Tristar MB-2020 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
MB2020
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
7
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
2
3
4
7
5 6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
The manufacturer cannot be held responsible
for damages resulting from a failure to comply
to the safety instructions.
Do not expose the battery to high
temperatures or direct sunlight. Never throw
batteries into the fire. There is a danger of
explosion!
Keep batteries away from children. Batteries
are not a toy!
Do not open the batteries by force.
Avoid contact with metallic objects.(Rings,
nails, screws et cetera) there is a danger of
short-circuiting!
As a result of a short-circuit batteries may
heat up consider-ably or even catch fire. this
may result in burns.
For your safety the battery poles should be
covered with adhesive strips during transport.
Do not touch a ruptured and/or leaking
battery. If the liquid from the battery gets into
your eyes, rinse your eyes as soon as
possible with clean water, without rubbing
your eyes. Immediately go to the hospital. If it
is not treated properly, it can cause eye
problems.
PARTS DESCRIPTION
1. Bowl
2. Removable ring
3. Base
4. Fitting collars (8, various sizes)
5. Spindle
6. On/Off switch
7. Battery cover
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Remove the battery cover at the back of the appliance.
Place two AAA-size batteries and replace the battery cover.
Select the brush you want to clean and determine what type of make
up is on the brush; water-soluble or non-soluble.
Select the right size fitting collar and push the brush in until it is held
firm and straight. Remove the collar and brush from the base.
USE
Push the spindle in the square hole at the bottom of the collar. Click
the other end into the makeup brush cleaner. Check if the spindle,
collar and brush are in a straight line. Adjust the brush if necessary.
Any slight leaning will affect the ability of the device to clean and dry.
Fill the bowl:
For water-soluble makeup:
Fill the bowl with water and a small amount of soap until the water
level is half the height of the brush bristles you want to clean.
If you are unsure if the makeup is water-soluble or not, please try this
step first.
For non-soluble makeup:
Add 10-20ml of makeup brush cleanser (depending on the brush size)
into to bowl. Ensure the solution level is less than half the height of the
brush bristles you want to clean.
To prevent damage to the device, make sure the metal part cannot be
in contact with the liquids.
Gently press the brush down into the bowl and switch on the device.
The brush will start to spin rapidly. Slowly move the brush up and
down the bowl for 30 to 45 seconds, keeping the brush in the liquid at
all times.
If the brush or collar is not aligned straight it might start to wobble at
this point. Switch off the device and make sure the brush, collar and
spindle are aligned.
After 30 to 45 seconds, gently lift the brush out of the liquid, but keep
inside the bowl, and leave it to spin above the liquid level.
Leave the brush spinning for about 30 seconds, then switch the device
off.
Repeat this step if you would like the brush to be drier.
WARNING: Do not over-spin as this may damage the brush. We
advise you not to spin dry continuously for more than 45 seconds at a
time. Then check the brush and repeat when it’s too wet.
CLEANING AND MAINTENANCE
Detach the spindle from the device and the collar from the spindle.
Remove the brush from the collar.
Put the collar back on the base.
Remove the ring from the bowl, then wash the bowl and ring by hand
with soap and water.
WARNING: Do not immerse the makeup brush cleaner in water! Use
a damp cloth to clean it.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die ontstaat door het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Stel de batterijen NOOIT bloot aan hoge
temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen
NOOIT in open vuur. Explosiegevaar!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Batterijen zijn geen speelgoed!
Open de batterijen niet met kracht.
Vermijd contact met metalen voorwerpen
(ringen, spijkers, schroeven, etc.) om gevaar
van kortsluiting te voorkomen!
Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden
of zelfs ontbranden. Dit kan brandwonden
veroorzaken.
Voor uw veiligheid moeten de contactpunten
tijdens vervoer met plakstrips worden afgedekt.
Raak een gescheurde en/of lekkende batterij
niet aan! Spoel als de vloeistof uit de batterij in
uw ogen komt uw ogen dan zo snel mogelijk uit
met schoon water en wrijf niet in uw ogen. Ga
onmiddellijk naar het ziekenhuis. Als dit niet
wordt behandeld, kan dit oogproblemen
veroorzaken.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Kom
2. Verwijderbare ring
3. Basis
4. Opzetkragen (8, verschillende formaten)
5. As
6. Aan/uit-schakelaar
7. Batterijdeksel
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Verwijder het batterijdeksel aan de achterzijde van het apparaat.
Plaats 2AAA-batterijen en plaats het batterijdeksel terug.
Selecteer de borstel die u wilt reinigen en bepaal welk type make-up er
op de borstel zit: wateroplosbare of niet-oplosbare make-up.
Selecteer het juiste formaat opzetkraag en duw de borstel erin totdat
deze stevig en rechtop vast zit. Verwijder de kraag en borstel van de
basis.
GEBRUIK
Duw de as in het vierkante gat onderaan de kraag. Klik het andere
uiteinde in het reinigingsapparaat voor make-upborstels. Controleer of de
as, kraag en borstel in een rechte lijn staan. Pas de stand van de borstel
eventueel aan. Zelfs als de borstel maar licht overhelt, heeft dat invloed
op het reinigings- en droogvermogen van het apparaat.
De kom vullen:
Voor wateroplosbare make-up:
Vul de kom met water en een klein beetje zeep. Het waterniveau moet
tot de helft van de hoogte komen van de borstelharen die u wilt reinigen.
Als u niet zeker weet of de make-up wateroplosbaar is, probeert u eerst
deze stap.
Voor niet-oplosbare make-up:
Voeg 10-20ml reinigingsmiddel voor make-upborstels toe aan de kom
(de hoeveelheid is afhankelijk van het borstelformaat). Zorg ervoor dat
het niveau van de oplossing minder hoog komt dan de helft van de
hoogte van de borstelharen die u wilt reinigen.
Om schade aan het apparaat te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
het metalen gedeelte niet in contact komt met de vloeistof.
Duw de borstel voorzichtig omlaag in de kom en schakel het apparaat in.
De borstel wordt nu snel rondgedraaid. Beweeg de borstel gedurende 30
tot 45seconden langzaam op en neer in de kom. Houd de borstel altijd
in de vloeistof.
Als de borstel of kraag niet recht staat, kan het apparaat gaan wiebelen.
Schakel het apparaat uit en zorg ervoor dat de borstel, kraag en as zijn
uitgelijnd.
Na 30 tot 45seconden tilt u de borstel voorzichtig uit de vloeistof, maar
houdt u deze in de kom. Laat de borstel nu boven het vloeistofniveau
draaien.
Laat de borstel ongeveer 30seconden draaien en schakel daarna het
apparaat uit.
Herhaal deze stap als u de borstel droger wilt maken.
WAARSCHUWING: Draai de borstel niet te lang om te voorkomen dat
deze beschadigd raakt. Het wordt aanbevolen de borstel niet langer dan
45seconden per keer droog te draaien. Controleer vervolgens de borstel
en herhaal als deze nog te nat is.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder de as van het apparaat en verwijder de kraag uit de as.
Verwijder de borstel van de kraag.
Plaats de kraag terug op de basis.
Verwijder de ring van de kom en was de kom en ring met de hand in
water met wat zeep.
WAARSCHUWING: Dompel het reinigingsapparaat voor make-
upborstels niet onder in water. Gebruik een vochtige doek om het
apparaat te reinigen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages résultant du non-respect des
instructions de sécurité.
N'exposez pas les batteries et piles à des
températures élevées ou à la lumière directe du
soleil. Ne jetez pas les batteries et piles dans le
feu. Vous risquez une explosion !
Maintenez les batteries et piles hors de portée
des enfants. Les batteries et piles ne sont pas
des jouets !
Ne forcez pas l’ouverture des batteries et piles.
Évitez tout contact avec des objets métalliques
(Bagues, clous, vis, etc.). Ils risquent de
provoquer un court-circuit !
Suite à un court-circuit, les batteries et piles
peuvent chauffer excessivement, voire
s’enflammer, ce qui peut entraîner des brûlures.
Pour votre sécurité, les pôles de batteries
devraient être recouverts par des languettes
adhésives pendant le transport.
Ne touchez pas les batteries et piles percées ou
présentant une fuite. Si du liquide de batterie ou
de pile entre en contact avec vos yeux, rincez-
les dès que possible à l'eau claire, sans frotter
les yeux. Rendez-vous immédiatement à
l'hôpital. En l'absence de traitement approprié,
des lésions oculaires sont possibles.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bol
2. Bague amovible
3. Base
4. Montage des collerettes (8, différentes tailles)
5. Broche
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Couvercle de la pile
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Retirez le cache de piles à l'arrière de l'appareil.
Insérez deux piles AAA et replacez le couvercle.
Choisissez le pinceau que vous voulez nettoyer et précisez quel type de
maquillage se trouve sur le pinceau; soluble ou non soluble dans l'eau.
Choisissez la bonne taille de collerette et enfoncez le pinceau jusqu'à ce
qu'il soit tenu fermement et droit. Retirez la collerette et le pinceau de la
base.
UTILISATION
Poussez la broche dans l'orifice carré au bas de la collerette. Cliquez sur
l'autre extrémité dans le nettoyeur de pinceaux de maquillage. Vérifiez si
la broche, la collerette et le pinceau sont alignés. Réglez le pinceau si
nécessaire. Une légère inclinaison affectera la capacité de l'appareil à
nettoyer et à sécher.
Remplissez le récipient:
Pour le maquillage hydrosoluble:
Remplissez le récipient avec de l'eau et une petite quantité de savon
jusqu'à ce que le niveau de l'eau soit à la moitié de la hauteur des poils
du pinceau que vous voulez nettoyer.
Si vous n'êtes pas sûr que le maquillage soit soluble dans l'eau ou non,
veuillez d'abord essayer cette étape.
Pour le maquillage non soluble:
Ajoutez 10 à 20 ml de nettoyant pour pinceaux de maquillage (selon la
taille du pinceau) dans le récipient. Veillez à ce que le niveau de la
solution soit inférieur à la moitié de la hauteur des poils du pinceau que
vous voulez nettoyer.
Pour éviter d'endommager l'appareil, veillez à ce que la partie métallique
ne puisse pas être en contact avec les liquides.
Appuyez doucement sur le pinceau dans le récipient et allumez
l'appareil. Le pinceau va commencer à tourner rapidement. Déplacez
lentement le pinceau de haut en bas dans le récipient pendant 30 à 45
secondes, en le maintenant toujours dans le liquide.
Si le pinceau ou la collerette n'est pas alignée, elle risque de commencer
à vaciller. Éteignez l'appareil et vérifiez que le pinceau, la collerette et la
broche sont bien alignés.
Après 30 à 45 secondes, retirez doucement le pinceau du liquide, mais
gardez-le à l'intérieur du récipient, et laissez-le tourner au-dessus du
niveau du liquide.
Laissez le pinceau tourner pendant environ 30 secondes, puis éteignez
l'appareil.
Répétez cette étape si vous souhaitez mieux sécher le pinceau.
AVERTISSEMENT: Ne pas trop tourner car cela pourrait endommager le
pinceau. Nous vous conseillons de ne pas essorer en continu pendant
plus de 45 secondes à la fois. Vérifiez ensuite le pinceau et
recommencez s'il est trop mouillé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Détachez la broche de l'appareil et la collerette de la broche.
Retirez le pinceau de la collerette.
Remettez la collerette sur la base.
Retirez la bague du récipient, puis lavez le récipient et la bague à la
main avec de l'eau et du savon.
AVERTISSEMENT: Ne plongez pas le nettoyant pour pinceaux de
maquillage dans l'eau! Prenez un chiffon humide pour le nettoyer.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der
Sicherheitsanweisungen ergeben.
Setzen Sie die Batterie keinen hohen
Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung
aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht die Gefahr einer Explosion!
Halten Sie Batterien von Kindern fern. Batterien
sind kein Spielzeug!
Die Batterien nicht gewaltsam öffnen.
Vermeiden Sie einen Kontakt mit
Metallgegenständen (Ringe, Nägel, Schrauben,
etc.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass
sich Batterien beträchtlich aufheizen oder sogar
brennen. Das kann zu Verbrennungen führen.
Für Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole
während des Transports mit Klebebändern
abgedeckt werden.
Berühren Sie keine beschädigte und/oder
auslaufende Batterie. Falls die Flüssigkeit aus
der Batterie in die Augen gelangt, spülen Sie
Ihre Augen so schnell wie möglich mit
sauberem Wasser aus, ohne die Augen zu
reiben. Suchen Sie unverzüglich ein
Krankenhaus auf. Bei unsachgemäßer
Behandlung können Augenprobleme verursacht
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Behälter
2. Abnehmbarer Ring
3. Basis
4. Aufsätze (8, verschiedene Größen)
5. Spindel
6. Ein/Aus-Schalter
7. Batterieabdeckung
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Entfernen Sie den Batteriedeckel hinten am Gerät.
Legen Sie zwei AAA-Batterien ein und schließen Sie das Batteriefach
wieder.
Nehmen Sie den zu reinigenden Pinsel und ermitteln Sie, um welche Art
von Pinsel es sich handelt: wasserlöslich oder wasserunlöslich.
Wählen Sie den geeigneten Aufsatz und drücken Sie den Pinsel hinein,
bis er fest und gerade sitzt. Nehmen Sie Aufsatz und Pinsel aus der
Basis.
BENUTZUNG
Drücken Sie die Spindel in das quadratische Loch unten im Aufsatz.
Klicken Sie das andere Ende in den Make-up-Pinselreiniger.
Kontrollieren Sie, ob sich Spindel, Aufsatz und Pinsel in einer Achse
zueinander befinden. Korrigieren Sie den Pinsel gegebenenfalls. Schon
eine geringe Abweichung kann sich auf die Reinigungs- und
Trockenleistung des Geräts auswirken.
Auffüllen des Behälters:
Bei wasserlöslichem Make-up:
Geben Sie Wasser und etwas Seife in den Behälter, bis der
Wasserstand die halbe Höhe der zu reinigenden Pinselharre beträgt.
Falls Sie nicht sicher sind, ob Ihr Make-up wasserlöslich ist oder nicht,
probieren Sie zunächst den folgenden Schritt.
Bei nicht wasserlöslichem Make-up:
Geben Sie 10-20ml Make-up-Pinselreiniger (je nach Pinselgröße) in den
Behälter. Achten Sie darauf, dass der Wasserstand weniger als die
halbe Höhe der zu reinigenden Pinselharre beträgt.
Achten Sie darauf, dass der Metallteil keinen Kontakt zur Flüssigkeit hat,
um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Halten Sie den Pinsel vorsichtig in den Behälter und schalten Sie das
Gerät ein. Der Pinsel fängt an, sich schnell zu drehen. Bewegen Sie den
Pinsel 30 bis 45Sekunden lang behutsam im Behälter so auf und ab,
dass er stets von Flüssigkeit umgeben ist.
Falls der Pinsel oder der Aufsatz nicht gerade ausgerichtet ist, fängt er in
dieser Phase zu wackeln an. Schalten Sie das Gerät aus und sorgen Sie
dafür, dass Pinsel, Aufsatz und Spindel absolut gerade ausgerichtet
sind.
Ziehen Sie den Pinsel nach 30 bis 45Sekunden vorsichtig aus der
Flüssigkeit heraus; halten Sie ihn aber weiterhin im Behälter und lassen
Sie ihn sich oberhalb des Wasserspiegels weiter drehen.
Lassen Sie den Pinsel noch ca. 30Sekunden drehen und schalten Sie
das Gerät dann aus.
Wiederholen Sie diesen Schritt, falls der Pinsel noch nicht trocken genug
ist.
WARNUNG: Bei einer zu langen Drehdauer kann der Pinsel Schaden
nehmen. Empfohlen wird, nicht länger als 45Sekunden durchgehend
trockenzuschleudern. Kontrollieren Sie den Pinsel danach und
wiederholen Sie den Vorgang, falls er noch zu feucht ist.
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie die Spindel vom Gerät und den Aufsatz von der Spindel ab.
Entfernen Sie den Pinsel vom Aufsatz.
Legen Sie den Aufsatz wieder in die Basis.
Entfernen Sie den Ring vom Behälter und waschen Sie dann Behälter
und Ring per Hand mit Wasser und Seife ab.
WARNUNG: Tauchen Sie den Make-up-Pinselreiniger nicht in Wasser!
Reinigen Sie ihn mit einem feuchten Tuch.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
El fabricante no puede ser considerado
responsable de los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones de
seguridad.
No exponga la pila a altas temperaturas ni a la
luz solar directa. Nunca arroje las pilas al fuego.
¡Existe el peligro de explosión!
Mantenga las pilas lejos de los niños. ¡Las pilas
no son un juguete!
No abra las pilas por la fuerza.
Evite el contacto con objetos metálicos (anillos,
clavos, tornillos, etc.). ¡Existe riesgo de
cortocircuito!
Como consecuencia del cortocircuito, las pilas
pueden calentarse considerablemente o incluso
arder, lo que podría provocar quemaduras.
Para su seguridad, los polos de la pila deberán
cubrirse con tiras adhesivas durante el
trasporte.
No toque una pila rota o con fugas. Si le entra
líquido de la pila en los ojos, acláreselos cuanto
antes con agua limpia, sin frotar los ojos. Acuda
inmediatamente al hospital. Si no se trata
correctamente, puede provocar problemas
oculares.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Recipiente
2. Anillo extraíble
3. Base
4. Zunchos de ajuste (8, distintos tamaños)
5. Eje
6. Interruptor de encendido/apagado
7. Cubierta de las pilas
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Retire la tapa de las pilas de la parte posterior del aparato.
Inserte dos pilas de tamaño AAA y coloque la cubierta de las pilas.
Elija la brocha que desee limpiar e indique qué tipo de maquillaje hay en
la brocha: soluble al agua o no soluble.
Seleccione el zuncho de ajuste del tamaño adecuado y empuje la
brocha hasta que quede en posición recta y firme. Retire el zuncho y la
brocha de la base.
USO
Empuje el eje por el orificio cuadrado situado en la parte inferior del
zuncho. Encaje el otro extremo en el limpiador de brochas de maquillaje.
Compruebe si el eje, el zuncho y la brocha están en línea recta. Si es
necesario, ajuste la brocha. Una pequeña inclinación influirá en la
capacidad de limpieza y secado del aparato.
Llene el recipiente:
En el caso de maquillaje soluble al agua:
llene el recipiente con agua y un poco de jabón hasta que el nivel del
agua llegue hasta la mitad de las cerdas de la brocha que desee limpiar.
En caso de duda acerca de si el maquillaje es o no soluble al agua,
realice este paso en primer lugar.
En el caso de maquillaje no soluble al agua:
añada al recipiente entre 10 y 20ml de limpiador de brochas de
maquillaje (según el tamaño de la brocha). Asegúrese de que el nivel de
solución está por debajo de la mitad de las cerdas de la brocha que
desee limpiar.
Para evitar que el aparato sufra daños, asegúrese de que la pieza
metálica no entra en contacto con los líquidos.
Introduzca y empuje suavemente la brocha en el recipiente y encienda el
aparato. La brocha comenzará a girar deprisa. Suba y baje la brocha
lentamente dentro del recipiente entre 30 y 45 segundos sin sacarla del
líquido.
Si la brocha o el zuncho no están rectos, puede que en este momento
empiecen a temblar. Apague el aparato y asegúrese de que la brocha, el
zuncho y el eje están alineados.
Cuando hayan transcurrido entre 30 y 45 segundos, saque la brocha del
líquido con cuidado, pero déjela dentro del recipiente y deje que gire por
encima del nivel del líquido.
Deje que la brocha gire durante 30 segundos aproximadamente y, a
continuación, apague el aparato.
Si desea que la brocha se seque todavía más, repita este paso.
ADVERTENCIA: No gire demasiado la brocha, ya que podría sufrir
daños. Aconsejamos no girar las brochas durante más de 45 segundos
seguidos para secarlas. Compruebe si la brocha está demasiado
húmeda y repita el proceso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Retire el eje del dispositivo y el zuncho del eje.
Retire la brocha del zuncho.
Vuelva a colocar el zuncho en la base.
Retire el anillo del recipiente y, a continuación, limpie el recipiente y el
anillo a mano con agua y jabón.
ADVERTENCIA: No sumerja el limpiador de brochas de maquillaje en
agua. Límpielo con un paño húmedo.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
O fabricante não se responsabiliza por danos
resultantes do não cumprimento das instruções
de segurança.
Não exponha a pilha a temperaturas elevadas
ou luz solar direta. Nunca atire as pilhas para
uma fogueira. Existe perigo de explosão!
Mantenha as pilhas afastadas das crianças. As
pilhas não são brinquedos!
Não abra as pilhas à força.
Evite o contacto com objetos metálicos (anéis,
pregos, parafusos etc.); existe o perigo de
curto-circuito!
Em resultado de um curto-circuito, as pilhas
podem aquecer consideravelmente ou mesmo
incendiar. Isto poderá resultar em queimaduras.
Para sua segurança, os polos das pilhas
deverão ser cobertos com fitas adesivas
durante o transporte.
Não toque numa pilha com ruturas e/ou com
fugas. Se o líquido da pilha entrar em contacto
com os seus olhos, lave-os o mais rapidamente
possível com água limpa, sem esfregar os
olhos. Dirija-se imediatamente ao hospital. Se
não for devidamente tratado, poderá resultar
em problemas oculares.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il fabbricante non potrà essere ritenuto
responsabile per i danni derivanti dalla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Non esporre la batteria a temperature elevate o
alla luce solare diretta. Non gettare mai le
batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Conservare le batterie fuori dalla portata dei
bambini. Le batterie non sono giocattoli.
Non aprire le batterie.
Evitare il contatto con oggetti metallici, come
anelli, chiodi, viti, ecc., in quanto possono
causare cortocircuiti.
Come conseguenza di un cortocircuito, le
batterie possono riscaldarsi notevolmente o
addirittura incendiarsi. Pericolo di ustioni.
Per sicurezza, durante il trasporto, i poli della
batteria devono essere coperti con del nastro
adesivo.
Non toccare una batteria rotta e/o con perdite.
Se il liquido della batteria entra in contatto con
gli occhi, sciacquare non appena possibile con
acqua pulita, senza strofinare. Recarsi
immediatamente presso un ospedale. Se non
trattato adeguatamente, può causare problemi
agli occhi.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador
som uppstår på grund av misslyckande att följa
säkerhetsinstruktionerna.
Utsätt inte apparaten för höga temperaturer
eller direkt solljus. Släng aldrig batterier i en
eld. Fara för explosion!
Håll batterier utom räckhåll för barn. Batterier är
inga leksaker!
-Öppna inte batterierna med kraft.
Undvik kontakt med metallföremål (ringar,
spikar, skruvar, etc.) då det finns risk för
kortslutning!
Om batterierna kortsluts kan de bli upphettade
och i värsta fall börja brinna, viket kan orsaka
brännskador.
För din säkerhets skull bör batteripolerna
täckas med självhäftande tejp under transport.
Rör inte vid trasiga och/eller läckande batterier.
Om batterivätska tar sig in i dina ögon, skölj
dina ögon så snart som möjligt med rent vatten,
utan att röra vid ögonen. Åk till sjukhuset
omedelbart. Om det inte behandlas korrekt, kan
det leda till ögonproblem.
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wynikające znieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
Nie wystawiaj baterii na działanie wysokich
temperatur ani bezpośredniego światła
słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do
ognia. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
Trzymaj baterie z dala od dzieci. Baterie to nie
zabawki!
Nie otwieraj baterii na siłę.
Unikaj kontaktu z przedmiotami z metalu
(pierścionki, gwoździe, śruby, itd.), jako że
istnieje możliwość zwarcia!
W wyniku zwarcia baterie mogą się znacznie
rozgrzać, a nawet zapalić. Wskutek tego można
się poparzyć.
Dla własnego bezpieczeństwa, podczas
transportu bieguny baterii powinny być zakryte
taśmą samoprzylepną.
Nie dotykaj pękniętej lub cieknącej baterii. W
razie kontaktu elektrolitu z oczami natychmiast
przemyj je pod bieżącą wodą inie pocieraj ich.
Niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Niepodjęcie odpowiedniego leczenia może
spowodować problemy ze wzrokiem.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Výrobce nenese odpovědnost za škody
vyplývající z nedodržení bezpečnostních
pokynů.
Baterii nevystavujte příliš vysokým teplotám ani
přímému slunečnímu záření. Baterie nikdy
nevhazujte do ohně. Hrozí riziko výbuchu!
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Baterie
není hračka!
Neotevírejte kryt baterií silou.
Vyhněte se kontaktu s kovovými předměty
(prsteny, hřebíky, šroubováky atd.). Je zde
riziko zkratu!
Výsledkem zkratu baterií může být jejich zahřátí
nebo dokonce vznícení, což může vyústit v
popálení.
Kvůli Vaší bezpečnosti by póly baterií měly být
při transportu přikryty adhezivními proužky.
Nedotýkejte se prasklých a/nebo tekoucí
baterie. Pokud se kapalina z baterie dostane do
očí, vypláchněte si je co nejdříve čistou vodou,
aniž byste si přitom oči mnuli. Neprodleně
navštivte nemocnici. Bez řádné léčby mohou
nastat problémy s očima.
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody
spôsobené nedodržaním bezpečnostných
pokynov.
Batérie nevystavujte vysokým teplotám ani
priamemu slnečnému žiareniu. Batérie nikdy
nevyhadzujte do ohňa. Existuje riziko výbuchu!
Batérie uchovávajte mimo dosah detí. Batérie
nie sú hračka!
Neotvárajte batérie násilím.
Vyhýbajte sa kontaktu s kovovými predmetmi
(Kruhy, prstene, klince, skrutky atď.), je tu
nebezpečenstvo skratu!
Ako výsledok skratu, batérie sa môžu značne
zohrievať a prehrievať alebo dokonca zachytiť
oheň a plamene, to môže vyústiť do popálenín.
Pre vašu bezpečnosť póly batérií by mali byť
pokryté adhéznym priľnavým povrchom pásov
počas prepravy.
Nedotýkajte sa prasknutých a/alebo
netesniacich batérií. Pokiaľ sa kvapalina z
batérií dostane do očí, vypláchnite si oči čo
najskôr čistou vodou a nemrvte si oči. Okamžite
navštívte nemocnicu. Bez riadneho ošetrenia
môžu nastať očné problémy.
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Производитель не несет ответственность за
ущерб в результате несоблюдения правил
техники безопасности.
Не подвергайте аккумулятор воздействию
высоких температур или прямых солнечных
лучей. Запрещается бросать аккумуляторы в
огонь. Они могут взорваться!
Не давайте детям играть с аккумуляторами.
Аккумулятор — не игрушка!
Не пытайтесь вскрыть аккумуляторы силой.
Избегайте контакта с металлическими
предметами (кольцами, гвоздями, винтами и
т.д.), так как это может привести к короткому
замыканию!
Короткое замыкание может привести к
сильному нагреванию или даже возгоранию
аккумуляторов, что может стать причиной
получения ожогов.
В целях обеспечения безопасности
заклеивайте контакты аккумуляторов липкой
лентой во время транспортировки.
Не прикасайтесь к поврежденному или
протекающему аккумулятору. При
попадании жидкости из аккумулятора в глаза
как можно быстрее промойте их чистой
водой и не трите глаза руками. Немедленно
обратитесь к врачу. Неправильные действия
могут привести к нарушениям в работе
органа зрения.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tristar MB-2020 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi