Anslut 417013 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
417013
SV - Bruksanvisning för bilöverdrag
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for biltrekk
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi pokrowca na samocd
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Operating instructions for car cover
Translation of the original instructions
FI - Auton suojapeitteen käyttöohje
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
© Jula AB
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
2022-04-13
© Jula AB
SVENSKA
3
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt samt av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges handledning eller får instruktioner angående en säker användning av
apparaten och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, såvida de inte är äldre
än åtta år och det sker under övervakning.
Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn yngre än åtta år.
VARNING: Vissa delar av apparaten kan bli väldigt varma och orsaka brännskador.
Särskild uppmärksamhet måste ges när barn och när personer med begränsad fysik,
sensorisk eller mental kapacitet är närvarande.
Frostvakten med termostat är avsedd för användning i hemmet eller liknande
användningsområden. Apparaten får endast användas fastmonterad och för avsett
ändamål.
Använd inte apparaten utomhus.
Apparaten ska monteras på vägg. Använd aldrig apparaten som bärbar enhet.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med data på apparatens typskylt samt att
nätuttaget är jordat.
Håll sladden borta från apparaten när den är varm.
Använd inte apparaten utomhus.
Apparatens värmeutlopp och luftintag får inte täckas eller blockeras.
Placera aldrig apparaten på mjuk matta eller annat mjukt underlag.
Apparaten ska placeras på plant och stabilt underlag.
Placera inte apparaten i närheten av gardiner eller möbler brandrisk.
Placera inte apparaten framför eller i närheten av nätuttag.
För inte in några föremål i apparatens värmeutlopp eller luftintag.
Använd inte apparaten i närheten av brännbara vätskor eller ångor.
Övervaka apparaten noga när den används i närheten barn eller personer med
funktionsnedsättning.
Dra ut sladden innan du flyttar apparaten.
Använd inte apparaten om sladden är skadad.
Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant.
Följ anvisningarna nedan för byte av stickpropp, om stickproppen är skadad.
Anslut endast till nätuttag med 220240 VAC.
Inga lättantändliga ämnen (bensin, lösningsmedel, sprejburkar etc.) eller material (trä,
papper etc.) får förekomma i det uppvärmda utrymmet brandrisk!
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av
funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att
använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av apparaten av
någon med ansvar för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
TEKNISKA DATA
Märkspänning
230 V ~ 50 Hz
Effekt
400 W
Kapslingsklass
IP24
SVENSKA
4
MONTERING
Positionssiffrorna i texten hänvisar till bilderna. lj angivna minimiavstånd. Montera konsolen på väggen
(se bild). Två fästskruvar och pluggar medföljer. Borra hål i väggen, tryck in pluggarna och skruva fast
monteringskonsolen. Kontrollera att den sitter vertikalt. Lossa låsskruven på frostvakten och ta fram
fästarmen. Sätt tillbaka låsskruven och häng upp frostvakten genom att kroka fast fästarmen i
monteringskonsolen. Sätt i sladden. Därmed är apparaten är klar att användas. Apparaten får inte
anslutas till elnätet permanent.
HANDHAVANDE
OBS!
När apparaten slås på första gången eller efter att inte ha använts på en tid, är det normalt att den
avger lukt och ångor. Detta upphör när apparaten varit påslagen en stund.
Beskrivning
Frostvakten är en elektrisk konvektorvärmare. Den har termostat för korrekt temperatur samt
överhettningsskydd. En indikeringslampa tänds när frostvakten börjar värmas upp. Termostaten slår på
och av apparaten för att hålla inställd rumstemperatur. Det inbyggda överhettningsskyddet slår av
apparaten om den överhettas och slår automatiskt på den när den har svalnat. Frostvakten är alltid klar
att använda. Stäng av frostvakten genom att dra ut sladden.
Användning
Temperaturvredet och markeringen på höljet
visar termostatens inställning.
= Inställning av frostskydd (ca 5 °C)
Inställning av önskad rumstemperatur
Vrid vredet så långt det går medurs och vänta tills önskad temperatur uppnåtts. Vrid långsamt tillbaka
vredet tills indikeringslampan slocknar. Vredets inställning motsvarar önskad temperatur.
UNDERHÅLL
Dra ut sladden och låt apparaten svalna före rengöring.
Rengör apparatens hölje med en fuktig trasa och torka sedan torrt med en torr trasa.
Använd inga rengöringsmedel eller slipande medel.
Se till att inget vatten kommer in i apparaten.
Förvaring
Om apparaten inte ska användas på en längre tid ska den förvaras torrt och dammfritt.
NORSK
5
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og personer med reduserte fysiske,
følelsesmessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fatt
opplæring eller instruksjon i bruk av apparatet på en sikker mate og forstår farene som er
involvert. Sorg for at barn ikke leker med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og er under tilsyn.
Hold apparatet og ledningen som hører til unna barn under 8 år.
ADVARSEL: Noen deler av apparatet kan bli srt varme og forårsake brannskader. Vær
spesielt oppmerksom når barn og personer med begrensede fysiske evner, nedsatt
sensorisk eller mental kapasitet er i nærheten.
Frostvakten med termostat er beregnet for bruk i hjemmet eller lignende bruksområder.
Apparatet skal kun brukes fastmontert og til det formål den er beregnet på.
Apparatet må ikke brukes utendørs.
Apparatet skal monteres på vegg. Ikke bruk apparatet som bærbar enhet.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med data på apparatets typeskilt og at
strømuttaket er jordet.
Hold ledningen borte fra apparatet når det er varmt.
Apparatet må ikke brukes utendørs.
Apparatets varmeutslipp og luftinntak må ikke tildekkes eller blokkeres.
Ikke plasser apparatet på en myk matte eller annet mykt underlag.
Plasser apparatet på et plant og stabilt underlag. Ikke plasser apparatet i nærheten av
gardiner eller møbler brannfare.
Ikke plasser apparatet foran eller i nærheten av strømuttak.
Ikke før gjenstander inn i apparatets varmeutslipp eller luftinntak.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av brennbare væsker eller gasser.
Overvåk apparatet nøye når det brukes i nærheten av barn eller personer med nedsatt
funksjonsevne.
Koble fra ledningen før du flytter apparatet.
Apparatet må ikke brukes hvis ledningen er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den
byttes ut av godkjent servicerepresentant eller en annen kvalifisert fagperson. Følg
anvisningene nedenfor for å bytte støpsel hvis støpselet er skadet.
Skal kun kobles til strømuttak med 220230 VAC.
Ikke oppbevar lettantennelige stoffer (bensin, løsemiddel, spraybokser osv.) eller material
(tre, papir osv.) i det oppvarmede rommet brannfare!
Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (barn eller voksne) med
funksjonshemminger eller av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å
bruke det, med mindre de har fått anvisninger om bruk av apparatet av noen som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med
apparatet.
TEKNISKE DATA
Merkespenning
230 V ~ 50 Hz
Effekt
400 W
Kapslingsklasse
IP24
NORSK
6
MONTERING
Posisjonstallene i teksten henviser til bildene. Følg de angitte minimumsavstandene. Monter
monteringskonsollen på veggen (se bilde). To festeskruer og plugger følger med. Bor hull i veggen, trykk
inn pluggene og skru fast monteringskonsollen. Kontroller at den sitter vertikalt. Løsne låseskruen på
frostvakten og ta fram festearmen. Skru fast låseskruen igjen og heng opp frostvakten ved å hekte fast
festearmen i monteringskonsollen. Sett i ledningen. Nå er apparatet klar til bruk. Apparatet må ikke
kobles til strømnettet permanent.
BRUK
OBS!
Når apparatet slås på første gang, eller ikke har vært brukt på en stund, er det normalt at det avgir lukt og
damp. Dette opphører når apparatet har vært påslått en stund.
Beskrivelse
Frostvakten er en elektrisk konvektorvarmer. Den har termostat for korrekt temperatur samt
overopphetingsvern. En indikasjonslampe tennes når frostvakten begynner å varmes opp. Termostaten
slår av og på apparatet for å holde innstilt romtemperatur. Det innebygde overopphetingsvernet slår av
apparatet dersom det overopphetes, og slår det automatisk på igjen når det har kjølt seg ned.
Frostvakten er alltid klar til bruk. Slå av frostvakten ved å dra ut støpselet.
Bruk
Temperaturhjulet og markeringen på dekslet
viser termostatens innstilling.
= Instilling av frostbeskyttelse (ca 5 °C)
Innstilling av ønsket romtemperatur
Vri hjulet med klokken så langt det er mulig og vent til ønsket temperatur oppnås. Vri hjulet langsomt
tilbake til indikasjonslampen slukkes. Hjulets innstilling tilsvarer ønsket temperatur.
VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet, og la apparatet kjøle seg ned før rengjøring.
Rengjør dekslet på apparatet med en fuktig klut og tørk det deretter tørt med en tørr klut.
Ikke bruk rengjøringsmidler eller slipemidler.
Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet.
Oppbevaring
Hvis apparatet ikke skal brukes på lang tid, skal det oppbevares tørt og støvfritt.
POLSKI
7
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej,
sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające należy tego doświadczenia lub
wiedzy mogą korzystać z urządzenia pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub
otrzymały wytyczne dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzenie m. Czyszczenie i konserwacja nie
mobyć wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku 8 lat lub starsze i znajdują
się pod nadzorem.
Urządzenie wraz z przewodem należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci
w wieku poniżej 8 lat.
OSTRZEŻENIE: Niektóre części urządzenia mogą bardzo się nagrzać i spowodować
poparzenia. Szczególną uwagę należy zwracać wówczas, gdy w pobliżu pojawią się
dzieci oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej czy psychicznej. Grzejnik
z termostatem jest przeznaczony do użytku w domu lub w innych podobnych
pomieszczeniach. Urządzenie może być używane wyłącznie po zamontowaniu, tylko
zgodnie z przeznaczeniem.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie należy zamontować na ścianie. Nigdy nie używaj urządzenia jako przenośnej
jednostki.
Upewnij się, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce
znamionowej urządzenia oraz czy gniazdko jest uziemione.
Trzymaj kabel z dala od ciepłego urządzenia.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomieszczeń.
Nie należy zakrywać ani blokować wylotu ciepła oraz wlotu powietrza w urządzeniu.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia na miękkim dywanie lub innym miękkim podłożu.
Urządzenie należy umieścić na płaskim, stabilnym podłożu.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu zasłon lub mebli ryzyko pożaru.
Nie umieszczaj urządzenia przed gniazdkiem elektrycznym lub w jego pobliżu.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów do wylotu ciepła ani do wlotu powietrza.
Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych cieczy lub oparów.
Obserwuj urządzenie, gdy jest używane w pobliżu dzieci lub osób niepełnosprawnych.
Przed przenoszeniem urządzenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka.
Nie używaj urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony.
Uszkodzony kabel powinien zostać wymieniony przez uprawnionego pracownika serwisu.
Stosuj poniższe wskazówki, jeśli wtyczka jest uszkodzona i należy ją wymienić.
Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdek z napięciem 220-240 VAC.
W ogrzewanej przestrzeni nie mogą znajdować się łatwopalne substancje (benzyna,
rozpuszczalniki, rozpylacze itd) ani materiały (drewno, papier itd) ryzyko pożaru!
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (dzieci lub dorosłych) z
jakąkolwiek formą dysfunkcji lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia
lub umiejętności w zakresie obsługi urządzenia, o ile nie uzyskają wskazówek odnośnie
do obsługi urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe
230 V ~ 50 Hz
Moc
400 W
POLSKI
8
Stopień ochrony obudowy
IP24
MONTAŻ
Cyfry w tekście odnoszą się do rysunków. Stosuj podane odstępy minimalne. Zamontuj panel na ścianie
(zobacz rysunek). Do zestawu dołączone są dwie śruby mocujące i dwa kołki rozporowe. Wywierć otwory
w ścianie, włóż do nich korki rozporowe i przykręć panel montażowy. Upewnij się, że znajduje s on
w pozycji pionowej. Odkręć śruby blokujące na grzejniku i wyjmij ramię montażowe. Załóż z powrotem
śruby blokujące i zawieś grzejnik, zahaczając ramię montażowe o panel montażowy. Podłącz kabel.
Urządzenie jest gotowe do użycia. Urządzenie nie może być stale podłączone do prądu.
OBSŁUGA
UWAGA!
Jeśli urządzenie uruchamia się po raz pierwszy lub po długim okresie nieużywania,
wydobywają się z niego opary i dziwny zapach, co jest zjawiskiem normalnym. Po chwili pracy
urządzenia wszystko minie.
Opis
Urządzenie jest elektrycznym grzejnikiem konwekcyjnym. Posiada termostat utrzymujący poprawną
temperaturę oraz zabezpieczenie przed przegrzaniem. Gdy urządzenie się nagrzewa, włącza się
kontrolka. Termostat ącza i wyłącza grzejnik, by utrzymać ustawioną temperaturę w pomieszczeniu.
Wbudowany system zabezpieczający przed przegrzaniem wyłącza urządzenie, gdy nastąpiło przegrzanie
i automatycznie włącza urządzenie, kiedy ostygło. Grzejnik jest zawsze gotowy do użytku. Wyłącz
grzejnik poprzez wyciągnięcie kabla z gniazda zasilającego.
Sposób użycia
Pokrętło regulacji temperatury oraz oznaczenie
na obudowie pokazują ustawienie termostatu.
= Ustawienie funkcji ochrony przed mrozem
(ok. 5°C)
Ustawianie wybranej temperatury
Przekręć pokrętło możliwie najdalej zgodnie z ruchem wskazówek zegara i poczekaj, zostanie
osiągnięta wybrana temperatura. Powoli przekręć z powrotem, zgaśnie kontrolka. Pozycja pokrętła
odpowiada wybranej temperaturze.
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka i zaczekaj, aż urządzenie
ostygnie.
Czyść obudowę urządzenia lekko wilgotną szmatką, następnie osusz suchą szmatką.
Nie używaj detergentów ani środków ściernych.
POLSKI
9
Uważaj, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia.
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie nie będzie ywane przez uższy czas, należy je przechowywać w miejscu suchym
i pozbawionym kurzu.
ENGLISH
10
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
WARNING: Certain parts of the appliance can become extremely hot and cause burns.
Special attention must be given when children and people with reduced physical, sensory
or mental capabilities are present.The convector heater with thermostat is designed for
use in the home or similar purposes. The heater may only be used as a fixed installation
and only for its intended purpose.
Do not use the appliance outdoors.
The heater must be mounted on a wall. Never use the heater as a portable unit.
Check that the mains voltage corresponds with the data on the appliance's type plate, and
that the mains outlet is earthed or grounded.
Keep the power cord away from the heater when it is hot.
Do not use the appliance outdoors.
Do not cover or obstruct the heat outlet grilles or the air intake openings.
Never place the heater on soft carpets or other soft surfaces.
The heater must be placed on a firm, level surface.
Do not place the heater close to curtains or furniture. Fire hazard.
Do not place the heater in front of or close to power sockets.
Do not insert any objects into the heat outlet grilles or the air intake openings.
Do not use the heater in the vicinity of flammable liquids or gases.
Pay extra attention when the heater is used in the presence of children or people with
disabilities.
Unplug the power cord before moving the heater.
Do not use the appliance if the power cord is damaged.
A damaged cord must be replaced by an authorised service centre.
See the instructions below for replacement of a damaged plug.
Only use a 220240 V power socket.
There must be no highly flammable substances in the same room as the heater, e.g.
petrol, solvents, spray canisters or other easily combustible materials such as wood or
paper. Fire hazard!
The appliance is not intended to be used by persons (children or adults) with any form of
functional disorder or by persons who do not have sufficient experience or know-how on
how to use it, in so far as they have not received instructions concerning the use of the
appliance from someone who is responsible for their safety.
Children must be supervised to make sure they do not play with the appliance.
TECHNICAL DATA
Rated voltage
230 V ~ 50 Hz
Output
400 W
Protection rating
IP24
ENGLISH
11
INSTALLATION
The figures in the text refer to the illustrations. Keep to the specified minimum distances. Fix the mounting
bracket to the wall (see figure). Two mounting screws and plugs are included for installation. Drill holes
into the wall. Push the plugs in and screw the bracket in place. Make sure the bracket is vertical. Remove
the safety screw and take out the mounting lever. Re-fit the safety screw and hook the mounting lever
onto the bracket to hang up the heater. Plug in the power cord. The heater is ready for use. The heater
must not be connected permanently to the mains power supply.
OPERATION
NOTE!
When the heater is turned on for the first time, or after a long period of storage, it is normal for it to
produce odour and fumes. These disappear after a few moments of operation.
Description
This unit is an electrical convector heater. It is fitted with a thermostat to ensure correct temperatures and
to protect against overheating. A control lamp comes on when the heater starts to heat up. The
thermostat switches the heater on and off to maintain the room at the set temperature. The built-in
overheat protection switches the heater off if it gets too hot and automatically switches it on again when it
has cooled down. The heater is always ready for use. Turn off the heater by unplugging the cord.
Use
The temperature knob and the marking on the
casing show the setting of the thermostat.
= Frost protection setting (approx. 5°C)
Setting the required room temperature
Turn the knob clockwise as far as possible. Wait until the required temperature has been reached. Slowly
turn the knob back until the control lamp goes out. The position of the knob now corresponds to the
temperature required.
MAINTENANCE
Unplug the power cord and allow the appliance to cool before cleaning.
Clean the casing with a damp cloth and then wipe with a dry cloth.
Do not use any detergents or abrasives.
Never allow water to enter the heater.
Storage
Store the heater in a dust-free, dry area if it is not going to be used for some time.
SUOMI
12
TURVALLISUUSOHJEET
Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8 vuoden iästä alkaen ja henkilöt, joilla on fyysinen tai
psyykkinen toimintarajoitus tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, edellyttäen, että heitä
valvotaan tai opastetaan tuotteen turvallisessa käytössä ja että he ymmärtävät tuotteen
käyttöön liittyvät riskit. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Yli 8-vuotiaat lapset saavat
puhdistaa ja hoitaa tuotteen edellyttäen, että se tapahtuu valvotusti.
Pidä laite ja sen johto poissa alle kahdeksanvuotiaiden lasten ulottuvilta.
VAROITUS: Jotkin tuotteen osat voivat kuumentua ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä
huomiota on kiinnitettävä silloin, kun paikalla on lapsia tai henkilöitä, joiden fyysiset,
aistien tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet.
Termostaatilla varustettu pakkasvahti on tarkoitettu käytettäväksi kotona tai vastaavissa
ympäristöissä. Laitetta saa käyttää vain kiinteässä asennuksessa ja vain sille tarkoitettuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta ulkona.
Laite on asennettava seinälle. Älä koskaan käytä laitetta kannettavana laitteena.
Tarkista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua nimellisjännitettä ja että
pistorasia on maadoitettu.
Pidä johto kaukana laitteesta, kun se on kuuma.
Älä käytä laitetta ulkona.
Laitteen lämmönpoistoaukkoa ja ilmanottoaukkoa ei saa peittää tai tukkia.
Älä koskaan aseta laitetta pehmeälle matolle tai muulle pehmeälle pinnalle.
Laite on sijoitettava tasaiselle ja tukevalle alustalle.
Älä sijoita laitetta verhojen tai huonekalujen läheisyyteen - tulipalon vaara.
Älä aseta laitetta pistorasia päälle tai läheisyyteen.
Älä työnnä mitään esineitä laitteen lämmönpoistoaukkoon tai ilmanottoaukkoon.
Älä käytä laitetta syttyvien nesteiden tai höyryjen lähellä.
Valvo laitetta huolellisesti, kun sitä käytetään lasten tai toimintarajoitteisten henkilöiden
läheisyydessä.
Irrota laite pistorasiasta ennen sen siirtämistä.
Älä käytä laitetta, jos johto on vahingoittunut.
Jos johto on vaurioitunut, valtuutetun huoltoedustajan on vaihdettava se.
Jos pistotulppa on vaurioitunut, noudata alla olevia ohjeita sen vaihtamiseksi.
Kytke laite vain 220240 VAC pistorasiaan.
Lämmitettävässä tilassa ei saa olla syttyviä aineita (bensiiniä, liuottimia, suihkepurkkeja
jne.) tai materiaaleja (puuta, paperia jne.) - palovaara!
Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset tai aikuiset), joilla on jokin toimintarajoitus tai
joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa sen käyttämiseen, ellei joku heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö ole opastanut heitä tuotteen käytössä.
Huolehdi siitä, että lapset eivät leiki laitteella.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite
230 V ~ 50 Hz
Teho
400 W
Kotelointiluokka
IP24
ASENNUS
Tekstissä olevat paikkanumerot viittaavat kuviin. Noudata määritettyvähimmäisetäisyyksiä. Asenna
kannakkeet seinälle (katso kuva). Mukana kaksi kiinnitysruuvia ja tulpat. Poraa reiät seinään, työnnä
SUOMI
13
tulpat sisään ja ruuvaa kiinnitysteline kiinni. Varmista, että se on pystysuorassa. Löysää pakkasvahdin
lukitusruuvi ja ota esiin kiinnitysvarsi. Aseta lukitusruuvi takaisin paikalleen ja ripusta pakkassuoja
kiinnittämällä kiinnitysvarsi kiinnityskannattimeen. Kytke pistotulppa pistorasiaan. Laite on kytketty ja
käyttövalmis. Laitetta ei saa kytkeä pysyvästi sähköverkkoon.
KÄYTTÖ
HUOM!
Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, on normaalia,
että
siitä irtoaa hajuja ja höyryjä. Tämä loppuu, kun laite on ollut päällä jonkin aikaa.
Kuvaus
Pakkasvahti on sähköinen konvektorilämmitin. Siinä on termostaatti oikeaa lämpötilaa varten sekä
ylikuumenemissuoja. Merkkivalo syttyy, kun pakkasvahti alkaa lämmetä. Termostaatti kytkee laitteen
päälle ja pois päältä pitääkseen yllä asetettua huonelämpötilaa. Sisäänrakennettu ylikuumenemissuoja
kytkee laitteen pois päältä, jos se ylikuumenee, ja käynnistää sen automaattisesti, kun se on jäähtynyt.
Pakkasvahti on aina käyttövalmis. Pysäytä pakkasvahti irrottamalla pistotulppa pistorasiasta.
Käyttö
Lämpötilan säätönuppi ja kotelossa oleva
merkintä ilmaisevat termostaatin asetuksen.
= Pakkasvahdin asetus (n. 5 °C)
Halutun huonelämpötilan asettaminen
Käännä nuppia myötäpäivään niin pitkälle kuin mahdollista ja odota, kunnes haluttu lämpötila on
saavutettu. Käännä nuppia hitaasti takaisin, kunnes merkkivalo sammuu. Nupin asetus vastaa haluttua
lämpötilaa.
HUOLTO
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista.
Puhdista laitteen kotelo kostealla liinalla ja pyyhi kuivalla liinalla.
Ei mitään käytä puhdistus- tai hankausaineita.
Varmista, ettei laitteeseen pääse vettä.
Säilytys
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, säilytä sitä kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Anslut 417013 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi