Promed 330010 Instruction Leaflet

Typ
Instruction Leaflet

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
UV-Lichthärtungsgerät
UV lamp
Lampe UV
Lampada UV per indurimento unghie
Aparato endurecedor de uñas UV
UV-lichthardingsapparaat
Световой прибор с УФ-лампой для закрепления ногтей
Lampa UV do utwardzania paznokc
UV-ljushärdningsapparat
UV-valokovetin
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’usow
Gebruiksaanwijzing | Руководство по эксплуатации | Instrukcja ytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
UVL-36
Downloaded from www.vandenborre.be
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
DE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
US | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
FR | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
IT | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
ES | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
NL |Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0
Факс: +49 (0)8821/9621-21 · [email protected] · www.promed.de
PL | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Telefon: +49 (0)8821/9621-0
Faks: +49 (0)8821/9621-21 ·[email protected] ·www.promed.de
SE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
FI | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant · Puh: +49 (0)8821/9621-0
Faksi: +49 (0)8821/9621-21 · [email protected] · www.promed.de
Hersteller + typenscHild | Manufacturer + specification plate | constructeur + plaque signalétique | produttore + targHetta dati
fabricante + placa de características | fabrikant + typeplaatje | Производитель + Табличка с обозначением модели прибора
Producent + tabliczka znamionowa | tillverkare + typplåt | valMistaja + tyyppikilpi
Promed GmbH
Kosmetische Erzeugnisse
Lindenweg 11
D-82490 Farchant
Typ:UVL-36
Input: 230 V
˜
, 50 Hz
Nennleistung: 36 W
Sicherung: T2AL250V
˜
λ:365 nm
Fassung: G23
Promed-No.: 330010
SN: XXXX-XXXX
Downloaded from www.vandenborre.be
H
a
b
c
fde g
Downloaded from www.vandenborre.be
A. Netzkabel
B. Netzstecker
C. Handauflage
D. Sicherung
E. Ein-/Aus-Schalter
F. Zeitvorwahlschalter
G. Taster Time Start
H. UV-Lampenröhren
Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Vielen Dank für den Kauf des Promed UVL-36 UV Lichthärter
Geräts. Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie
für Elektrogeräte 87/308/EWG und späteren Änderungen an
dieser Richtlinie entworfen und hergestellt, um die Qualität für die
Behandlung zu garantieren, und darf sowohl von qualifizierten
Fachkräften als auch von privaten Personen nach dem Lesen
dieser Bedienungsanleitung benutzt werden. Dieses Gerät ist
nur für Arbeiten im Bereich Nageltechnik und Nageldesign,
sowie dem Umgang mit sämtlichen in diesem Bereich
verwendeten Materialien wie Gel und Acryl geeignet. Wir, der
Hersteller, können in keiner Weise haftbar gemacht werden für
Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Sachen, die sich
aus Nichtbeachten, dieser Warnung ergeben.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed UVL-36
viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät
vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die
Gebrauchsanweisung.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
vor inbetriebnaHMe  bescHreibung des geräts
Downloaded from www.vandenborre.be
Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der
Lieferung und die korrekte Netzspannung in den Sie überprüfen
ob die r das Gerät benötigte Netzspannung (Sie nnen diese
dem Typenschild entnehmen) der örtlichen Versorgung entspricht
(Betriebsspannung 230 V ~ Anschluss an einer vorschriftsgemäß
installierten Steckdose mit einer Versorgungsspannung von 230 V~).
Das Gerät Promed UVL-36 eignet sich nur zum Härten
von Materialien wie Gel und Acryl die im Bereich der
Nageltechnik und des Nageldesign verwendet werden.
Das Promed UVL-36 hat einen Zeitvorwahlschalter mit 3
fest programmierten Betriebszeiten (90 Sec / 120 Sec / 30 Min).
Diese können je nach Anwendung vom Benutzer ausgewählt
werden.
Ersatz UV-Lampen beziehen Sie über Ihren örtlichen
Fachhändler oder über Promed. (www.promed.de).
Um hygienisches Arbeiten zu garantieren, empfiehlt es sich,
die Handauflage nach der Benutzung zu desinfizieren.
Wir empfehlen die Handauflage nur mittels Wischdesinfektion
zu desinfizieren.
geräteinforMation / zubeHör
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
inbetriebnaHMe des gerätes
Der Netzstecker ist als Trennvorrichtung gedacht. Stellen
Sie sicher, dass der Netzstecker in einer leicht
erreichbaren Netzsteckdose eingesteckt ist.
A. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob
die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie dann den
Netzstecker (A) in die Steckdose.
B. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den mit Kippschalter
(E) in Position I“, die LED am Taster Time Start (G) leuchtet
nun rot. Zum Ausschalten drücken Sie denselben Schalter in
Position „0“.
C. Wählen Sie die gewünschte Betriebsdauer, indem Sie den
Zeitvorwahlschalter (F) auf die gewünschte Zeit einstellen
(90 Sec / 120 Sec / 30 Min).
D. Zum Starten des Timers drücken Sie nun den Taster
Time Start (G).
E. Anwendungsbeispiele für die Betriebszeiten:
Im Folgenden finden Sie einige Anwendungsbeispiele r den
Promed UVL-36 und seine Betriebszeiten. Beim Arbeiten
empehlt es sich folgendermaßen vorzugehen: Beginnen Sie
z.B., indem Sie auf den ersten Nagel Gel auftragen und die Hand
dann zum rten in den Promed UVL-36 legen. hrend
dieser Nagel rtet nnen Sie einen Nagel an der anderen
Hand bearbeiten. Sobald der erste Nagel ausgehärtet ist, legen
Sie die andere Hand in den Promed UVL-36. Nun arbeiten
Sie am nächsten Nagel der ersten Hand weiter. Wechseln Sie
also immer zwischen der einen Hand und der anderen Hand
ab. Auf diese Art können Sie effizient ein qualitativ hochwertiges
Ergebnis erreichen.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
inbetriebnaHMe des gerätes
1-Phasengel
1-Phasengele werden in der Regel 2x90 Sekunden
ausgehärtet. Hierfür stellen Sie den Timer auf die
Betriebszeit 90 Sec und starten ihn 2-mal, indem Sie
den Taster Time Start (G) drücken und sobald das
Gerät sich abschaltet dieses erneut tun.
Acryl Fssigkeit und 2-Phasengel
Acryl Flüssigkeit und 2-Phasengele werden in der Regel 1x 120
Sekunden ausgehärtet. Hierfür stellen Sie den Zeitvorwahlschalter
auf die Betriebszeit 120 Sec und starten ihn 1-mal, indem Sie
den Taster Time Start (G) drücken.
Versiegelungs- und Glanzgel
Versiegelungs- und Glanzgele werden in der Regel 2x 120
Sekunden ausgehärtet. Hierfür stellen Sie den Zeitvorwahlschalter
auf die Betriebszeit 120 Sec und starten ihn 2-mal, indem Sie
den Taster Time Start (G) drücken und sobald das Get sich
abschaltet dieses erneut tun.
Anhärten von Gel (z.B. Einsetzen von Steinen)
Zum einsetzen von Steinen wird in das Loch der Stein mit Gel
eingesetzt und in der Regel 1x 90 Sekunden angehärtet um
den Nagel danach weiter zu bearbeiten. Hierfür stellen Sie den
Zeitvorwahlschalter auf die Betriebszeit 90 Sec und starten ihn
1-mal, indem Sie den Taster Time Start (G) drücken.
Sollte es einmal vorkommen, dass der Kunde nach der
Verwendung von Gelen über ein brennen auf der Nagelplatte
klagt, liegt dies nicht am Promed UVL-36, sondern an dem
verwendeten Gel. Mögliche Ursachen sind z.B. überaltertes Gel,
billiges bzw. qualitativ minderwertiges Gel.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
inbetriebnaHMe des gerätes
Wechseln der UV-Lampenröhre
Wechsel Sie niemals eine UV-Lampenröhre solange diese nicht
abgekühlt ist und das Gerät noch am Strom angeschlossen ist.
Ersatzröhren können Sie im Fachhandel oder bei Promed
erwerben. Wenn Sie eine Ersatzröhre bei einem Fremdanbieter
kaufen, müssen Sie darauf achten, dass diese den technischen
Daten entspricht. Zum Wechsel der UV-Lampenröhre gehe Sie
folgendermaßen vor:
Ziehen Sie den Netzstecker (B) aus der Steckdose.
Ziehen Sie die Handauflage (C) ganz aus der Führungsschiene.
Pfen Sie, ob die defekte UV-Lampenröhre (H) abgekühlt ist.
Sobald diese kalt ist ziehen Sie diese heraus und setzen die
neue ein.
Schieben Sie die Handauflage (C) wieder in der hrungsschiene.
Stecken Sie den Netzstecker (B) wieder in die Steckdose.
Das Gerät ist nun wieder Betriebsbereit.
Bei Funktionsstörung:
Überprüfen Sie die korrekte Stromzufuhr.
Kontrollieren Sie, ob das Get auf ON (I) steht.
Kontrollieren Sie, ob die LED am Taster „Time Start“ (G) rot
leuchtet.
Kontrollieren Sie, ob die Sicherung (D) des Geräts intakt ist,
indem Sie diese aus ihrer Fassung herausschrauben und
tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Wechseln Sie gegebenenfalls die defekte UV Lampenhre aus.
Sollten damit die Probleme noch nicht behoben sein, wenden
Sie sich bitte unverzüglich an Ihre Servicestelle.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
A. Halten Sie das Geräteinnenleben, soweit es Ihnen möglich
ist, frei von Gel- und Acrylrückständen.
B. Entfernen Sie Schmutz außen am Gerät mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie Nässe im Inneren
C. Verwenden Sie nur Ersatzröhren die den in der
Bedienungsanleitung genannten technischen Daten
entsprechen.
D. Halten Sie sich an die vorgeschriebenen Sicherheitsmaßnahmen
des Herstellers.
E. Setzen Sie das Gerät keinen starken Stößen aus, da dadurch
die UV-Lampenröhren beschädigt werden können. Ist Ihnen
das Gerät doch heruntergefallen, kontrollieren Sie, ob es
noch funktionsbereit ist. Falls das Gerät beschädigt ist,
schicken Sie es umgehend zur Reparatur ein.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
pflegeHinWeise
Downloaded from www.vandenborre.be
Vor Inbetriebnahme bitte beachten:
Das Gerät niemals in direktem Kontakt mit Feuer, Gas oder
Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen, wie z. B. Herdplatten
bringen.
Bitte bei der Anwendung beachten:
A. Spannungsversorgung des Gerätes: 240V~.
B. Vor einem Lampenwechsel muss der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden ab.
C. Langen Sie niemals eine nicht abgekühlte UV-Lampenröhre
an, es besteht Verbrennungsgefahr.
D. Treffen Sie jede mögliche Vorkehrung, damit das Gerät nicht
herunterfällt oder anderweitig beschädigt wird.
E. Falls Probleme am Gerät auftreten, geben Sie es bitte
umgehend in die Reparatur.
F. Schmieren oder waschen Sie das Gerät nicht.
GEFAHR!
Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten direkt in Kontakt.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Betreiben Sie das Gerät nur mit der vorgegebenen
Netzspannung.
WARNUNG!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder
oder ungbte Personen im Umgang mit diesem Gerät in der
he befinden.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Auftze und
Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel
beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen ist, oder es mit
Wasser in Kontakt kam.
sicHerHeitsvorscHriften
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen higkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine r Ihre Sicherheit zusndige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen, es
besteht Erstickungsgefahr.
Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die
Gefahren nicht, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen
nnen. Das Gerät deshalb außer Reichweite von Kindern
benutzen und aufbewahren.
Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von offenen
Gasflammen abstellen oder benutzen, damit das Gehäuse
nicht schmilzt.
Das Gerät niemals mit Wasser in Verbindung bringen. Zum
Reinigen des Gerätes einen feuchten Lappen benutzen. Keine
Lösungsmittel verwenden.
Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. Ziehen
Sie das Kabel am Stecker und niemals am Kabel aus der
Steckdose.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder
einklemmen, nicht herunterhängen lassen und nicht über
heiße Gegenstände (z.B. Herdplatten) oder offene Flammen
legen oder hängen, sowie vor Hitze oder Öl schützen.
Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich
vorher von deren einwandfreiem Zustand überzeugt haben.
UV-Strahlung kann zu einer Schädigung der Augen und der
Haut, wie Überalterung und im Extremfall sogar zu Hautkrebs
führen. Daher ist die Benutzung von Schutzbrillen dringend
anzuraten. In einigen Fällen kann sie eine Überempfindlichkeit
gegen Kosmetika verursachen.
sicHerHeitsvorscHriften
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
sicHerHeitsvorscHriften
Folgende Personen sollten es vermeiden, sich der Strahlung
einer UV-Lampenröhre auszusetzen:
- Personen die schnell zu Sonnenbrand neigen
- Personen mit Sonnenbrand
- Kinder
- Schwangere
- Personen mit Hautkrebs oder starker familiärer
Vorbelastung zu Hautkrebs.
Nach einer 10-Minütigen Dauerbestrahlung der Haut ist eine
Pause von 30 Minuten einzuhalten. UV-Lampengeräte sollten
nicht öfter als 200 mal pro Jahr angewendet werden.
Der Mindestabstand zwischen dem Benutzer und der UV-
Lampenröhre beträgt 20mm.
Wenn der Timer beschädigt oder entfernt ist, darf das Produkt
nicht verwendet werden.
Im Gerät werden UV-Leuchtstoffröhren verwendet, Als Ersatz
dürfen Ersatzröhren die den in der Bedienungsanleitung
genannten technischen Daten entsprechen verwendet werden.
Die UV-Strahlung von UV-Lampenröhren kann wie die
Sonne zu einer Schädigung der Haut oder Augen führen.
Diese möglichen Schädigungen werden durch die Qualität
und Quantität der Anwendung und der Empfindlichkeit der
jeweiligen Haut bzw. der jeweiligen Augen des Benutzers
beeinflusst.
Wenn die Augen nicht geschützt werden kann eine zu
häufige Anwendung des Geräts zu einer Schädigung der
Netzhaut bzw. zu einem Auftreten des grauen Stars führen.
In einigen Fällen kam es auch schon zu einem wiederholten
Auftreten eines bereits operierten grauen Stars.
Personen, die empfindlich auf UV-Licht, bestimmte
Medikamente oder Kosmetika reagieren, sollten beim
Anwenden des Geräts besonders geschützt werden, bzw.
nicht mit diesem Gerät arbeiten.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
sicHerHeitsvorscHriften transport-/lager-/betriebsbedingungen
Entfernen Sie vor der Benutzung jegliche Kosmetika wie Haut-
bzw. Sonnencreme.
Wenn Sie Medikamente nehmen, welche die
Empfindlichkeit gegenüber UV-Strahlung erhöhen (z.B.
Johanneskrautpräperate), müssen Sie vor der Benutzung sich
von einem Arzt medizinisch Beraten lassen.
Zwischen 2 Behandlungsterminen muss eine Pause von
mindestens 48 Stunden liegen.
Sollten nach der Anwendung Hautunebenheiten (leichte
Beulen), Schmerzen auf der Haut, oder Pigmentveränderungen
wie Muttermale auftreten, suchen Sie bitte umgehend einen
Hautarzt auf.
Transport nur in der Originalverpackung des Herstellers.
Transport- und Lagertemperatur: +5° C – +50° C
Betriebstemperatur: +10° C – +40° C
Relative Luftfeuchtigkeit:
30% bis 75% nicht kondensierend
Luftdruck: 700 bis 1060 hPa
Ein abrupter Temperaturwechsel ist wegen evtl. Betauung
des Gerätes zu vermeiden, nehmen Sie das Gerät erst nach
einem Temperaturangleich in Betrieb.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
Ihre Kunden erwarten sicher ein professionelles Ergebnis
von Ihnen. Dies ist nur mit einem Gerät in einwandfreiem
Zustand zu erzielen. Nutzen Sie deshalb unseren Service und
lassen Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen von unseren
Spezialisten prüfen. Senden Sie Ihr Gerät spätestens alle
12 Monate zum Kundendienst ein. Gerne erstellen wir Ihnen
einen Kostenvoranschlag, der beim Geräteservice verrechnet
wird. Wenn Sie kein Ersatzgerät besitzen, können Sie für diese
Zeit bei uns gerne ein Leihgerät zu 3.– Euro pro Tag mieten (nur
innerhalb der BRD).
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EWG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
service entsorgung
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
garantieleistungen
Dieses Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen
des Werkes eingehend gepft. Deshalb leisten wir bei Vorlage
der auf dieses Gerät ausgestellten Garantiekarte eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum gemäß nachstehenden Bedingungen.
Bei nachweisbaren Material- und/oder Herstellerfehlern, die
bei vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten und die während
der Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir innerhalb der
Garantiezeit kostenlos sämtliche mangelhaften Teile des Getes
inklusive des Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
Die Garantie erlischt bei unsachgeßer Handhabung des
Gerätes (z.B. Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch),
bei Eingriffen in das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses)
sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed
nicht genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Gerätemotoren und bewegliche Teile
unterliegen nicht der Gewährleistung.
Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Die
Inanspruchnahme einer Garantieleistung hat keinen Einfluss auf
die Dauer der Garantie. Garantieanspche ssen innerhalb
der Garantiezeit geltend gemacht werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit auftretende Reklamationen nnen nicht
berücksichtigt werden.
Die Garantie tritt im Rahmen dieser Garantiebedingungen nur
dann in Kraft, wenn das Datum des Kaufs auf der Garantiekarte
durch Stempel/Unterschrift des ndlers bestätigt wird.
Im Garantie- oder Reparaturfall senden Sie bitte das vollständige
Gerät mit komplett ausgefüllter Garantiekarte an den für Sie
zuständigen Kundendienst. Die Garantiekarte finden Sie am
Ende der Gebrauchsanweisung.
Technische und optische Änderungen, sowie Änderungen der
Ausstattung sind vorbehalten!
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
A. Power cord
B. Power plug
C. Hand rest
D. Fuse
E. ON/OFF switch
F. Timer
G. Time Start button
H. UV bulbs
Please keep this user manual in a safe place!
Please read the user manual thoroughly before using
the UV lamp for the first time.
Thank you for purchasing the Promed UVL-36 UV lamp. This
lamp has been designed and manufactured in accordance with
the 87/308/EEC Directive for Electrical Appliances and its
amendments to guarantee quality of treatment. Both qualified
specialists and private persons may use the lamp after they
have read the user manual. This lamp is only suited for use in
nail techniques and nail design as well as the handling of all
materials used in these areas, such as gel and acrylics. We, as
the manufacturer, cannot be made liable in any way for injury or
damages to people or objects that arise from failure to comply
with this warning.
We wish you a lot of enjoyment with your new Promed UVL-36
UV lamp. We would like to familiarize you with the appliance
in the following sections. Please read the user manual thoroughly
before using the lamp for the first time.
getting started description of tHe unit
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
inforMation on tHe unit / accessories
Before operating the lamp for the first time, please check that all
contents have been delivered and that the line voltage is correct.
This is done by checking whether the line voltage required for
the unit (you can find this information on the specification plate)
corresponds to the local power supply (operating voltage of
230 V ~ connected to a correctly installed wall socket with a
supply voltage of 230 V).
The Promed UVL-36 UV lamp is suitable for curing the materials
used in nail techniques and nail design such as gel and
acrylics.
The Promed UVL-36 UV lamp has a timer programmed
with 3 fixed operating times (90 sec / 120 sec / 30 min).
The user can select the time required depending on the area
of application.
Replacement UV lamps are available at your local specialist
retailer or Promed. (www.promed.de).
In order to guarantee hygienic treatment, it is recommended
that the hand rest be disinfected after use.
We recommend that only wipe disinfectant be used to
disinfect the hand rest.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
Der Netzstecker ist als Trennvorrichtung gedacht. Stellen
Sie sicher, dass der Netzstecker in einer leicht
erreichbaren Netzsteckdose eingesteckt ist.
A. Before you use the lamp for the first time, please make sure
that the voltage specified on the lamp corresponds to the
local line voltage. Then insert the power plug (A) into the
wall socket.
B. To switch the lamp on, push the toggle switch (E) into the "I"
position. The LED on the Time Start button (G) will now light
up red. To switch the lamp off, push the same switch onto the
"0" position.
C. Select the operating time by setting the timer (F) to the desired
time (90 sec / 120 sec / 30 min).
D. Now press the Time Start button (G) to start the timer.
E. Examples of operating time usage:
In the following section you will find several examples
demonstrating areas in which the Promed UVL-36 UV lamp
is used and their operating times. It is recommended that the
following steps be followed when working with the lamp: Start
by applying gel, for example, to the first nail. Then place the
hand in the Promed UVL-36 UV lamp for curing. While the
first nail is being cured you can work on a nail on the other hand.
As soon as the first nail is cured, place the other hand in the
Promed UVL-36 UV lamp. Now start working on the next nail
on the first hand. Continue to alternate between the left and right
hands. This method enables you to obtain a high-quality result
efficiently.
operating tHe unit
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
operating tHe unit
1 phase gel
1 phase gels usually cure within 2 x 90 seconds. To do this,
set the timer to 90 sec and start it twice by first pushing the
Time Start button (G) once. As soon as the lamp has switched
off push the button again.
Acrylic liquid and 2 phase gel
Acrylic liquid and 2 phase gels usually cure in 1 x 120
seconds. To do this, set the timer to 120 seconds and start the
timer once by pushing the Time Start button (G).
Sealer and gloss gel
Sealers and gloss gels usually cure in 2 x 120 seconds. To do
this, set the timer to 120 sec and start it twice by first pushing
the Time Start button (G) once. As soon as the lamp has
switched off push the button again.
Partial curing of gel (e.g., stone placement)
For stone placement, the stone is placed in the hole with gel.
The nail is usually partially cured for 1 x 90 seconds so that
the nail can then be worked on further. To do this, set the
timer to 90 seconds and start the timer once by pushing the
Time Start button (G).
If the customer should experience a burning feeling on the
nail plate when gels have been used, this is caused by the
applied gel and not by the Promed UVL-36 UV lamp.
Possible causes include outdated gel and cheap gel of poor
quality.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
Replacing the UV bulbs
Never replace a UV bulb when the bulb has not cooled down or
when the lamp is connected to the electricity.
Replacement bulbs can be purchased in specialist retail stores
or at Promed. When you purchase a replacement bulb from
a supplier other than Promed, you must make sure that the
bulb complies with the technical data. Follow the steps below to
change the UV bulbs:
Pull the power plug (B) out of the wall socket.
Slide the hand rest (C) all the way out of the guide rails.
Check whether the defect UV bulb (H) has cooled down. As
soon as the bulb is cold, pull it out and insert a new bulb in.
Slide the hand rest (C) back into the guide rails.
Plug the power plug (B) back into the wall socket.
The lamp is now ready for use again.
In cases of malfunctioning:
Check that the power supply is correct.
Check whether the unit is switched "ON (I)".
Check whether the LED on the "Time Start" button (G) is lit up red.
Check that the lamp´s fuse (D) is intact by unscrewing it and
removing it out of its fitting. Replace the fuse if necessary.
Replace the defect UV bulb if necessary.
If the problem has still not been solved after following these
steps, please consult your service center immediately.e.
operating tHe unit
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Downloaded from www.vandenborre.be
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Promed 330010 Instruction Leaflet

Typ
Instruction Leaflet
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach