE ZORGVULDIG VOOR DE BESTE RESULTATEN MET UW KOOKPLAAT.
Bewaar de installatiehandleiding en gebruiksaanwijzing goed. Noteer hieronder ook het serienummer van de kookplaat voordat u deze
installeert. U hebt dit nummer nodig als u contact opneemt met onze klantenservice in verband met vragen of klachten.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Typeplaatje (aan de onderzijde
van de kookplaat)
Wij werken voortdurend aan de verbetering van onze producten. Daarom kan de apparatuur zijn aangepast met de nieuwste technische
verbeteringen.
kookplaten voldoen aan de Europese Richtlijnen 73/23/CEE en 89/336/CEE, vervangen door 2006/95/EC en 2004/108/EC
en daaropvolgende wijzigingen.
Productcode : ....................
Serienummer : ...................
Voordat u het apparaat aansluit controleer of het goed is
geaard. De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. De
fabrikant is niet verantwoordelijkvoor eventuele materiële of
persoonlijke schade als gevolg van foutieve installaltie.
"De installatie dient zich te conformeren aan de standaard
richtlijnen".
De elektrische aansluiting naar de installatie zou gemaakt moeten
worden via een stopcontact met een stekker met randaarde, of
via een stroomonderbrekingschakelaar met universele pool met
een opening van ten minste 3 mm.
De installatie moet verplicht beveiligd worden door aangepaste
smeltzekeringen, en
de dikte van de bedrading moet voldoende zijn om het apparaat
op normale wijze te voeden.
Dit apparaat is uitgerust met een aansluitsnoer* uitsluitend voorzien
voor een stroomvoorziening van 230 V tussen fasen of tussen
fase en aarding.
Aansluiten aan een stopcontact met 10/16 ampères, na
controle van:
. de op de teller aangegeven stroomspanning
. de instelling van de stroomverbreker en
. een smeltzekeringkaliber van 10 A.
* De eventuele vervanging van de stroomvoorzieningkabel moet
imperatief door de naverkoopdienst of door een persoon met een
gelijkwaardige beroepsbekwaamheid uitgevoerd worden met een
aansluitsnoer waarvan de kenmerken moeten overeenstemmen
met die van de originele: stroomvoorzieningskabel type
HO5V2V2-F (draaddikte 3 G 0,75).
17 NL
Dit apparaat wordt niet aangesloten aan een afvoersysteem voor
verbrandingsproducten. Het moet geïnstalleerd en aangesloten
worden in overeenstemming met de geldende bepalingen in het
land waar de installatie plaatsvindt. Toepasbare inrichtingen op
gebied van ventilatie verdienen een bijzondere aandacht. Het
voor de verbranding vereiste minimum luchtdebiet bedraagt 2
m•/u per kW vermogen.
De gasaansluiting moet uitgevoerd worden in overeenstemming
met de reglementen die van kracht zijn in het land waar de
installatie plaatsvindt, schakel hiervoor een erkend installatiebedrijf
in en laat hen de aansluiting verrichten.
Deze moet gemaakt worden overeenkomstig de van kracht zijnde
regelgeving in het land van installatie. In alle gevallen worden op
de gastoevoerleiding een plugkraan, een regulatiemechanisme
of een regulatie afvalinstrument voor propaangas geleverd. Gebruik
alleen kleppen, regulatiemechanismen, uiteinden en flexibele
slangen, regulatiemechanismen met het officiële merk van het
land van installatie.
In een vast keukenblok gemonteerd apparaat
Aardgas Stugge, Flexibele slang met mechanische fittingen (1)-
Butaan Stugge, Flexibele slang met mechanische fittingen (1) -
GASAANSLUITING
INBOUW
INSTALLATIE: Het meubel of de tafel waarin het kookvlak wordt
geïntegreerd alsook de eventueel aangrenzende meubelwanden
moeten vervaardigd zijn uit een temperatuurbestendig materiaal.
Het is dan ook vereist dat de bekleding die het meubel of de tafel
afdekt wordt bevestigd met een temperatuurbestendige lijm om
te voorkomen dat deze loskomt.
Indien, in functie van de installatie van het kookvlak, de onderkant
van de kookvlakbodem een zone aangrenst die normaal
toegankelijk is bij kookbereidingen en/of bij het opbergen, plaats
een scheidingswand op 1 cm van de kookvlakbodem om alle
risico van brandwonden of beschadiging te voorkomen. In de
rechter achterhoek dient hierin een opening van 10x10 cm gemaakt
te worden.
Tijdens de installatie, plaats zorgvuldig de afdichting rondom het
kookvlak om infiltratie in het steunmeubel te voorkomen.
Opgelet: bij het plaatsen van de afdichting aan de achterzijde
van het kookvlak, let erop de luchttoevoeropeningen voor de
verbranding niet af te sluiten.
De onderbouw van het kookvlak is uitgerust met 4 voorzieningen
voor de bevestigingsplaatjes van het kookvlak. Plaats de 4
bevestigingsplaatjes zodat het kookvlak perfect op het werkvlak
aansluit.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Nota: het stopcontact moet toegankelijk zijn voor een eventuele
tussenkomst, zorg bij de installatie voor een makkelijk te bereiken
plaats.
Propaan Stugge, Flexibele slang met mechanische fittingen (1)
(1) onder voorbehoud dat de flexibele slang toegankelijk is over
de gehele lengte en gemonteerd is buiten het bereik van de
vlammen, en niet kan worden beschadigd door
verbrandingsgassen, door hete delen van het apparaat noch door
het overborrelen van hete producten.
ER BESTAAN 2 AANSLUITMETHODES: monteer de conisch
aansluitstuk
AANSLUITING MET EEN VASTE BUIS
Direct aansluiten aan het uiteinde van de hoofdpijp.
AANSLUITING MET EEN FLEXIBELE SLANG MET
MECHANISCHE AANSLUITSTUKKKEN -
De schroeven van de slang direct op het uiteinde van de hoofdpijp
enerzijds en op de afsluiter van de leiding anderzijds vastzetten.
Wij bevelen u dit aansluitingstype ten zeerste aan.
Belangrijk: controleer nadat u alle installatiehandelingen heeft
verricht de aansluitpuntenop een goede afsluiting.Gebruik
hiervooreen zeepsopje.Nooit een vlam. Controleerook of de
flexibele slang niet in aanrakingkomt met bewegende delen
van de keuken-meubelen zoals een lade zodat de slangwordt
beschadigd.
CILINDRISCHE
CONISCH
CILINDRISCHE
Het installeren van een huishoudelijk apparaat kan ingewikkeld zijn en moet correct worden uitgevoerd om te voorkomen dat de veiligheid
van de consument ernstig in gevaar komt. Daarom moet dit worden uitgevoerd door een vakkundig en gekwalificeerd persoon en moet de
installatie worden uitgevoerd volgens de geldende technische voorschriften. In het geval dit advies wordt genegeerd en de installatie door
een niet-gekwalificeerd persoon wordt uitgevoerd, wijst de fabrikant alle verantwoordelijkheid voor ieder mogelijk technisch falen van het
product af, of dat nu wel of niet resulteert in schade aan goederen of in verwondingen bij personen.
INSTALLATIE
min 10 mm
Sp da 25 a 45 mm
Accessible
space
AFDICHTING
Oven
wordt
geplaatst
zonder
matelkoeling
Oven
wordt
geplaatst
zonder
matelkoeling
min 70 cm
m
in 5,5 cm
min 15 cm
VERANDERING VAN HET TYPE GAS:
18 NL
Het kookvlak werd in de fabriek afgesteld voor gebruik met het gastype dat op de verpakking en op het identificatieplaatje van het
apparaat is aangegeven. Bij een verandering van gastype moet u achtereenvolgens:
BRANDERS
Gaspit
Brander Snel Brander Semi-snel
• HET INSTELLEN VAN DE WAAKVLAM
Als het type gas is veranderd, moet de stabiliteit van de vlam in de minimale
toevoer gecontroleerd en ingesteld worden door afstelling van het schroefje
van de waakvlam.
Verwijder, om de bovenste brander van het waakvlamschroefje te kunnen
bereiken, de knoppen van het bedieningspaneel. Trek om te beginnen de
schijf naar voren en verwijder de gecombineerde bedieningsknop.
a) Butaan- propaangas: het instellen wordt gedaan door het waakvlamschroefje
rechts in te schroeven (zonder kracht uit te oefenen). De geijkte holte ervan
is voorzien van de minimum stroom.
b) Aardgas:
. schroef het waakvlamschroefje één slag los,
. plaats de gecombineerde bedieningsknop terug, steek de brander aan en
zet de vlam laag,
. verwijder de gecombineerde bedieningsknop nog eens, schroef het
waakvlamschroefje tot een kleine vlam is verkregen die stabiel blijft als hij van
een hoge naar een lage stand wordt gedraaid.
. plaats de gecombineerde bedieningsknop terug.
• GASPITTEN WISSELEN
Iedere gaspit is herkenbaar aan een merkteken.
Om de gaspitten te kunnen bereiken:
. til de klep van de kookplaat op,
. verwijder de bovenkant, de roosters, doppen en kapjes van
alle branders,
. gebruik een pijpsleutel en draai de gaspitten los,
. installeer de gaspitten die geschikt zijn voor het geleverde
type brander en gas volgens de informatie die in de tabel
staat.
Monteer vóór herinstallatie de kapjes, brander en roosters
aan de bovenkant.
KLEINE SEMI SNEL SNEL
ULTRA SNEL
Gas mbar Gaspit kW kWGaspit Gaspit kW Gaspit
G 20 20 76 1,00 1,75101 118 2,50 144*
G 25 25 76 0,90 1,60101 118 2,30 144*
G 30 29 50 1,00 1,7566 80 2,50 94
G 31 37 50 1,00 1,7566 80 2,50 94
*
Fabrieksinstelling: Aardgas = G20-20 mbar/G25-25 mbar
kW
3,50
3,20
3,50
3,50
Schroef
Waarschuwing:
Draai in geen geval de
andere schroeven losser!
Elke brander is voorzien van een kraan
· een ruimere keus tussen de hoogste en laagste stand
· een makkelijke vlam regeling
· geen risico dat de vlam uit gaat bij het te snel terugdraaien
van de vlam.
ONTSTEKING
Basis gastoevoer moet altijd dichtgedraaid zijn.
Draai de gaskraan open
Een symbool naast elke knop geeft aan welke brander het is.
Druk en draai de gewenste knop op het symbool, ingedrukt
houden tot de vlam ontsteekt.
Bij een stroomonderbreking is het mogelijk de brander met een
lucifer te ontsteken door tezelfdertijd de bedieningsknop in te
drukken en in de ‘grote vlam’-stand te plaatsen.
Stel de vlam in naar uw eigen kook wensen, u kunt kiezen uit
verschillende posities tussen de ( ) “+” en ( ) “-“ op de
bedieningsknop.
• Draai de vlam uit, draai de knop naar de uit positie.
Als de brander per ongeluk ontstoken word. Draai de knop naar
“0” wacht een minuut en probeer opnieuw te ontsteken.
PANNEN
Voor het juiste gebruik van de branders kiest u pannen welke aan
de onderstaande afmetingen voldoen.
* Erg snel Ø 18 cm en meer
* Snel Ø van 16 to 18 cm
* Normaal Ø 12 cm
* langzaam Ø 10 cm
• Pannen met gebogen, geribbelde en scheefgetrokken bodems
worden niet geadviseerd.
Aluminium pannen kunnen sporen achterlaten op de geëmailleerde
pandragers, deze kunnen verwijderd worden met een vochtige
doek of een licht schuurmiddel.
TIPS
• Vermijt het extreem laten koken van voedsel, het wordt hierdoor
niet sneller gaar. Uit onderzoek is gebleken dat het voedsel dan
een deel van zijn smaak kan verliezen.
• Gas bespare, zorg ervoor dat de vlam niet onder de pan vandaan
komt.
• Zet nooit een lege pan op de brander.
DE GASBRANDERS
19 NL
GEBRUIK
ONDERHOUD EN REINIGEN
• Laat, voordat u onderhoudswerk aan de kookplaat verricht,
de kookplaat goed afkoelen.
• Gebruik alleen producten (schoonmaakmiddelen en
schrappers) die speciaal zijn bedoeld voor glas oppervlakken.
Deze producten zijn verkrijgbaar bij de leverancier van het
apparaat.
• Voorkom morsen, omdat alles wat op het hete oppervlak
terechtkomt, snel zal inbranden en dat bemoeilijkt het
schoonmaken.
• Het wordt aangeraden alle substanties die kunnen smelten,
zoals plastic voorwerpen, suiker of producten op suikerbasis,
uit de buurt van de kookplaat te houden.
ONDERHOUD:
- Laat een paar druppels van het speciale schoonmaakproduct
op het oppervlak van de kookplaat vallen.
- Wrijf alle hardnekkige vlekken in met een zachte doek of met
keukenpapier dat u een beetje vochtig hebt gemaakt.
- Wrijf met een zachte doek of droog keukenpapier totdat het
oppervlak schoon is.
Als er dan nog enkele hardnekkige vlekken zijn:
- Laat nog wat meer druppels van het speciale schoonmaakproduct
op het oppervlak van de kookplaat vallen.
- Schraap met een schrapper (die u onder een hoek van 30° ten
opzichte van de kookplaat houdt) tot de vlekken weg zijn.
- Wrijf met een zachte doek of droog keukenpapier totdat het
oppervlak schoon is.
- Herhaal de handelingen, als dat nodig is.
EEN PAAR TIPS: Regelmatige reiniging laat een beschermende
laag achter die zeer belangrijk is ter voorkoming van krassen en
slijtage. Zorg ervoor dat het oppervlak schoon is voordat u de
kookplaat weer gebruikt. Voor het verwijderen van watervlekken
gebruikt u een paar druppels witte azijn of citroensap. Veeg deze
weg met absorberend papier en een paar druppels speciaal
schoonmaakmiddel. Het glas oppervlak is bestand tegen het
schuren door kookgerei met vlakke bodems, maar het is altijd
beter pannen op te tillen als u ze van de ene zone naar een andere
verplaatst.
Let op:
Gebruik niet een te natte spons.
Gebruik nooit een mes of schroevendraaier.
Een schrapper met een scheermesje zal het oppervlak niet
beschadigen zolang u deze onder een hoek van 30° gebruikt.
Laat een schrapper met een scheermesje nooit binnen het
bereik van kinderen liggen.
Gebruik geen polijstmiddelen of schuurpoeders.
GASBRANDERS
Voor een diepgaande reiniging is het raadzaam de
bedieningsknoppen te verwijderen door deze naar boven te
drukken. Nous déconseillons l'emploi de produits abrasifs.
branderkappen: de branderkap rust zonder meer op het
branderhuis.
Verwijder het panrooster, de branderkap en reinig deze met een
licht met zeep bevochtigde
spons. Spoel en droog af.
Dompel de branderkap na gebruik nooit onmiddellijk in koud water
om te vermijden dat een thermische schok het email verbreekt.
Branderhuis: Door een regelmatig onderhoud blijft zijn origineel
aspect behouden.
Gebruik een spons en een vaatwasmiddel, spoel en droog
zorgvuldig af. Indien de sproeiopeningen vervuild zijn, spoel en
droog af met een propere doek.
Vooraleer het kookvlak weer te gebruiken, vergewis u ervan dat
de branderkappen, de kronen en de branderhuizen goed zijn
afgedroogd. Zorg ervoor dat al deze elementen correct zijn
gemonteerd vooraleer het kookvlak in gebruik te nemen.
Aandacht: Let op dat er geen water in de gasbrander sijpelt.
Modellen met een Veilligheids thermokoppel, hou de knop
een paar seconden ingedrukt om het veiligheidssysteem
te activeren. Als de knop meteen word losgelaten zal het
veiligheidssysteem niet ingeschakeld worden en de vlam
zal uitgaan. Als dit gebeurd, herhaal dan de
onstekingsprocedure vanaf het begin en wacht wat langer
nadat de vlam aan is.
Als er speciale locale gas condities zijn welke het ontsteken
moeilijker maken, adviseren wij de onstekingsprocedure te
herhalen, en de knop naar het minimum te draaien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hoover HGS 7040 X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla