CAME TOP 433 Blister Pack Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

FCC ID: M48TOP-NA - This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. IMPORTANT REMARKS: changes or modifi cations not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
CAME
50÷150 m
-20°C 55°C
n° 2 CR2016
3 V DC Lithium
24 g
30 x 72
x 12 mm
La durata della batteria for-
nita dipende anche dal tempo di
stoccaggio trascorso. Quindi se la
distanza di attivazione dell’auto-
mazione diminuisce sensibilmen-
te, sostituirla. Sostituire solo con
batterie uguale o equivalenti. Pericolo
di esplosione se non sostituita cor-
rettamente. Tenere le batterie
lontane dalla portata dei bambini. Se
ingerite contattare immediatamen-
te un medico.
Dichiarazione - Came S.p.A. di-
chiara che questo dispositivo è con-
forme ai requisiti essenziali e alle
altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/95/CE. Originale
su richiesta.
The duration of the supplied
battery depends on its shelf life. So,
if the distance to activate the op-
erator decreases, replace it.
Replace only with the same or equiv-
alent batteries. Danger of explosion
if not replaced properly. Keep
the bartteries away from children. If
swallowed, contact a physician im-
mediately.
Declaration - Came S.p.A. de-
clares that this device complies with
the essential requirements and oth-
er relevant provisions established
in Directive 1999/5/EC. Original
upon request.
La durée de la batterie four-
nie dépend également de la période
de stockage. Si la distance d’ac-
tivation de l’automatisme diminue
sensiblement, remplacer la batte-
rie. N’eectuer le remplacement
qu’avec des batteries identiques ou
équivalentes. Danger d’explosion
en cas de remplacement incorrect.
Conserver les batteries hors de
la portée des enfants. En cas d’in-
gestion, consulter immédiatement
un médecin.
Déclaration - Came S.p.A. dé-
clare que ce dispositif est conforme
aux exigences essentielles et aux
dispositions pertinentes établies par
la directive 1999/5/CE. Originale dis-
ponible sur demande.
Die Lebensdauer der Batterie
hängt auch von der Lagerdauer ab.
Sollte sich die Aktivierungsdistanz
des Antriebs wesentlich verringern,
Batterie ersetzen. Nur mit glei-
chen oder gleichwertigen Batterien
ersetzen. Explosionsgefahr bei nicht
korrekt ersetzten Batterien.
Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Bei
Verschlucken sofort einen Arzt auf-
suchen.
Erklärung - Die Came S.p.A.
bestätigt, dass dieses Gerät den
grundlegenden Anforderungen und
entsprechenden Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Original auf Anfrage erhältlich.
La duración de la batería sumi-
nistrada depende también del tiem-
po de almacenamiento transcurrido.
Por lo tanto, si la distancia de acti-
vación de la automatización dismi-
muye, sustituirla. Sustituir sólo
por baterías iguales o equivalentes.
Peligro de explosión si no se sustitu-
ye correctamente. Mantener las
baterías alejadas del alcance de los
niños. Si fuesen ingeridas, contactar
inmediatamente a un médico.
Declaración - Came S.p.A. de-
clara que este dispositivo cumple
con los requisitos esenciales y con
las demás disposiciones pertinentes
establecidas por la directiva 1999/5/
CE. Original a petición.
De opslagtij d bepaalt ook de le-
vensduur van de batterij. Als de
afstand die nodig is om de automa-
tisering te bedienen aanzienlijk kor-
ter wordt, vervangt u de batterij.
Vervang alleen door dezelfde of ge-
kaardige batterij en. Als de batterij
niet op de juiste manier wordt ver-
vangen, kan deze exploderen. Uit
het bereik van kinderen houden. In
geval van inslikken onmiddellij k een
arts raadplegen.
Verklaring - Came S.p.A. ver-
klaart dat dit apparaat voldoet aan
de essentiële vereisten en ande-
re terzake doende voorschriften van
de richtlijn 1999/5/EG. Origineel
op aanvraag.
A durabilidade da bateria forne-
cida depende também do tempo de
armazenagem passado. Portanto,
se a distância de activação da auto-
matização diminuir sensivelmente,
substitua. Substitua somente por
baterias iguais ou similares. Perigo
de explosão se não for substituída
correctamente. Mantenha as ba-
terias longe do alcance dos crianças.
Em caso de ingestão, contacte ime-
diatamente um médico.
Declaração - Came S.p.A. de-
clara que este dispositivo respeita os
requisitos essenciais e outras dis-
posições pertinentes estabelecidas
pela Directiva 1999/5/CE. Original
sob pedidos.
Długość przydatności dostarcza-
nej baterii jest uzależniona również
od okresu, przez jaki była maga-
zynowana. Dlatego też w przypad-
ku zauważenia znacznego skrócenia
się odległości, z której pilot akty-
wuje automatykę, wymienić bate-
rię. Stosować wyłącznie baterie
identyczne lub tego samego typu.
Niepoprawne dokonanie wymia-
ny może doprowadzić do wybuchu
baterii. Przechowywać baterie
poza zasięgiem dzieci. W przypad-
ku połknięcia zwrócić się niezwłocz-
nie do lekarza.
Deklaracja - Came S.p.A. de-
klaruje, że niniejsze urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymoga-
mi i odnośnymi przepisami, ustalo-
nymi przez Dyrektywę 1999/5/WE.
Oryginał dostępny na życzenie.
Срок действия батарейки за-
висит также от прошедшего вре-
мени хранения. Если расстояние,
необходимое для включения авто-
матической системы, сокращает-
ся, следует заменить батарейку на
новую. Замена батареек долж-
на производиться только на такие
же или равноценные батарейки.
Опасность взрыва в случае непра-
вильной замены. Держите ба-
тарейки вне досягаемости детей.
При попадании внутрь немедлен-
но обратитесь к врачу.
Декларация - Came S.p.A. за-
являет, что это устройство соот-
ветствует основным требованиям
и положениям, установленным
Директивой 1999/5/CE. Оригинал
предоставляется по требованию.
1
1
001TWIN2
001TWIN2
433.92
433.92
MHz
MHz
TWIN
TWIN
2
2
serie TWIN
serie TWIN
23
1
TOP
TAM
TWIN
-> ACTIVEREN
(kopiëren)
1 - druk de eerste 2 toetsen
samen in totdat de led sneller
knippert;
2 - druk nu op de gewenste
toets (de led gaat branden);
3 - binnen 10” houdt u te-
gen de achterkant de reeds
geprogrammeerde zender
en drukt u enkele ogenblik-
ken de toets in die u wenst te
kopiëren.
Als de toets opgeslagen is,
knippert de led 3 keer.
-> Cómo ACTIVARLO
(duplicación)
1 - apretar al mismo tiempo
las 2 teclas hasta que el
Led parpadee más rápida-
mente;
2 - apretar la tecla para ac-
tivar (el Led se enciende);
3 - en 10”, apoyar a su
parte posterior el emisor
activado y apretar algu-
nos instantes la tecla para
duplicar.
Concluida la memorización,
el LED parpadeará 3 veces.
-> Jak AK
TYWOWAĆ
pilota (duplikacja)
1 - nacisnąć jednocześnie 2
przyciski, aż do chwili, gdy
diody Led zaczną migać ze
zwiększoną częstotliwością;
2 - teraz należy nacisnąć przy-
cisk w celu aktywacji pilota
(zapala się dioda Led);
3 - oprzeć pilot włączony
i zwrócony tylną częścią do
podłoża, po czym nacisnąć
na moment przycisk, który za-
mierza się zduplikować.
Zakończeniu kodowania jest
potwierdzane trzykrotnym mi-
gnięciem diody LED.
-> INBETRIEBNAHME
(Duplizieren)
1 - die beiden Taster zusam-
men so lange drücken, bis die
LED schneller blinkt;
2 - nun den zu aktivierenden
Taster drücken (die LED geht
an);
3 - den aktivierten Handsen-
der innerhalb von 10” an
seine Rückseite halten und
kurz den zu kopierenden Tas-
ter drücken.
Nach erfolgtem Einspeichern,
blinkt die LED dreimal.
-> Como ACTI-LO
(duplicação)
1 - prema ao mesmo tempo as
2 teclas até que o Led lampeje
mais rapidamente;
2 - prema então a tecla a ser
activada (o Led se acende);
3 - dentro de 10”, apoie na sua
parte traseira o transmissor
activo e prema por alguns
segundos a tecla a ser dupli-
cada.
Ao término da memorização, o
LED lampejará 3 vezes.
-> How to Activate it
(duplication)
1 - press the 2 buttons to-
gether until the LED flashes
quicker;
2 - now press the button you
wish to activate (the LED
lights up);
3 - within 10” rest the active
transmitter to its backside
and press for a few instants
the button you wish to du-
plicate.
Once memorised, the LED
will flash 3 times.
-> Come ATTIVARLO
(duplicazione)
1 - premere assieme i 2 tasti
fino a quando il Led lampeg-
gia più velocemente;
2 - premere ora il tasto da at-
tivare (il Led si accende);
3 - entro 10”, appoggiare alla
sua parte posteriore il tra-
smettitore attivo e premere
per qualche istante il tasto da
duplicare.
A memorizzazione avvenuta,
il LED lampeggerà per 3 volte.
-> АКТИВАЦИЯ дополни-
тельного брелока
серии TOP
1 - На новом брелоке нажмите и
удерживайте обе кнопки одновре-
менно, пока индикатор не начнет
мигать быстрее, затем отпустите.
2 - Нажмите ту кнопку, которую
необходимо запрограммировать
(индикатор загорится ровным
светом).
3 - В течение 10 секунд поднесите
работающий брелок снизу и
сзади к новому и нажмите рабо-
чую кнопку.
При успешном программировании
индикатор нового брелока вспых-
нет три раза.
-> Comment L’ACTIVER
(duplication)
1 - appuyer en même temps sur
les 2 touches jusqu’à ce que le
Led clignote plus rapidement;
2 - appuyer maintenant sur
la touche à activer (le LED
s’allume);
3 - dans les 10”, appuyer l’émet-
teur actif sur la partie arrière
et appuyer pendant un instant
sur la touche à dupliquer.
Lorsque la mémorisation a é
effectuée, le LED clignote 3 fois.
Doc. Tec. 119RU63 ver. 5 - 08/2015
Art. 119RT160A
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME TOP 433 Blister Pack Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla