Siemens Vacuum Cleaner Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
Opis urządzenia
85
Części zamienne i wyposażenie specjalne
1 Przełączana ssawka do podłóg*
2 Rura ssąca
*
3 Ssawka kombi
*
4 Nośnik wyposażenia do ssawki kombinowanej
*
5 Rura teleskopowa
*
6 Przycisk blokujący / tuleja przesuwna
*
7 Uchwyt węża
*
8 Wąż ssący
9 Pędzel do odkurzania mebli*
10 Ssawka do tapicerki
*
11 Ssawka do szczelin
*
12 Ssawka do materacy
*
13 Ssawka wiertarska*
14 Specjalna ssawka do podłóg twardych
*
15 Przewód zasilający
16 Przycisk włączania / wyłączania z
elektronicznym regulatorem siły ssania
17 Zaczep
18 Pojemnik na pył lub alternatywny
19 Worek filtrujący
20 Filtr zabezpieczający silnik
21 Zaczep rury ssącej (znajdujący się na spodzie
urządzenia)
22 Pokrywa urządzenia
23 Uchwyt do noszenia
24 Kratka wylotu powietrza
*
w zależności od wyposażenia
Zgarniacz nici (1) oraz wkładkę do polerowania
(2) można w razie potrzeby nabyć za pośrednictwem
działu obsługi klientów.
2
1
1
A Opakowanie filtrów zamiennych VZ52AFG1
Zawartość: 5 Worków filtrujących z zamknięciem
1 mikrofiltr higieniczny
B Filtr tekstylny (filtr trwały) VZ10TFG
Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym.
C Szczotka do obić TURBO-UNIVERSAL
®
VZ46001
Szczotkowanie i odsysanie w jednym procesie robo-
czym obić meblowych, materacy, siedzeń samocho-
dowych itp. Szczególnie nadaje się do usuwania
sierści zwierząt. Napęd walca szczotkowego odby-
wa się za pomocą strumienia powietrza zasysanego
przez odkurzacz.
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
D Szczotka TURBO-UNIVERSAL
®
do podłóg
VZ102TBB
Szczotkowanie i odsysanie w jednym procesie robo-
czym dywanów o krótkim włosie oraz wykładzin
dywanowych względnie wszystkich rodzajów wykła-
dzin. Szczególnie nadaje się do usuwania sierści
zwierząt. Napęd walca szczotkowego odbywa się za
pomocą strumienia powietrza zasysanego przez
odkurzacz.
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
E Specjalna ssawka do podłóg twardych VZ122HD
Do odkurzania gładkich podłóg (parkiet, płytki, tera-
kota, itp.)
86
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować.
Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim
należy również przekazać instrukcję użytkowania.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku w
gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów
przemysłowych.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie z
danymi zawartymi w niniejszej instrukcji użytkowania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej
obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
następujących zaleceń!
Odkurzacz może być eksploatowany wyłącznie z:
oryginalnymi workami filtrującymi.
oryginalnymi częściami zamiennymi, osprzętem
lub wyposażeniem specjalnym
Odkurzacz nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt
zasysania:
mikroorganizmów (np. much, pająków, ...).
– szkodliwych dla zdrowia, ostrokrawędziowych,
gorących lub żarzących się substancji,
– wilgotnych lub płynnych substancji,
– łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
gazów.
popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji
centralnego ogrzewania
Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
Opisywany odkurzacz spełnia uznane zasady
techniki oraz odnośne przepisy bezpieczeństwa.
Potwierdzamy zgodność z następującymi wytycznymi
europejskimi: 89/336/EWG (zmieniona przez RL
91/263/EWG, 92/31/EWG oraz 93/68/EWG).
73/23/EWG (zmieniona przez RL 93/68/EWG).
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać
wyłącznie zgodnie z tabliczką identyfikacyjną.
W żadnym wypadku nie wolno odkurzać bez
pojemnika na pył lub worka filtrującego =>
urządzenie może ulec uszkodzeniu!
Używanie odkurzacza przez dzieci dozwolone jest
wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Należy unikać odsysania uchwytem, ssawkami i
rurą w pobliżu głowy.
=> Zachodzi niebezpieczeństwo zranienia!
Przewodu zasilającego nie wolno używać do
noszenia / transportowania odkurzacza.
W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy
całkowicie wyciągnąć przewód zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci zasilającej
nie wolno ciągnąć za przewód, lecz za wtyczkę.
Przewodu zasilającego nie wolno ciągnąć po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
prac przy odkurzaczu należy wyciągać wtyczkę z
gniazda sieciowego.
Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać.
W przypadku obecności zakłócenia należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i wymiana
części zamiennych w odkurzaczu mogą być
wykonywane wyłącznie przez autoryzowany ser-
wis.
Odkurzacz należy chronić przed oddziaływaniem
czynników atmosferycznych, wilgocią i źródłami
ciepła.
W przypadku braku odkurzania, odkurzacz należy
wyłączać.
Wysłużone urządzenia należy bezzwłocznie
doprowadzać do stanu nieprzydatności, a
następnie przekazywać je do usunięcia zgodnego
z przepisami.
Ze względów bezpieczeństwa odkurzacze o mocy
przekraczajacej 2000 W wyposażone są w
zabezpieczenie przed przegrzaniem.
W przypadku wystąpienia zablokowania i nadmiernego
nagrzania urządzenia następuje jego automatyczne
wyłączenie. Wyciągnąć wtyczkę i sprawdzić, czy
ssawka, rura ssąca lub wąż nie są zatkane, względnie
czy nie trzeba wymienić filtra.
Po usunięciu zakłócenia należy pozostawić urządzenie
do ostygnięcia przez co najmniej 1 godzinę.
Potem urządzenie nadaje się ponownie do użytku.
87
pl
Zalecenia odnośnie usuwania
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed
uszkodzeniem w czasie transportu.
Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla
środowiska naturalnego i z tego względu nadaje
się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
odprowadzać do punktów gromadzenia w ramach
systemu odzysku surowców wtórnych Grüner
Punkt (zielony punkt).
Stare urządzenia
Stare urządzenia zawierają bardzo dużo cennych
materiałów.
Z tego względu wysłużone urządzenie należy
oddawać dostawcy względnie do centrum
odzysku surowców wtórnych do ponownego
wykorzystania.
Informacje na temat obecnie obowiązujących
sposobów usuwania można uzyskać u dostawcy
lub w zarządzie gminy.
!
Należy przestrzegać następujących
zaleceń
Gniazdo wtykowe sieci zasilającej musi być
zabezpieczone bezpiecznikiem 16 A.
Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu
urządzenia, może to być spowodowane tym, że
równocześnie inne urządzenia elektryczne o
większej mocy przyłączeniowej podłączone są do
tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć,
ustawiając przed włączeniem urządzenia najniższy
stopień mocy i wybierając wyższy stopień dopiero
po włączeniu urządzenia.
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym.
Uruchomienie
Rysunek
a) Wzębić króciec węża ssącego w otworze ssawnym.
b) Przy usuwaniu węża ssącego wcisnąć oba noski
wzębiające i wyciągnąć wąż.
Rysunek
a) Złączyć uchwyt i rurę ssącą.
b) Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową aż do
zatrzaśnięcia. W celu rozłączenia połączenia
nacisnąć przycisk odblokowujący i wyciągnąć
uchwyt.
Rysunek
a) Złączyć ssawkę do podłóg i rurę ssącą.
b) Wsunąć rurę teleskopową w króciec ssawki do
podłóg.
Rysunek
a) Złączyć rury ssące.
b) Odblokować rurę teleskopową poprzez
przesunięcie przycisku przesuwnego / tulei
przesuwnej w kierunku wskazywanym przez
strzałkę i ustawić odpowiednią długość.
Rysunek
Nasunąć nośnik wyposażenia na ssawkę kombi i
przymocować do rury ssącej / teleskopowej.
Rysunek
Uchwycić wtyczkę przewodu zasilającego,
wyciągnąć na odpowiednią długość i wsunąć
wtyczkę w gniazdo.
7
6*
5*
4*
3*
2
1*
88
pl
Rysunek
Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez
naciśnięcie włącznika / wyłącznika w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Rysunek
Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie
przycisku włączania/ wyłączania w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Odkurzanie
Rysunek
Ustawianie ssawki do podłóg:
a) Dywany i wykładziny dywanowe
b) Gładkie podłogi
Rysunek
Odkurzanie z wykorzystaniem wyposażenia
dodatkowego
(nasadzić w zależności od potrzeby na uchwyt
względnie rurę ssawną).
a) Ssawka kombi
Do czyszczenia spoin i narożników względnie
mebli tapicerskich, zasłon, itp.
b) Ssawka do szczelin
Do odkurzania szczelin i narożników.
c) Ssawka do tapicerki
Do odkurzania mebli tapicerskich, zasłon itp.
d) Ssawka do materacy
Do czyszczenia materacy, obić itp.
e) Specjalna ssawka do podłóg twardych
Do czyszczenia twardych wykładzin podłogowych
(płytki, parkiet itp.)
f) Pędzel do odkurzania mebli
Do czyszczenia ram okiennych, szaf, profili itp.
Rysunek
Przymocować ssawkę wiertarską do uchwytu i
umieścić przy ścianie w taki sposób, aby otwór
wiertniczy w ssawce znajdował się nad wierconym
otworem.
Ustawić urządzenie na niski poziom i następnie
włączyć.
Ssawka wiertarska utrzymywana jest w wybranej
pozycji za pomocą siły ssania. W zależności od
właściwości powierzchni wierconej ściany,
ewentualnie zalecane jest podwyższenie mocy
ssania dla zapewnienia mocnego przyssania
ssawki wiertarskiej.
W trakcie wiercenia drobny pył jest automatycznie
zasysany.
12*
11*
10
9
8
!
Uwaga: Ssawkę wiertarską należy stosować
wyłącznie w połączeniu z pojemnikiem na pył,
ponieważ drobny pył z wiercenia może
powodować złe funkcjonowanie worka
filtrującego.
Rysunek
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu
urządzenia.
Wsunąć hak przy ssawce do podłóg we
wgłębienie na spodzie urządzenia.
Rysunek
W czasie odkurzania np. na schodach, urządzenie
można transportować trzymając za oba uchwyty.
Po pracy
Rysunek
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego.
Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający
(przewód zostanie automatycznie zwinięty).
Rysunek
Do odstawiania / transportowania urządzenia
można korzystać z zaczepu rury ssącej
znajdującego się na spodzie urządzenia.
Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy
ssawce do podłóg we wgłębienie na spodzie
urządzenia.
Nabyty przez Państwa odkurzacz umożliwia
zasysanie z powierzchni podłogi wszelkiego rodzaju
zanieczyszczeń suchych, zarówno przy
zastosowaniu pojemnika na pył, jak i worka
filtrującego.
Zalecane jest stosowanie
- pojemnika na pył zwłaszcza przy majsterkowaniu,
np. do usuwania wiórów z cięcia piłą, itp.
- worka filtrującego przede wszystkim do zwykłego
czyszczenia w gospodarstwie domowym.
16
15
14
13
89
pl
Praca z pojemnikiem na pył typu
Rysunek
W celu uzyskania optymalnych wyników
odkurzania należy ustawić regulator mocy na
pozycję maksymalną.
Tylko w przypadku odkurzania bardzo delikatnych
materiałów zalecane jest zmniejszenie mocy
ssania.
Opróżnianie pojemnika na pył
W celu osiągnięcia optymalnego wyniku odkurzania,
pojemnik na pył należy opróżniać po każdym
odkurzaniu.
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej poprzez
naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku
wskazanym przez strzałkę.
Rysunek
Wyjąć pojemnik na pył z urządzenia.
Rysunek
Oba zatrzaski klapy dennej zwolnić w kierunku
wskazywanym przez strzałkę, otworzyć klapę do
oporu, opróżnić pojemnik z zanieczyszczeń.
W przypadku dużego zanieczyszczenia klapy
dennej (duży brud ), przed zamknięciem należy ją
oczyścić, np. przez odkurzenie ssawką do
szczelin.
(W tym celu do urządzenia należy koniecznie
włożyć worek filtrujący - patrz rysunek 25)
Zamknąć klapę denną i zatrzasnąć w słyszalny
sposób.
Rysunek
Ponownie włożyć pojemnik na pył do urządzenia i
zamknąć pokrywę komory pyłowej.
!
Uwaga: Po wielokrotnym odkurzaniu wnętrze
pojemnika na pył może ulec porysowaniu i
zmatowieniu. Jednakże nie wywiera to w
żadnym wypadku wpływu na funkcjonowanie
odkurzacza, tzn. jest on w dalszym ciągu
sprawny.
21
20
19
18
17
Czyszczenie filtra trwałego i mikrofiltra
pojemnika na pył
Kiedy trzeba przeprowadzać czyszczenie:
Po każdym zakłóceniu funkcjonowania, tzn. po
każdym usunięciu zatkania.
Najpóźniej co pół roku.
Rysunek
Wcisnąć nakładkę zamykającą znajdującą się z
tyłu pojemnika do wewnątrz i wyjąć mikrofiltr ze
zbiornika.
Wyjąć filtr trwały z dna pojemnika.
Rysunek
Wymyć mikrofiltr i filtr trwały.
Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia
na co najmniej 24 godziny.
Po oczyszczeniu włożyć filtr trwały w dno
pojemnika.
Nałożyć mikrofiltr na pojemnik i zamknąć w
kierunku wskazywanym przez strzałkę. Zatrzasnąć
nakładkę zamykającą w słyszalny sposób.
Zakłócenia funkcjonowania
Usuwanie zatkania pojemnika na pył.
Rysunek
Opróżnić pojemnik (patrz rysunek 20)
Poluzować zatkanie np. za pomocą śrubokręta i
wytrzepać lub odessać drugim odkurzaczem.
(W celu odessania zatkania do urządzenia
należy koniecznie włożyć worek filtrujący -
patrz rysunek 25)
Zamknąć klapę denną i zatrzasnąć w słyszalny
sposób.
!
Uwaga: Po każdym zakłóceniu
funkcjonowania mikrofiltr i filtr trwały muszą
zostać oczyszczone
(patrz rysunek 22 oraz 23).
24
23
22
!
Uwaga: Pokrywę komory pyłowej można
zamknąć tylko przy włożonym worku
filtrującym względnie filtrze tekstylnym lub
pojemniku na pył.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w
regularnych odstępach czasu poprzez wytrzepanie
względnie wymycie!
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej
(patrz rysunek 18).
Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez
wytrzepanie.
W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr
zabezpieczający silnik należy wymyć.
Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia
na co najmniej 24 godziny.
Po czyszczeniu, wsunąć filtr zabezpieczający
silnik w urządzenie i zamknąć pokrywę komory
pyłowej.
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa
sztucznego mogą być czyszczone dostępnymi na rynku
środkami do czyszczenia tworzyw sztucznych.
!
Nie wolno stosować żadnych środków
szorujących, do czyszczenia szkła lub
uniwersalnych środków czyszczących.
W żadnym wypadku odkurzacza nie wolno
zanurzać w wodzie.
Komorę pyłową można w razie potrzeby oczyścić za
pomocą drugiego odkurzacza lub po prostu suchą
ścierką / pędzlem.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
29*
90
pl
Praca z wykorzystaniem worka
filtrującego
W razie potrzeby zamiast pojemnik na pył można
również użyć worka filtrującego.
Rysunek
Otworzyć pokrywę urządzenia (patrz rysunek 18)
Wyjąć pojemnik na pył i włożyć worek filtrujący.
Zamknąć pokrywę urządzenia.
Nabyli Państwo urządzenie charakteryzujące się
dużą mocą i siłą ssania.
Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy
zalecane jest wyłącznie do czyszczenia bardzo
zanieczyszczonych wykładzin podłogowych o niskim
włosiu lub twardych podłoży.
Regulator siły ssania (patrz rysunek 9) umożliwia
bezstopniowe ustawianie wymaganej siły ssania.
Niski zakres mocy:
Do odkurzania delikatnych materiałów, np. firan.
Średni zakres mocy:
Do codziennego czyszczenia przy małym
zanieczyszczeniu.
Duży zakres mocy:
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
podłogowych, twardych podłoży oraz przy dużym
zanieczyszczeniu.
Wymiana worka filtrującego
Rysunek
W przypadku wyraźnego spadku siły ssania
urządzenia, trzeba wymienić worek filtrujący,
również wtedy, jeśli nie jest on całkowicie
wypełniony. W tym przypadku konieczność
wymiany powoduje rodzaj wypełnienia.
Otworzyć pokrywę urządzenia poprzez
naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku
wskazanym przez strzałkę.
Rysunek
Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie za
pokrywę zamykającą i wyjąć go.
Rysunek
Włożyć nowy worek filtrujący w uchwyt i zamknąć
pokrywę urządzenia.
28
27
26
25
125
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Siemens Vacuum Cleaner Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi