Hilti TE 70-ATC Instrukcja obsługi

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Instrukcja obsługi
TE 70-ATC/AVR
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
*2244431*
2244431 Polski 77
9 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale
per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro
dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure
il proprio referente Hilti.
Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.
10 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose)
Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r6851673.
Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS.
11 Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale.
Oryginalna instrukcja obsługi
1 Dane dotyczące dokumentacji
1.1 O niniejszej dokumentacji
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek
konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi.
Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej
dokumentacji i podanych na wyrobie.
Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z produktem; urządzenie przekazywać innym użytkownikom
wyłącznie z instrukcją obsługi.
1.2 Objaśnienie symboli
1.2.1 Ostrzeżenia
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Zastoso-
wano następujące hasła ostrzegawcze:
ZAGROŻENIE
ZAGROŻENIE !
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadz do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE !
Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE !
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do obrażeń ciała lub szkód
materialnych.
1.2.2 Symbole w dokumentacji
W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje
78 Polski 2244431
*2244431*
Obchodzenie się z surowcami wtórnymi
Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach
Na rysunkach zastosowano następujące symbole:
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji
Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków robo-
czych opisanych w tekście
Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą się do numerów legendy
w rozdziale Ogólna budowa urządzenia
Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę podczas obsługiwania produktu.
Podczas pracy z urządzeniem należy nosić rękawice ochronne.
1.3 Symbole zależne od produktu
1.3.1 Symbole na produkcie
Na produkcie mogą być zastosowane następujące symbole:
Wolt
Amper
Herc
Obroty na minutę
Obroty na minutę
Średnica
Prąd zmienny
Klasa ochrony II (podwójna izolacja)
Produkt obsługuje bezprzewodo transmisję danych, która jest kompatybilna z systemami
operacyjnymi iOS i Android.
1.4 Informacje o produkcie
Produkty przeznaczone do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane
i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Produkt i jego
wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób
niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone na tabliczce znamionowej.
Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku
pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu.
Dane o produkcie
Młot kombi TE 70ATC⁄AVR
Generacja 04
Nr seryjny
*2244431*
2244431 Polski 79
1.5 Deklaracja zgodności
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi
i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji.
Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpieczeństwo
2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia,
jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia.
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
ciężkich obrażeń ciała.
Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
prądem sieciowym (z przewodem zasilającym) lub elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu
zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Bałagan lub brak oświetlenia w miejscu
pracy mogą prowadzić do wypadków.
Używając tego elektronarzędzia nie wolno pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w któ-
rym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów.
Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie należy zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych
osób. W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfikować
wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi-
kowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje
zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
Nigdy nie używać przewodu zasilającego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia
lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód zasilający chronić
przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone
lub skręcone przewody zasilające zwiększają ryzyko porażenia.
W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym powietrzu należy używać wyłącz-
nie przedłużaczy przystosowanych do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego
do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącz-
nik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
Bezpieczeństwo osób
Przystępując do pracy przy użyciu elektronarzędzi należy zachować ostrożność i rozwagę. Nie
używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask
ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia
do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do
ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty,
można spowodować wypadek.
80 Polski 2244431
*2244431*
Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała.
Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać
równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów,
odzieży ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy
one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza
zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów.
Nie należy lekceważyć potencjalnego zagrożenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji
elektronarzędzi, nawet w przypadku dużego doświadczenia w zakresie obsługi elektronarzędzia.
Nieuważne obchodzenie się z urządzeniem może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych
obrażeń.
Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem
Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia należy używać do prac, do których jest przeznaczone.
Odpowiednim elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie i bezwzględnie należy je naprawić.
Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub odłożeniem urządzenia
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub wyjąć akumulator z urządzenia. Ten środek ostrożności
zapobiega niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
pozwalać na użytkowanie urządzenia osobom, które nie zapoznały się z jego obsługą i działaniem
lub nie przeczytały tych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią zagrożenie, jeśli używane przez
osoby niedoświadczone.
Należy starannie konserwować elektronarzędzia i osprzęt. Kontrolować, czy ruchome części
funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są popękane ani uszkodzone w takim
stopniu, że mogłoby to mieć negatywny wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wska-
zówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności. Używanie
elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Dopilnować, aby uchwyty oraz ich powierzchnie były zawsze suche i czyste. Nie mogą one
być zanieczyszczone smarem lub olejem. Śliskie uchwyty i powierzchnie uniemożliwiają bezpieczną
obsługę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Serwis
Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko orygi-
nalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
2.2 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące młotów
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas wykonywania wszelkich prac
Zakładać ochraniacze słuchu. Hałas może prowadzić do utraty słuchu.
Korzystać z zawartych w dostawie dodatkowych uchwytów do urządzenia. Utrata kontroli nad
urządzeniem może prowadzić do obrażeń ciała.
Przed rozpoczęciem pracy elektronarzędziem należy zapewnić mu dobre oparcie. Urządzenie
to osiąga wysoką prędkość obrotową. Jeżeli elektronarzędzie podczas pracy nie ma zapewnionego
bezpiecznego podparcia, może to doprowadzić do utraty kontroli nad nim i spowodować obrażenia
ciała.
Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzędzie może natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub własny przewód zasilający, trzymać urządzenie za izolowane uchwyty. Kontakt z
przewodem elektrycznym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na metalowe elementy urządzenia
i spowodować porażenie prądem.
*2244431*
2244431 Polski 81
Wskazówki bezpieczeństwa podczas prac z długimi wiertłami
Wiercenie należy zawsze zaczynać na niższej prędkości obrotowej i dopiero w momencie, gdy
wiertło styka się już z obrabianym elementem. Przy wyższych prędkościach obrotowych wiertło może
się lekko wyginać, jeżeli obraca się poza obrabianym elementem i może prowadzić do obrażeń ciała.
Nie wywierać nadmiernego nacisku na wiertło i wywierać go wyłącznie w kierunku wzdłużnym do
wiertła. Wiertła mogą się wygiąć i złamać, co może doprowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem i
spowodować obrażenia ciała.
2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji młotowiertarki
Bezpieczeństwo osób
Używać wyłącznie produktu, który jest w dobrym stanie technicznym.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani zmian w urządzeniu.
Korzystać z zawartych w dostawie dodatkowych uchwytów do urządzenia. Utrata kontroli nad
urządzeniem może prowadzić do obrażeń ciała.
W przypadku prac przebiciowych należy zabezpieczyć obszar po drugiej stronie. Oderwane materiały
mogą wypaść i/lub spaść, powodując obrażenia osób trzecich.
Urządzenie zawsze trzymać obiema rękami za przewidziane do tego celu uchwyty. Uchwyty muszą być
zawsze suche i czyste.
Podczas wykonywania prac, w trakcie których urządzenie może natrafić na ukryte przewody elektryczne,
trzymać urządzenie wyłącznie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym może
doprowadzić do przeniesienia napięcia na metalowe elementy urządzenia i spowodować porażenie
prądem.
Nie dotykać obracających się elementów - niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas eksploatacji urządzenia nosić odpowiednie okulary ochronne, kask ochronny, ochraniacze
słuchu, rękawice ochronne oraz lekką maskę przeciwpyłową.
Do wymiany narzędzi zakładać rękawice ochronne. Dotknięcie narzędzia roboczego może spowodow
zranienia i poparzenia.
Nosić okulary ochronne. Odłamki odłupanego materiału mogą spowodować obrażenia ciała lub oczu.
Przed rozpoczęciem pracy ustalić klasę zagrożenia stwarzanego przez powstający pył. Należy stosować
odkurzacz przemysłowy z oficjalnie dopuszczoną klasą ochrony, odpowiadającą lokalnym przepisom o
ochronie przeciwpyłowej. Pyły z niektórych materiałów, jak zawierające ołów pokrycie malarskie, niektóre
rodzaje drewna, beton, mur i kamień zawierające kwarc oraz minerały i metale, mogą być szkodliwe dla
zdrowia.
Zadbać o prawidłową wentylację miejsca pracy i w razie potrzeby nosić maskę przeciwpyłową odpowied-
nią do każdego rodzaju pyłu. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłu może wywołać reakcje alergiczne
oraz/lub prowadzić do chorób dróg oddechowych użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębowy lub bukowy uchodzą za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu
z dodatkowymi substancjami do obróbki drewna (chromiany, środki ochronne do drewna). Materiał
zawierający azbest może być obrabiany wyłącznie przez fachowców.
Robić przerwy w pracy oraz wykonywać ćwiczenia poprawiające ukrwienie palców. Dłuższa praca
i występujące w jej trakcie wibracje mogą być przyczyną zaburzeń w naczyniach krwionośnych lub
systemie nerwowym palców, dłoni lub nadgarstków.
Bezpieczeństwo elektryczne
Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stanowisko i obszar roboczy pod względem występo-
wania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rur wodociągowych. W przypadku uszkodzenia
przewodu elektrycznego zewnętrzne metalowe części urządzenia mogą spowodować porażenie prądem.
Prawidłowe obchodzenie się z elektronarzędziami
W przypadku zablokowania narzędzia należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Może dojść do
bocznego wychylenia urządzenia.
Przed odłożeniem elektronarzędzia odczekać, całkowicie się zatrzyma.
82 Polski 2244431
*2244431*
3 Opis
3.1 Ogólna budowa urządzenia 1
@
Pierścień przeciwpyłowy
;
Uchwyt narzędziowy
=
Blokada narzędzia
%
Ogranicznik głębokości (osprzęt)
&
Przełącznik wyboru funkcji
(
Blokada dłuta
)
Włącznik
+
Sygnał działania
§
Wskaźnik serwisowy
/
Wskaźnik połowy mocy
:
Przełącznik połowy mocy
Przewód zasilający z kodowanym, rozłączal-
nym złączem wtykowym
$
Uchwyt boczny
3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt to elektryczny młot kombi z pneumatycznym mechanizmem udarowym. Jest on
przeznaczony do wiercenia w betonie, murze, metalu i drewnie. Produkt może być dodatkowo stosowany
do lekkich i średnio ciężkich prac z zakresu kucia w murze oraz do prac wykończeniowych w betonie.
Urządzenie należy zasilać wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na
tabliczce znamionowej.
3.3 Kotwa samopodcinająca
Produkt nadaje się do mocowania kotew samopodcinających. Stosować wyłącznie odpowiednie narzędzia
do osadzania!
Więcej informacji na ten temat można uzyskać w centrum Hilti.
3.4 Możliwe nieprawidłowości w eksploatacji
Ten produkt nie nadaje się do obróbki materiałów szkodliwych dla zdrowia.
Ten produkt nie nadaje się do pracy w wilgotnym otoczeniu.
3.5 Active Vibration Reduction
Produkt wyposażony jest w system Active Vibration Reduction (AVR), który znacznie redukuje wibracje.
3.6 ATC
Produkt wyposażony jest w elektroniczny system szybkiego wyłączania ATC (Active Torque Control).
Jeśli narzędzie robocze zablokuje się lub zakleszczy, produkt zacznie się obracać w niekontrolowany sposób
w kierunku przeciwnym. System ATC rozpoznaje ten nagły ruch obrotowy produktu i natychmiast go wyłącza.
*2244431*
2244431 Polski 83
Możliwość obracania się produktu jest warunkiem jego prawidłowego działania.
Po szybkim wyłączeniu należy wyłączyć i ponownie włączyć produkt.
3.7 Wskaźnik serwisowy
Produkt wyposażony jest we wskaźnik serwisowy z sygnałem świetlnym.
3.7.1 Stan wskaźnika serwisowego
Stan Znaczenie
Wskaźnik serwisowy świeci się. Upłynął termin na przeprowadzenie przeglądu
technicznego.
Wskaźnik serwisowy miga. Oddać młot kombi do naprawy w serwisie Hilti.
3.8 Zakres dostawy
Młot kombi, uchwyt boczny, instrukcja obsługi.
Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie:
www.hilti.group
4 Dane techniczne
4.1 Młot kombi
Napięcie znamionowe, prąd znamionowy, częstotliwość i znamionowy pobór mocy zamieszczono na
tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych.
W przypadku podłączenia urządzenia do prądnicy lub transformatora ich moc wtórna musi być
przynajmniej dwa razy większa od podanego na tabliczce znamionowej znamionowego poboru mocy
urządzenia. Napięcie robocze transformatora lub prądnicy musi przez cały czas mieścić się w granicach
od +5% do -15% napięcia znamionowego urządzenia.
Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01
10 kg
4.2 Informacje o hałasie i wartości drgań według EN 60745
Podane w niniejszej instrukcji wartości ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie
z metodą pomiarową i mogą być stosowane do porównywania elektronarzędzi. Można je również stosować
do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia.
Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie
będzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mogą odbiegać od podanych. Może to prowadzić do
znacznego zwiększenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić ekspozycje, należy
uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub włączone, ale nieużywane. Może to prowadzić
do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony użytkownika przed
działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np: konserwacja
elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
Wartości emisji hałasu
Poziom mocy akustycznej (L
WA
)
111 dB(A)
Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K
WA
)
3 dB(A)
Poziom emisji ciśnienia akustycznego (L
pA
)
100 dB(A)
Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego (K
pA
)
3 dB(A)
Łączna wartość drgań
Wartość emisji wibracji podczas wiercenia udarowego w betonie (a
h,HD
)
8,3 m/s²
Wartość emisji wibracji podczas kucia (a
h,Cheq
)
8 m/s²
Nieoznaczoność (K)
1,5 m/s²
84 Polski 2244431
*2244431*
5 Obsługa
5.1 Przygotowanie do pracy
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niezamierzone włączenie produktu.
Przed przystąpieniem do nastawiania urządzenia lub wymiany osprzętu, wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku-
mentacji i podanych na produkcie.
5.1.1 Podłączanie wtykowego przewodu zasilającego
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane prądami pełzającymi w przypadku zabrudzonych kon-
taktów.
Rozłączalne elektryczne połączenie wtykowe podłączać do elektronarzędzia wyłącznie, gdy połączenie
jest czyste, suche i nie podłączone do zasilania.
1. Kodowane, rozłączalne elektryczne złącze wtykowe włożyć do oporu w urządzenie tak, aby blokada
zatrzasnęła się z wyraźnym dźwiękiem.
2. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
5.1.2 Odłączanie wtykowego przewodu zasilającego od elektronarzędzia
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Nacisnąć przycisk blokady i wyciągnąć kodowane rozłączalne elektryczne połączenie wtykowe.
3. Wyciągnąć przewód zasilający z urządzenia.
5.1.3 Montaż uchwytu bocznego 2
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Utrata kontroli nad młotem kombi.
Należy upewnić się, że uchwyt boczny został prawidłowo zamocowany. Upewnić się, że obejma
zaciskowa umieszczona jest w odpowiednim rowku na urządzeniu.
1. Obrócić uchwyt wokół własnej osi, aby poluzować mocowanie (obejmę zaciskową) uchwytu bocznego.
2. Wsunąć mocowanie (obejmę zaciskową) od przodu przez uchwyt narzędziowy w przewidziany do tego
celu rowek.
3. Ustawić uchwyt boczny w żądanym położeniu.
4. Obrócić uchwyt wokół własnej osi, aby napiąć mocowanie (obejmę zaciskową) uchwytu bocznego.
5.1.4 Montaż ogranicznika głębokości (opcjonalnie) 3
1. Obrócić uchwyt wokół własnej osi, aby poluzować mocowanie (obejmę zaciskową) uchwytu bocznego.
2. Wsunąć ogranicznik głębokości od przodu w 2 przewidziane do tego celu otwory prowadzące.
3. Obrócić uchwyt wokół własnej osi, aby napiąć mocowanie (obejmę zaciskową) uchwytu bocznego.
5.1.5 Blokada włącznika
W trybie kucia można zablokować włącznik, gdy urządzenie jest włączone.
Włączyć blokadę włącznika.
5.1.6 Mocowanie narzędzia 4
Zastosowanie nieodpowiedniego smaru może prowadzić do uszkodzenia produktu. Należy stosować
wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti.
1. Lekko nasmarować końcówkę mocującą narzędzia roboczego.
Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Nieodpowiedni smar może prowadzić do
uszkodzenia produktu.
*2244431*
2244431 Polski 85
2. Włożyć narzędzie robocze do oporu w uchwyt narzędziowy, się zablokuje.
3. Po zamocowaniu pociągnąć za narzędzie robocze w celu sprawdzenia, czy zostało prawidłowo zabloko-
wane.
Produkt jest gotowy do eksploatacji.
5.1.7 Wyjmowanie narzędzia 5
Odciągnąć blokadę narzędzia do oporu i wyjąć narzędzie robocze.
Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Zastosowanie nieodpowiedniego smaru
może prowadzić do uszkodzenia produktu.
5.1.8 Ustawianie mocy
Ustawienie mocy możliwe jest tylko, gdy urządzenie jest włączone.
W celu nastawienia połowy mocy, nacisnąć przycisk "Połowa mocy". Zredukowana moc sygnalizo-
wana jest przez zaświecenie się wskazania mocy. Ponowne naciśnięcie przycisku "Połowa mocy"
powoduje powrót do pełnej mocy, a wskazanie mocy zgaśnie.
Również wyłączenie i ponowne włączenie produktu powoduje powrót do pełnej mocy.
Ustawić moc.
5.2 Praca
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Brak przewodu uziemiającego i wyłącznika różnicowo-prądowego
może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała i poparzeń.
Skontrolować, czy w elektrycznej sieci zasilającej na budowie (obojętne, czy z sieci czy z prądnicy)
zawsze znajduje się i jest podłączony przewód uziemiający oraz wyłącznik różnicowo-prądowy.
Bez tych środków bezpieczeństwa nie eksploatować żadnych urządzeń.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeśli przewód zasilający lub przedłużacz
ulegną uszkodzeniu podczas pracy, należy niezwłocznie odłączyć urządzenie i przewód od sieci. Nie należy
dotykać uszkodzonej części!
Należy regularnie kontrolować wszystkie przyłączą. Należy wymieniać uszkodzone przedłużacze.
Przed rozpoczęciem pracy należy od kierownika budowy uzyskać pozwolenie na wykonanie wszystkich
przewidzianych prac!
5.2.1 Wiercenie bez udaru 6
Wiercenie bez udaru możliwe jest z zastosowaniem osprzętu ze specjalnym uchwytem wiertła. Hilti
oferuje taki osprzęt.
Dzięki zastosowaniu szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego możliwe jest np. zamocowanie wiertła
do drewna lub do stali z chwytem cylindrycznym oraz wiercenie bez udaru.
Ustawić przełącznik wyboru funkcji na pozycję .
5.2.2 Wiercenie z udarem (wiercenie udarowe) 6
Ustawić przełącznik wyboru funkcji na pozycję .
5.2.3 Mocowanie dłuta 7
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Utrata kontroli nad kierunkiem kucia.
Nie wolno pracować w położeniu "Mocowanie dłuta". Ustawić przełącznik wyboru funkcji na pozycję
"Kucie", aby zaskoczył na miejsce.
86 Polski 2244431
*2244431*
Dłuto można zamocować w 24 różnych pozycjach (co 15°). Dzięki temu za pomocą dłut płaskich i
kształtowych można pracować zawsze w optymalnej pozycji roboczej.
Ustawić przełącznik wyboru funkcji na pozycję .
5.2.4 Kucie 8
Ustawić przełącznik wyboru funkcji na pozycję .
6 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie porażeniem elektrycznym! Przeprowadzanie konserwacji i prac związanych z utrzymaniem
urządzenia z włożoną do gniazda wtyczką mogą prowadzić do ciężkich obrażeń i poparzenia.
Przed przystąpieniem do wszelkich czynności konserwacyjnych urządzenia należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę z gniazda!
Konserwacja
Ostrożnie usunąć przywierające zanieczyszczenia.
Ostrożnie czyścić szczeliny wentylacyjne suchą szczotką.
Obudowę czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Nie stosować środków pielęgnacyjnych zawie-
rających silikon, ponieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzywa sztucznego.
Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niefachowe wykonywanie napraw podzespołów elektrycznych
może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała i oparzeń.
Naprawy elementów elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry-
ków.
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod
względem prawidłowego działania.
W razie uszkodz i / lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać produktu. Natychmiast zlecić naprawę
serwisowi Hilti.
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować
ich działanie.
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne.
Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są
dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
6.1 Czyszczenie pierścienia przeciwpyłowego
Należy regularnie czyścić pierścień przeciwpyłowy przy uchwycie narzędziowym za pomocą czystej
i suchej ściereczki.
Ostrożnie oczyścić krawędź uszczelniającą i nasmarować niewielką ilością smaru Hilti.
W przypadku uszkodzenia krawędzi uszczelniającej koniecznie wymienić pierścień przeciwpyłowy.
7 Transport i przechowywanie
Urządzenia elektrycznego nie transportować z zamontowanym narzędziem roboczym.
Urządzenie elektryczne zawsze przechowywać z wyciągnię wtyczką.
Przechowywane urządzenie musi być suche i niedostępne dla dzieci oraz innych niepowołanych osób.
Przed uruchomieniem elektronarzędzia po dłuższym transporcie lub przechowywaniu należy je sprawdzić
pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
8 Pomoc w przypadku awarii
W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie
usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti.
*2244431*
2244431 Polski 87
8.1 Usuwanie usterek
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Produkt nie uruchamia się. Przerwane zasilanie prądem siecio-
wym.
Podłączyć inne urządzenie do
sieci elektrycznej i sprawdzić,
czy działa.
Prądnica w trybie Sleep Mode. Obciążyć prądnicę drugim urzą-
dzeniem odbiorczym (np. lampą
oświetlającą plac budowy). Na-
stępnie wyłączyć i ponownie
włączyć produkt.
Elektroniczna blokada rozruchu po
przerwaniu zasilania sieciowego
jest aktywna.
Wyłączyć i ponownie włączyć
produkt.
Wtykowy przewód zasilający nie
jest prawidłowo podłączony.
Prawidłowo podłączyć wtykowy
przewód zasilający do elektro-
narzędzia.
Zblokowane szczotki węglowe. Przekazać wykwalifikowanemu
elektrykowi do sprawdzenia
i ewentualnej naprawy.
Brak udaru. Produkt zbyt zimny. Przystawić produkt do podłoża
i włączyć bieg jałowy. W
razie potrzeby powtarzać,
mechanizm udarowy zacznie
pracować.
Urządzenie nie ma pełnej
mocy.
Przedłużacz za długi i/lub o niewy-
starczającym przekroju.
Zastosować przedłużacz o
dopuszczalnej długości i/lub
wystarczającym przekroju.
Włącznik urządzenia nie jest wci-
śnięty do końca.
Wcisnąć do oporu włącznik
urządzenia.
Prąd zasilający posiada zbyt niskie
napięcie.
Podłączyć produkt do innego
źródła zasilania.
Włączony przycisk "Połowa mocy". Nacisnąć przycisk "Połowa
mocy".
Wiertło nie obraca się. Przełącznik wyboru funkcji nie
jest zablokowany lub znajduje się
w pozycji "Kucie" lub pozycji
"Mocowanie dłuta" .
Przełącznik wyboru funkcji
ustawić w czasie przestoju na
pozycję "Wiercenie udarowe"
.
Nie można wyjąć wiertła z
blokady.
Uchwyt narzędziowy nie jest do
końca odciągnięty.
Odciągnąć blokadę narzędzia
do oporu i wyjąć narzędzie.
Uchwyt boczny nieprawidłowo
zamontowany.
Poluzować uchwyt boczny i
prawidłowo zamontować, tak
aby obejma zaciskowa i uchwyt
zablokowały się w zagłębieniu.
Produkt wyłącza się w przy-
padku zaklinowania wiertła.
Elektroniczne zabezpieczenie zo-
stało aktywowane, aby uniknąć
kolejnych zakleszczeń wiertła.
Poluzować wiertło.
Wskaźnik serwisowy miga. Uszkodzenie produktu. Oddać produkt do naprawy w
serwisie Hilti.
Wskaźnik serwisowy świeci
się.
Zblokowane szczotki węglowe. Przekazać wykwalifikowanemu
elektrykowi do sprawdzenia
i ewentualnej naprawy.
9 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti
88 Česky 2244431
*2244431*
przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti
lub doradcy handlowego.
Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu-
nalnymi!
10 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji nie-
bezpiecznych)
Pod poniższym linkiem znajduje się tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r6851673.
Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod QR.
11 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
Originální návod k obsluze
1 Údaje k dokumentaci
1.1 O této dokumentaci
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci
a bezproblémové zacházení.
Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku.
Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem.
1.2 Vysvětlení značek
1.2.1 Varovná upozornění
Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Byla použita následující signální slova:
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ !
Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění nebo
k smrti.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA !
Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí, které může vést k těžkým poraněním nebo k smrti.
POZOR
POZOR !
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k poraněním nebo
k věcným škodám.
1.2.2 Symboly v dokumentaci
V této dokumentaci byly použity následující symboly:
Před použitím si přečtěte návod k obsluze.
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace
Zacházení s recyklovatelnými materiály
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Hilti TE 70-ATC Instrukcja obsługi

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Instrukcja obsługi