Silvercrest SWK 3000 EDS A1 Operating Instructions Manual

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Operating Instructions Manual
4
Wasserkocher
Bedienungsanleitung
Rychlovarná konvice
Návod k obsluze
Kuhalnik za vodo
Navodila za uporabo
Vízforraló
Használati utasítás
KITCHEN TOOLS
Kettle SWK 3000 EDS A1
Rýchlovarná kanvica
Návod na obsluhu
Czajnik elektryczny
Instrukcja obsługi
Kettle
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWK3000EDSA1-09/10-V1
IAN: 61662
CV_61662_SWK3000EDSA1_LB4.qxd 03.11.2010 11:55 Uhr Seite 1
SWK 3000 EDS A1
1
2
3
4
5
CV_61662_SWK3000EDSA1_LB4.qxd 03.11.2010 11:55 Uhr Seite 4
- 1 -
Kettle 2
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later
date.
Czajnik elektryczny 6
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego
wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także
instrukcję.
Vízforraló 10
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye
el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
Kuhalnik za vodo 14
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji
naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
Rychlovarná konvice 18
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje
třetím osobám zároveň s ním!
Rýchlovarná kanvica 22
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe
odovzdajte aj návod!
Wasserkocher 26
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie die-
se für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die An-
leitung aus.
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 1
- 2 -
Kettle
Intended use
This appliance is intended for the boiling-up of water
in domestic households. It is not intended for use
with other liquids or for commercial applications.
Technical Data
Voltage: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Power consumption: 2500 - 3000 W
Volume: max. 1.7 l
min. 0.5 l
In older electrical installations, the building fuse
(12A) may be triggered due to the high power
consumption.
Safety information
To avoid potentially fatal injury
through electric shock:
Ensure that the base with the electrical connections
does not come into contact with water! If it has
unintentionally come into contact with water, first
allow it to dry out completely before taking it
into use.
Only use the water boiler with the supplied base.
Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable so that
it cannot be trapped or otherwise damaged.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Always remove the plug from the power socket
after use. Simply switching the appliance off is
not sufficient, as the appliance is under power
for as long as the plug is connected to the socket.
To avoid burns and other injuries:
Always heat water with the lid closed, otherwise
the automatic cut-out may not function. Boiling
water could then spray out over the rim.
Hot steam clouds may be released. The boiler
also becomes very hot during operation.
Wear oven mitts.
Ensure that the appliance is standing securely and
vertically before switching it on. Boiling water
can cause an unstable kettle to fall over.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not use an external timing switch or a
separate remote control system to operate the
appliance.
Never leave the appliance unsupervised whilst
in use.
Items supplied
Kettle
Base
Operating instructions
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 2
- 3 -
Operating Elements
1 Unlocking button
2 ON/OFF switch with integrated control lamps
3 Base
4 Scale with integrated control lamps
5 Pourer sieve
Commissioning
Caution
Always and only use fresh tap water in the water
boiler! Do NOT consume water that is not specifi-
cally designated as drinking water. If you do, there
will be a risk of damage to your health!
Before taking the appliance into use, ensure that ...
the appliance, the plug and the power cable are
in good working order and...
all packaging materials have been removed from
the device.
Fill the appliance with water up to the MAX marking
and let it come to a full boil once – as described
in the next section.
After it has boiled, pour this water away.
Rinse the water boiler out with clear water.
Fill the appliance with water up to the MAX marking
on the scale 4 and then bring it to the boil.
When done, pour this water away also.
The appliance is now ready for use.
Boiling water
Danger
Never place the electrical base 3 in close proximity
to water – a potentially fatal risk!
Caution
Always use fresh tap water. Do not consume any
water that has already stood in the water boiler for
longer than one hour. Do not reboil water that has
cooled down. Always pour old water away.
Microbes could have formed in it!
Lift the kettle off of the base when filling it!
Open the lid by pressing the unlocking button
1.
Hold the kettle upright while filling it. Only in this
way can you correctly read the markings
on the scale 4. Fill the kettle...
at least to the MIN mark, so that the device does
not overheat,
no higher than the MAX mark, so that no boiling
water spills out.
First close the lid and then place the kettle onto
the base 3, ensuring that it is is firmly seated on
the base 3.
Now insert the plug into the mains power socket.
Press the ON/OFF switch 2 down until it engages
downwards.
The control lamp integrated in the scale 4, as
well as the control lamp in the on/off switch 2,
indicate that the appliance is now heating itself
up.
The appliance switches itself off, and the control
lamps go out, as soon as the water is on the boil.
The ON/OFF switch 2 is released upwards.
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 3
- 4 -
Warning
First remove the plug from the wall power socket before
you lift the kettle from the base 3. This avoids the
risk that any water splashing out could come into
contact with live electrical connections in the base 3,
which could cause a short circuit.
Injury hazard
For safety reasons, the lid should not be opened
while the water is boiling or is very hot.
There is a risk of receiving severe scalds.
Cleaning and Care
Danger
Do not open any part of the housing.
There are no user-servicable elements inside.
An open housing can create the risk of a lethal
electrical shock.
Never submerse any parts of the appliance in
water or other liquids! This can create the risk
of a life-threatening electrical shock if residual
liquid comes into contact with powered
components.
Risk of personal injuries
Before cleaning the appliance, remove the plug
from the mains power socket and allow the appliance
to cool down.
Clean the exterior surfaces and the power cord
with a slighly damp cloth. Be sure to dry the
appliance well before taking it back into use.
For stainless steel surfaces, you can use appropriate
cleaning agents from a specialized dealer.
Never use detergents, abrasive cleaners or solvents.
These can damage the appliance.
In the event of scale deposits:
Before descaling, remove the pourer sieve 5
(see chapter "Removing/replacing the pourer
sieve").
Obtain any decalcifying agent suitable for kitchen
utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines)
from a hardware shop. Proceed as detailed in
the instructions provided for the use of the
decalcfying agent.
Removing/replacing the pouring sieve
Open the lid.
Press the retainer at the top of the pourer sieve
5 down and, at the same time, pull the pourer
sieve 5 inwards.
Remove the pourer sieve 5.
Clean the pouring sieve 5 with a lightly
moistened dishcloth and under running water.
Replace the pourer sieve 5 after cleaning it.
Ensure that the retainer engages and that the
pourer sieve 5 is firmly seated.
Notice
Should the scale deposits in the pourer sieve 5 be
firmly established, lay it in a water-vinegar solution
having a ratio of 6:1 for a few hours. The scale
deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer
sieve 5 with lots of clear water.
Storage
Allow the appliance to cool off completely before
putting it into storage.
Wind the power cable around the cable retainer on
the underside of the base 3.
Store the appliance in a dry place.
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 4
- 5 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 5
- 6 -
Czajnik elektryczny
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do gotowania wody
w gospodarstwie domowym. Czajnik nie jest przez-
naczony do gotowania innych płynów niż woda.
Dane techniczne
Napięcie: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Pobór mocy : 2500 - 3000 W
Pojemność: maks. 1,7 l
min. 0,5 l
W starszych instalacjach domowych z uwagi na
duży pobór mocy może dojść do zadziałania
bezpiecznika (12A).
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia porażenia
prądem elektrycznym:
Upewnij się, że podstawa z przyłączami elek-
trycznymi nie ma kontaktu z wodą! W wypadku
przypadkowego zamoczenia podstawy należy
ją najpierw dokładnie osuszyć.
Czajnik należy używać wyłącznie z dołączoną
do niego podstawą.
Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel należy układać w taki sposób, aby nie został
on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego
zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi
lub serwisowi.
Po zakończeniu używania należy zawsze
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy,
gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia
sieci, dopóki wtyczka sieciowa znajduje się
w gniazdku.
Aby uniknąć zagrożenia pożarowego
i odniesienia obrażeń ciała:
Wodę gotować zawsze przy zamkniętej pokrywie,
w przeciwnym wypadku nie działa mechanizm
automatycznego wyłączania. Gotująca się woda
może przelewać się poza brzeg czajnika.
Z czajnika może wydobywać się gorąca para.
Ponadto dzbanek jest bardzo gorący.
Należy stosować rękawice kuchenne.
Przed włączeniem czajnika należy upewnić się,
że jest on ustawiony stabilnie i pionowo.
Gotująca się woda może przewrócić niestabilnie
ustawiony czajnik.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw-
nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące
właściwego używania urządzenia.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży-
wać żadnych zewnętrznych zegarów sterują-
cych ani żadnego innego systemu zdalnego ste-
rowania.
W trakcie używania nigdy nie zostawiaj urząd-
zenia bez nadzoru.
Zakres dostawy
Czajnik elektryczny
Podstawa
Instrukcja obsługi
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 6
- 7 -
Elementy obsługowe
1 przycisk zwalniający
2 WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK z wbudowaną
lampką kontrolną
3 podstawa
4 podziałka z wbudowanymi lampkami kontrolnymi
5 sitko
Uruchomienie
Uwaga
Do czajnika wlewaj zawsze świeżą wodę pitną!
Nie spożywaj wody niezdatnej do picia. Groziłoby
to zatruciem!
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy
- urządzenie, wtyczka i kabel zasilający są
w odpowiednim stanie i, czy ...
z urządzenia usunięte zostały wszystkie materiały
opakowania.
Napełnij czajnik wodą do znaku Max i zagotuj
aż do wrzenia, zgodnie ze sposobem opisanym
w następnym rozdziale.
Po zagotowaniu wylej wodę.
Wypłucz dzbanek czystą wodą.
Napełnij urządzenie wodą aż do oznaczenia
MAX na podziałce 4 i zagotuj ją.
Tę wodę także wylej.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Gotowanie wody
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie umieszczać podstawki 3 w pobliżu
wody - śmiertelne niebezpieczeństwo!
Uwaga
Używaj zawsze świeżej wody pitnej. Nie spożywaj
wody, która znajdowała się w czajniku dłużej niż
godzinę. Nie gotuj ponownie już wystygłej wody.
Zawsze wylewaj nieświeżą wodę. Istnieje niebez-
pieczeństwo powstania zarazków!
Podnieś pojemnik w celu nalania wody!
Otwórz pokrywę, naciskając przycisk odbloko-
wania 1.
Przy napełnianiu trzymaj czajnik w pozycji pionowej.
Tylko wtedy możesz prawidłowo odczytać
podziałkę 4.
Napełnianie pojemnika...
przynajmniej do oznaczenia MIN, by nie
przegrzać urządzenia,
maksymalnie do znaku MAX, by gotująca
woda nie rozlewała się.
Zamknij pokrywę, a następnie wstaw czajnik
w podstawę 3, aż będzie w niej stał stabilnie.
Teraz włóż wtyczkę sieciową do gniazdka
zasilania.
Naciśnij przełącznik WŁ./WYŁ. 2, aż do
zatrzaśnięcia.
Wbudowane w podziałce 4 lampki kontrolne,
jak również lampka kontrolna we WŁĄCZNI-
KU/WYŁĄCZNIKU 2 pokazują, że w tej chwili
urządzenie się nagrzewa.
Po zagotowaniu wody urządzenie wyłączy się
samoczynnie a lampki kontrolne zgasną.
WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 2 odskakuje.
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 7
- 8 -
Ostrzeżenie
Przed zdjęciem dzbanka z podstawy 3 wyciągnij
wtyczkę z gniazdka. Dzięki temu unikniesz zagrożenia
przedostania się wody do przewodów elektrycznych
na podstawie 3 i powstania zwarcia.
Niebezpieczeństwo odniesienia obra-
żeń ciała
Z uwagi na bezpieczeństwo nie można otwier
pokrywy w czasie wrzenia wody oraz po zagotowaniu
gdy pozostaje gorąca. Zagrożenie odniesieniem
oparzeń.
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo
Nie otwierać żadnych elementów obudowy.
We wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
Przy otwartej obudowie istnieje śmiertelne niebez-
pieczeństwo porażenia prądem.
W żadnym przypadku nie wolno zanurzyć
części urządzenia w wodzie lub w innych
cieczach! Przedostanie się cieczy na części
prowadzące prąd podczas pracy urządzenia
powoduje powstanie zagrożenia dla życia
wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia,
najpierw wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj
do ostygnięcia urządzenia.
Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel
sieciowy lekko wilgotną ściereczką do mycia.
Przed ponownym zastosowaniem urządzenia
należy je dobrze osuszyć.
Do powierzchni wykonanych ze stali szlachetnej
można zastosować odpowiedni środek dostępny
w sklepach specjalistycznych.
Nie używać żadnych środków do czyszczenia,
szorowania lub rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić urządzenie.
Przy występowaniu osadów z wapnia
Przed przystąpieniem do usuwania osadów
z kamienia wyciągnij sitko 5 (patrz rozdział
„Zdejmowanie/zakładanie sitka”).
Zastosuj odpowiedni środek do usuwania kamienia
z pojemników przeznaczonych do żywności - do
nabycia w sklepach AGD (np. płyn do usuwania
kamienia z ekspresów do kawy).
Należy postępować zgodnie z opisem dołączonym
do środka do usuwania kamienia.
Zdejmowanie i wkładanie sitka
Otwórz pokrywę.
Wciśnij blokadę na górze sitka 5 i jednocześ-
nie wypchnij sitko 5 do wewnątrz.
Wyjmij sitko 5.
Sitko 5 wyczyść wilgotną szmatką pod strumie-
niem wody.
Po wyczyszczeniu załóż sitko 5 ponownie.
Upewnij się, czy blokada się zatrzasnęła i sitko
5 zostało dobrze założone na swoim miejscu.
Wskazówka
W przypadku pojawieniu się na sitku 5 osadu
z kamienia, należy włożyć je na parę godzin do
roztworu wody i octu przygotowanego w proporcjach
6:1. Osady z kamienia znikną. Następnie należy
przepłukać sitko 5 dużą ilością czystej wody.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać,
aż całkowicie wystygnie.
Kabel sieciowy schowaj pod podstawą 3.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 8
- 9 -
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia do normalnych
śmieci domowych. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy utylizować poprzez akredytowany
lub komunalny zakład utylizacji.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
należy skontaktować się z najbliższym zakładem
utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpo-
wiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy-
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar-
ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-
łych podczas transportu, części ulegających zuży-
ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy-
łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za-
stosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodne-
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc-
ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd-
zenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-
nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie-
nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau-
ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-
wane płatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 9
- 10 -
Vízforraló
Rendeltetés
Ez a készülék víz háztartási célra történő forralására
alkalmas. Nem alkalmas más folyadékok forralására
vagy ipari használatra.
Műszaki adatok
Feszültség: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Teljesítményfelvétel:2500 - 3000 W
Töltési mennyiség: max. 1,7 l
min. 0,5 l
ha a lakásban régebbiek az elektromos vezetékek,
akkor a nagy teljesítményfelvétel a biztosíték
kioldásához vezethet (12A).
Biztonsági utasítás
Az elektromos áramütés okozta
életveszély elkerülése érdekében:
Biztosítsa, hogy a talp, amelyen az elektromos
csatlakozások vannak, soha ne érintkezzen vízzel!
Hagyja a talpat teljesen megszáradni, ha az
letlenül nedves lett!
A vízforralót csak a tartozékként kapott talppal
használja!
Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt!
Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más
módon se sérülhessen meg!
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal!
Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozóaljzatból! A kikapcsolás magában
nem elegendő, mert a készülékben hálózati
feszültség van, amíg a hálózati dugó be van dugva
a csatlakozóba.
A tűz- és balesetveszély elkerülése
érdekében:
Csak lezárt fedéllel forralja a vizet, ellenkező esetben
az automatikus kikapcsoló nem lép működésbe.
A forró víz ekkor kifröcskölhet.
Forró gőz léphet ki. Üzemelés közben a kancsó
nagyon forró. ezért viseljen edényfogó kesztyűt.
Bekapcsolás előtt biztosítsa, hogy a készülék stabilan
és függőlegesen álljon. A forró víz felboríthatja
a nem stabilan álló készüléket.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze-
mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megaka-
dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz-
nálják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágítosották őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön
távműködtető rendszert a készülék
üzemeltetésére.
Üzemeltetés közben soha se hagyja a készülé-
ket felügyelet nélkül.
Tartozékok
vízforraló
talpazat
Kezelési útmutató
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 10
- 11 -
Kezelőelemek
1 kireteszelő gomb
2 kapcsoló beépített ellenőrzőlámpával
3 talapzat
4 beépített ellenőrzőlámpás skála
5 kiöntő szűrő
Üzembevétel
Figyelem
A vízforralóban mindig csak friss ivóvizet használ-
jon! Ne fogyasszon olyan vizet, ami nincs elismerve
ivóvízként! Ellenkező esetben egészségügyi panas-
zai lehetnek!
Mielőtt használatba veszi a készüléket, győződjön
meg arról, hogy ...
- a készülék, a hálózati dugó és a hálózati kábel
kifogástalan állapotban van és...
- minden csomagolóanyagot eltávolított-e
a készülékről.
Töltse meg a készüléket vízzel a MAX-jelölésig
és forralja fel a következő fejezetben leírtak szerint.
Forralás után öntse ki a vizet.
Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel!
Töltsön a készülékbe vizet a skálán 4 lévő MAX
jelölésig és forralja fel. Ezt a vizet is öntse ki.
A készülék ezzel üzemkész.
Vízforralás
Veszély
Soha ne tegye az elektromos talpat 3 víz közelébe –
életveszélyes!
Figyelem
Mindig friss ivóvizet használjon! Ne fogyasszon oly-
an vizet, amely egy óránál több ideig állt a vízforraló-
ban! Ne forraljon fel megint kihűlt vizet! Az állott
vizet mindig öntse ki! Baktériumok képződhetnek
benne.
Töltéskor vegye le a kannát!
A kioldógomb 1 megnyomásával nyissa ki a
fedelet.
Betöltéskor tartsa a kannát függőlegesen!
Csak ilyen helyzetben lehet leolvasni a skálán
4 lévő jelöléseket.
Töltse meg a kannát ...
legalább a MIN-jelig, hogy a készülék ne hevüljön
túl,
maximum a MAX-jelig, hogy a forrásban lévő
víz ne fröccsenjen ki.
Először csukja le a fedelet és ezután helyezze
a kannát a talpazatra 3, amíg az szorosan
illeszkedik arra.
Most csatlakoztassa a hálózati csatlakozó dugót
a csatlakozó aljzathoz.
Nyomja lefelé a BE-/KI-kapcsolót 2, amíg az
be nem kattan.
A mércébe 4 beépített ellenőrzőlámpa, vala-
mint a kapcsolóban 2 lévő ellenőrzőlámpa jelzi
ki, hogy a készülék melegszik.
A készülék magától lekapcsol és az ellenőző-
lámpa kialszik, ha a víz forr.
A BE-/KI kapcsoló 2 felső helyzetbe ugrik.
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 11
- 12 -
Figyelmeztetés
Először húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból,
majd ezt követően emelje fel a kannát a talpazatról 3.
Ezáltal megakadályozza, hogy a víz loccsanjon
a talpazat 3 elektromos csatlakozóira és ezáltal
vidzárlat keletkezzen.
Sérülésveszély
Biztonsági okokból a fedelet nem szabad felnyitni,
ha a víz forr, vagy nagyon forró. Leforrázhatja megát!
Tisztítás és karbantartás
Veszély
Soha ne nyissa ki a készülékház bármely részét.
A készülékházon belül semmiféle kezelőelem nem
található. Nyitott készülékház esetén áramütés általi
életveszély áll fenn.
Semmi esetre sem szabad a készülék részeket
vízbe vagy egyéb folyadékba mártani!
Az elektromos áramütés életveszélyt okozhat
a használatba vétel során, ha a folyadék
maradvány a feszültségvezető részekbe kerül.
Sérülésveszély!
A készülék tisztítása előtt először húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket.
Tisztítsa a külső felületeket és a hálózati kábelt
enyhén benedvesített törlőkendővel.
Mindenképpen jól szárítsa meg a készüléket,
mielőtt ismét használná.
A nemesacél külső felület tisztítására alkalmas
szert a szaküzletből szerezhet be.
Ne használjon tisztító-, súroló vagy oldószert.
Ezek kárt tehetnek a készülékben.
Vízkőlerakódás esetén:
Vízkőoldás előtt vegye ki a kiöntő szűrőt 5
(lásd a “Kiöntő szűrő kivétele/behelyezése) részt.
Vásároljon élelmiszertároló eszközökhöz hasz-
nálható vízkőoldót a háztartási boltban (pl. ká-
véfőzőhöz való vízkőoldót). Kövesse a vízkőoldó
használati utasításában leírtakat.
A kiöntő szűrő kivétele / behelyezése
Nyissa ki a fedelet.
Nyomja meg lefele a reteszt a kiöntő szűrő 5
tetején és egyszerre húzza befele a kiöntő szűrőt
5.
Vegye ki a kiöntő szűrőt 5.
A kiöntő szűrőt 5 enyhén nedves mosogató-
ronggyal és csapvíz alatt tisztítsa meg.
Tisztítás után helyezze vissza a kiöntő szűrőt 5:
Ügyeljen arra, hogy a retesz bepattanjon és a
kiöntő szűrő 5 szorosan illeszkedjen.
Tudnivaló
Ha vízkőlerakódás van a kiöntő szűrőben 5 , helyezze
pár órára 6:1 arányban ecetes vízbe. A vízkőlerakódás
leoldódik. A kiöntő szűrőt 5 bő vízzel öblítse le.
Tárolás
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt
visszatenné a helyére.
Tekerje a hálózati kábelt a készülék talpazata
alatt 3.
Száraz helyen tárolja a készüléket.
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 12
- 13 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. Ez a termék
a 2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladék-
feldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát-
umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok-
kot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola-
tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in-
gyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko-
zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke-
ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter-
mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg-
később két nappal a vétel dátumától számítva jelez-
ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí-
tások térítéskötelesek.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 13
- 14 -
Kuhalnik za vodo
Namen uporabe
Ta naprava je predvidena za segrevanje vode za
domačo uporabo. Naprava ni predvidena za
uporabo z drugimi tekočinami ali za obrtne namene.
Tehnični podatki
Napetost: 220–240 V
~
/ 50 Hz
Moč: 2500–3000 W
Vsebina: maks. 1,7 l
min. 0,5 l
Pri starejših hišnih instalacijah se lahko zaradi
velike moči sproži hišna varovalka (12A).
Varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi
električnega udara:
Zagotovite, da podstavek z električnimi priključki
nikoli ne pride v stik z vodo! Podstavek najprej
pustite, da se posuši, če je pomotoma prišlo do
njegove navlažitve.
Kuhalnik vode uporabljajte samo s priloženim
podstavkom.
Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli
ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se
nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati
na kak drugačen način.
Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete
nevarnosti.
Po uporabi vtič zmeraj potegnite iz vtičnice.
Samo izklopitev ni dovolj, ker se v napravi še
zmeraj nahaja napetost, dokler je omrežni vtič
v vtičnici.
Za preprečevanje nevarnosti požara
in poškodb:
Vodo zmeraj segrevajte samo pri zaprtem pokrovu,
drugače odklopna avtomatika ne deluje.
Vrela voda bi lahko brizgala čez rob.
Uhajala bi lahko vroča para. Vrč je razen tega
med obratovanjem zelo vroč. Najbolje bo, da
nosite rokavice za prijemanje loncev.
Preverite, ali naprava stoji stabilno in navpično,
preden jo vklopite. Vrela voda lahko nestabilno
stoječo napravo privede do prevrnitve.
Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna
ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo
naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
Za upravljanje aparata ne uporabljajte nobene
dodatne (eksterne) časovne ure ali ločenega si-
stema za upravljanje.
Naprave med delovanjem nikoli ne puščajte ne-
nadzorovane.
Vsebina kompleta
Kuhalnik za vodo
Podstavek
Navodila za uporabo
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 14
- 15 -
Upravljalni elementi
1 Gumb za sprostitev
2 Stikalo za VKLOP/IZKLOP z integrirano
kontrolno lučko
3 Podstavek
4 Skala z integriranimi kontrolnimi lučkami
5 Cedilo za izlivanje
Začetek uporabe
Pozor
V kuhalniku vode zmeraj uporabljajte le svežo pitno
vodo! Ne zaužijte vode, ki ne velja za pitno. Druga-
če obstaja nevarnost posledic za zdravje!
Preden napravo začnete uporabljati, se prepričajte,
da...
so naprava, omrežni vtič in omrežni kabel
v brezhibnem stanju in...
je embalaža v celoti odstranjena z naprave.
V napravo nalijte vodo do oznake MAX in
počakajte, da zavre – kot je opisano v sledečem
odstavku.
To vodo po zavretju zlijte vstran.
Vrč splahnite s čisto vodo.
Napravo še enkrat napolnite z vodo do oznake
MAX na skali 4 in pustite, da voda zavre.
Tudi to vodo zlijte vstran.
Naprava je sedaj pripravljena za uporabo.
Kuhanje vode
Nevarnost
Nikoli ne dovolite, da bi električni podstavek 3 pri-
šel v stik z vodo – smrtna nevarnost!
Pozor
Zmeraj uporabljajte svežo pitno vodo. Nikoli ne upo-
rabljajte vode, ki je v kuhalniku stala dlje kot eno
uro. Ohlajene vode ne segrevajte še enkrat. Staro
vodo zmeraj odlijte. Lahko bi prišlo do razvoja
bakterij!
Vrč vzemite s podstavka, da ga napolnite!
Odprite pokrov, tako da pritisnete na gumb za
sprostitev 1.
Pri dolivanju vode vrč držite navpično.
Samo tako lahko pravilno odčitate skalo 4.
Vrč napolnite...
najmanj do oznake MIN, da se naprava ne
pregreje,
največ do oznake MAX, da vrela voda ne
brizga ven.
Najprej zaprite pokrov in potem vrč postavite na
podstavek 3, da trdno stoji na podstavku 3.
Omrežni vtič sedaj vtaknite v vtičnico.
Pritisnite stikalo za vklop/izklop 2 navzdol,
dokler se spodaj ne zaskoči.
Kontrolne lučke, integrirane v skali 4, in kontrol-
na lučka v stikalu za VKLOP/IZKLOP 2 prikazu-
jejo, da se naprava sedaj segreva.
Naprava se odklopi samodejno in kontrolne luč-
ke ugasnejo, kakor hitro je voda zavrela.
Stikalo za VKLOP/IZKLOP 2 skoči navzgor.
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 15
- 16 -
Opozorilo
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden vrč dvignete
s podstavka 3. Tako preprečite, da bi brizgajoča
voda zašla na električne priključke v podstavku 3
in povzročila kratek stik.
Nevarnost poškodb
Iz varnostnih razlogov pokrova ne smete odpirati,
če voda vre ali je zelo vroča.
Obstaja nevarnost oparin.
Čiščenje in nega
Nevarnost
Nikoli ne odpirajte delov ohišja.
V njih se ne nahajajo nobeni upravljalni elementi.
Če ohišje odprete, ste v smrtni nevarnosti zaradi
možnega udara električnega toka.
Nikakor pa ne smete delov naprave potopiti
v vodo ali druge tekočine! Lahko bi prišlo do
življenjske nevarnosti zaradi električnega udara,
če pri obratovanju na dele pod napetostjo
zaidejo ostanki tekočine.
Nevarnost poškodb!
Preden napravo začnete čistiti, najprej omrežni vtič
potegnite iz vtičnice in šele potem napravo pustite,
da se ohladi.
Očistite vse zunanje površine in omrežni kabel
z rahlo navlaženo krpo za posodo.
Napravo v vsakem primeru dobro posušite,
preden jo ponovno uporabite.
Za vrč iz legiranega jekla lahko uporabljate primerno
čistilno sredstvo iz specializirane trgovine.
Ne uporabljajte čistil, grobih čistil ali topil.
Ta bi napravo lahko poškodovala.
Glede vodnega kamna:
Pred odstranjevanjem vodnega kamna cedilo
za izlivanje 5 vzemite ven (glejte poglavje
Odstranitev/vstavljanje cedila za izlivanje").
Kupite si odstranjevalec vodnega kamna, primeren
za posode za živila (npr. odstranjevalec vodnega
kamna za aparate za kavo). Postopajte, kot je
opisano v navodilih za uporabo odstranjevalca
vodnega kamna.
Odstranitev/vstavljanje cedila za
izlivanje:
Odprite pokrov.
Potisnite zaporo zgoraj na cedilu za izlivanje 5
navzdol in cedilo za izlivanje 5 istočasno pov-
lecite navznoter.
Cedilo za izlivanje 5 vzemite ven.
Cedilo za izlivanje 5 očistite z rahlo navlaženo
krpo za pomivanje in pod tekočo vodo.
Po čiščenju cedilo za izlivanje 5 ponovno
vstavite.
Pazite na to, da se zapora zaskoči in da se cedi-
lo za izlivanje 5 trdno prilega.
Opomba
Če bi se na cedilo za izlivanje 5 prilepili ostanki
vodnega kamna, tega za nekaj ur dajte v mešanico
kisa in vode v razmerju 6:1. Ostanki vodnega kamna
se raztopijo. Cedilo za izlivanje 5 splahnite z veliko
čiste vode.
Shranjevanje
Pustite, da se naprave najprej popolnoma ohladi,
preden jo shranite.
Omrežni kabel navijte okrog navitja kabla pod
podstavkom 3.
Napravo hranite na suhem kraju.
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 16
- 17 -
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
gospodinjske odpadke. Za ta izdelek
velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri registriranem podjetju za
odstranjevanje odpadkov ali pri svojem komunalnem
podjetju za odpadke.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte
v reciklažo.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl-
jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz-
delavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-
visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sesta-
vi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož-
iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
Birotehnika
Phone:+386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: support.si@kompernass.com
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 17
- 18 -
Rychlovarná konvice
Účel použití
Tento přístroj je určen k uvádění vody do varu pro
domácí potřebu. Spotřebič není určen pro použití
s jinými tekutinami nebo pro profesionální použití.
Technické údaje
Napětí: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Příkon : 2500 - 3000 W
Objem náplně: max. 1,7 l
min. 0,5 l
U starších domovních elektroinstalací může dojít
vzhledem k vysokému příkonu k vyhození
pojistek (12 A).
Bezpečnostní pokyny
Aby nedošlo k ohrožení života v důsledku
zranění elektrickým proudem:
Zajistěte, aby podstavec s elektrickými kabely
nikdy nepřišel do styku s vodou! Pokud je přesto
podstavec vlhký, nechte jej nejprve úplně
vyschnout.
Varnou konvici používejte pouze s podstavcem,
který je dodáván s tímto zbožím.
Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu
nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde
nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaz-
nickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky.
Pouhé vypnutí není dostatečné, protože dokud je
zástrčka v zásuvce, v zařízení je stále ještě napě-
tí.
Chcete-li se vyhnout vzniku požáru
a zranění:
Zahřívejte vodu vždy jen při uzavřeném víku,
jinak nebude fungovat automatické vypínání.
Vroucí voda pak může stříkat přes okraj.
Může dojít k úniku horké páry . Konvice je mimoto
za provozu velice horká. Používejte proto ochranné
kuchyňské rukavice.
Dříve než zařízení zapnete, ujistěte se, že je
zařízení umístěno stabilně a ve vertikální poloze.
Pokud je zařízení nestabilní, mohla by vroucí
voda způsobit, že dojde k jeho převrácení.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly
pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby
nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem.
K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minut-
ník ani zvláštní dálkové ovládání.
Nenechte přístroj během provozu nikdy bez
dozoru.
Rozsah dodávky
Rychlovarná konvice
Podstavec
Návod k obsluze
IB_61662_SWK3000EDSA1_LB4 26.10.2010 16:15 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Silvercrest SWK 3000 EDS A1 Operating Instructions Manual

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Operating Instructions Manual

w innych językach