DeWalt D25810 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
D25810
D25811
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
509214 - 40 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rysunek A
Rysunek B Rysunek C
1
6
2
3 4
5
7
8
3
2
97
7
8
8
D25810
D25811
9
3
Rysunek E
Rysunek D
5
4
4
Woszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania należy
również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia lub
okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje
pracy. Narażenie na drgania wtrakcie całego dnia pracy
mogłoby się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym
użyciu.
Wcelu ochrony użytkownika przed skutkami drgań
stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak np.
prawidłowa konserwacja elektronarzędzi iakcesoriów,
utrzymywanie ciepłoty rąk, odpowiednia organizacja
pracy.
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa Maszynowa
Młotowiertarka zfunkcją kucia
D25810, D25811
Firma
DeWALT
deklaruje, że produkty opisane wsekcji Dane
techniczne są zgodne zzapisami:
2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
2000/14/WE, Elektryczna kruszarka do betonu (ręczna),
m≤15 kg, Załącznik VIII, TÜV Rheinland LGA Products
GmbH (0197), D-90431 Norymberga, Niemcy, nr id. jednostki
notyfikowanej:0197.
Poziom mocy akustycznej zgodnie z2000/14/WE (Artykuł 12,
Załącznik III, nr 10; m ≤ 15 kg):
LWA (zmierzony poziom mocy akustycznej) dB 100
LWA (gwarantowany poziom mocy akustycznej) dB(A) 103
Produkty te są również zgodne zzapisami dyrektyw 2014/30/
UE oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można
uzyskać pod podanym niżej adresem filii firmy
DeWALT
lub
skorzystać zinformacji na ostatniej stronie oadki instrukcji
obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych iskłada tę deklarację wimieniu firmy
DeWALT
.
Markus Rompel
Director Engineering
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
05.01.2017
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia firmy
DeWALT
. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawy, że firma DeWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
D25810 D25811
Napięcie V prąd
zmienny
230 230
(Tylko Wielka Brytania iIrlandia) V prąd
zmienny
230/115 230/115
Typ 1 1
Częstotliwość Hz 50 50
Pobór mocy W1050 1050
Uderzenia na minutę bez obciążenia Uderzenia
na minutę
3150 3150
Energia jednego uderzenia (EPTA 05/2009) J7,1 7,1
Mocowanie narzędzia SDS-Max Sześciokątne
17 mm
Średnica kołnierza mm 76 76
Ciężar (zuchwytem) kg 5,6 5,7
Wartości hałasu iwartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie
zEN60745-2-6:
LPA
(poziom emisji ciśnienia akustycznego)
dB(A) 94 94
LWA
(poziom mocy akustycznej)
dB(A) 105 105
K
(niepewność dla danego poziomu
dźwięku)
dB(A) 3 3
Dłutowanie
Wartość emisji drgań a
h
,
Cheq
= m/s² 8,5 8,5
Niepewność K= m/s² 1,5 1,5
Poziom emisji drgań podany wtej karcie informacyjnej zost
zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym
wnormie EN60745 imoże być stosowany do porównywania
narzędzi. Może być również wykorzystywany do wstępnej
analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań dotyczy
głównych zastosowań narzędzia. Jednakże, wprzypadku
użycia narzędzia do innych zastosowań, przy użyciu
innych akcesoriów lub narzędzia nie konserwowanego
poprawnie, poziom drgań może być inny od podanego.
Wtakich sytuacjach ekspozycja na drgania wtrakcie
całego okresu użytkowania maszyny może być dużo
większa.
MŁOTOWIERTARKA ZFUNKCJĄ KUCIA
D25810, D25811
5
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia
oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję
izwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecania
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecania
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szd
materialnych.
Ostrzega przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego
użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi
zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa
iobsługi oraz rysunkami idanymi umieszczonymi
wdołączonej do elektronarzędzia instrukcji
obsługi. Niestosowanie się do wszystkich poniższych
instrukcji może stać się przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnego zranienia.
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
IINFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ PRACY, ABY MÓC
KORZYSTAĆ ZNICH WPRZYSZŁOŚCI
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte wtreści ostrzeżenia odnosi się
do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub
elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo wmiejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste idobrze oświetlone.
Miejsca ciemne itakie, wktórych panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi wstrefach
zagrożenia wybuchem, wpobliżu palnych cieczy
gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworz
iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) Wczasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie wpobliżu dzieci iinnych osób
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
2) Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronardzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych zuziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki iodpowiednie gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b ) Naly unikać bezpredniej styczności
zuziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki ilodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli
Twoje ciało jest uziemione.
c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu
lub zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do
wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
d ) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki zgniazda,
poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia.
Chronić kabel zasilający przed kontaktem
zgorącymi elementami, olejami, ostrymi
krawędziami iruchomymi częściami. Uszkodzenie
lub zaplątanie przewodu zasilającego zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
e ) Wczasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
zprzedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f ) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
wwilgotnym otoczeniu, naly używać źróa
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników
różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
3) Środki ochrony osobistej
a ) Wczasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie ikierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia wstanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Nawet chwila nieuwagi wczasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b ) ywać środków ochrony osobistej. Zawsze
zakładać okulary ochronne. Używanie, wmia
potrzeb, środków ochrony osobistej, takich jak maska
przeciwpyłowa, buty ochronne zantypoślizgową
podeszwą, kask czy ochronniki słuchu, zmniejsza ryzyko
odniesienia uszczerbku na zdrowiu.
c ) Unikaj niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
iprzenoszeniem narzędzia, upewnić się, że
wyłącznik znajduje się wpozycji „wyłączone”.
6
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
lub podłączenie włączonego narzędzia do zasilania łatwo
staje się przyczyną wypadków.
d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze inarzędzia do regulacji. Klucz
pozostawiony zamocowany do obrotowej części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e ) Nie wychylać się. Przez cały czas zachowywać
solidne oparcie nóg irównowagę. Dzięki temu
ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
wnieoczekiwanych sytuacjach.
f ) Załyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań
ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie irękawice
zdala od ruchomych elementów. Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez
ruchome części.
g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających izbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone iwłaściwie
ytkowane. Używanie takich urządzeń zmniejsza
zagrożenia związane zobecnością pyłów.
4) Obsługa ikonserwacja elektronarzędzi
a ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej iwsposób
bezpieczny, wtempie, do jakiego narzędzie zostało
zaprojektowane.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzia zzepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie iwyłączanie. Elektronarzędzie, którego
pracy nie można kontrolować wyłącznikiem, jest
niebezpieczne imusi zostać naprawione.
c ) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem
elektronardzia, należy odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania i/lub odłączyć akumulator od
urządzenia. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci inie dopuszczać osób nie
znających elektronarzędzia lub tej instrukcji
do posługiwania się elektronarzędziem.
Elektronarzędzia są niebezpieczne wrękach
niewprawnego użytkownika.
e ) Regularnie dokonywać konserwacji
elektronarzędzi. Sprawdz, czy ruchome cści
są właściwie pączone izamocowane, czy cści
nie są uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy moce mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpocciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f ) Nardzia tnące powinny być ostre iczyste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia oostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają isą
łatwiejsze do kontrolowania.
g ) Elektronarzędzi, akcesoriów ikońcówek itp., należy
używać zgodnie zinstrukcją obsługi, uwzględniając
warunki irodzaj wykonywanej pracy. ycie
elektronarzędzi niezgodnie zprzeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
5) Naprawy
a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwalifikowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla
młotowiertarek zfunkcją kucia
Należy używać ochrony słuchu. Ekspozycja na hałas może
powodować utratę słuchu.
ywaj, dostarczonych razem znarzędziem,
dodatkowych uchwytów. Utrata kontroli nad narzędziem
może spowodować uszkodzenie ciała.
Wprzypadku prac, wczasie których może dojść do
przecięcia własnego lub ukrytych przewodów, należy
trzymać urządzenie wyłącznie za izolowane uchwyty.
Przecięcie przewodu pod napięciem może spowodować
pojawienie się napięcia na metalowych częściach obudowy
iporażenie prądem operatora.
Aby zabezpieczyć iunieruchomić obrabiany element należy
przymocować go do stabilnego podłoża za pomocą zacisków
itp. Trzymanie rękami obrabianego elementu lub oparcie
owłasne ciało nie daje dostatecznej stabilizacji imoże
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Zakładać okulary ochronne lub inną ochronę oczu. Praca
młotowiertarką powoduje odpryskiwanie odłamków.
Latające cząsteczki mogą spowodować trwałe uszkodzenie
wzroku. Nosić maskę przeciwpyłową lub maskę oddechową
podczas prac, wtrakcie których powstaje pył. Wwiększości
zastosowań konieczne może być stosowanie ochronników
słuchu.
Cały czas mocno trzymać narzędzie. Nie próbować używać
narzędzia, jeśli nie trzyma się go obiema rękami. Zalecamy,
aby zawsze korzystać zuchwytu bocznego. Obsługa
tego narzędzia jedną ręką spowoduje utratę panowania
nad narzędziem. Przebicie twardych materiałów, jak
pręt zbrojeniowy, lub uderzenie wnie, również może być
niebezpieczne. Przed użyciem dobrze dokręcić uchwyt boczny.
Nie używać tego narzędzia przez długi okres. Drgania
powstające podczas pracy młota mogą być szkodliwe dla rąk
iramion. Używać rękawic, aby zapewnić dodatkową ochronę
oraz robić częste przerwy podczas pracy.
Nie regenerować końcówek własnoręcznie. Regenerację
dłuta należy zlecić autoryzowanemu specjaliście. Błędna
regeneracja dłut może spowodować obrażenia ciała.
Podczas obsługi narzędzia lub wymiany końcówek nosić
rękawice. Odsłonięte metalowe części narzędzia ikońcówki
mogą się bardzo nagrzewać podczas pracy. Małe kawałki
7
pękniętego materiału mogą spowodować uszkodzenie gołych
rąk.
Nie wolno nigdy odkładać narzędzia, dopóki końcówka
nie zatrzyma się całkowicie. Ruchome końcówki mogą być
przyczyną obrażeń ciała.
Nie uderzać wzablokowane końcówki młotkiem wcelu ich
odblokowania. Powstałe wwyniku uderzenia kawałki metalu
lub wióry metalu mogą spowodować obrażenia ciała.
Lekko zużyte akcesoria można ponownie ukształtować
poprzez szlifowanie.
Trzymać kabel zasilający zdala od końcówki. Nie owijać kabla
wokół żadnych części swojego ciała. Kabel zasilający owinięty
wokół obracającej się końcówki może spowodować obrażenia
ciała iutratę panowania nad narzędziem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą.
Pozostałe zagrożenia
Następujące zagrożenia są typowymi zagrożeniami podczas
ywania młotowiertarek:
Obrażenia powstałe wwyniku dotknięcia wirujących lub
gorących elementów narzędzia.
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP
istosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości
uniknięcia określonych zagrożeń resztkowych. Są to:
Uszkodzenie słuchu.
Ryzyko zgniecenia palców podczas zmiany akcesoriów.
Zagrożenia dla zdrowia spowodowane wdychaniem pyłu
powstającego podczas pracy wbetonie i/lub murze.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych latającymi cząsteczkami.
Niebezpieczeństwo poparzeń spowodowanych akcesoriami,
które stają się gorące podczas pracy.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych zbyt długim użytkowaniem narzędzia.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem. Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest
zgodne zwartością podaną na tabliczce znamionowej.
To narzędzie
DeWALT
ma podwójną izolację zgodną
znormą EN60745 inie wymaga uziemienia.
Uszkodzony kabel zasilający zastąpić specjalnym kablem, który
dostępny jest wsieci serwisowej
DeWALT
.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii iIrlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej
wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do
końcówki uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do
wtyczek wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 13 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przeacza, chyba że jest to absolutnie
niezdne. Używać przedłużaczy posiadających atest
iprzystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz dane
techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1,5 mm², ajego
maksymalna długość to 30 m.
Przeacz nawinięty na bęben naly ckowicie rozwinąć.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Młotowiertarka
1 Uchwyt boczny
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na
dokładne zapoznanie się zinstrukcją.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Należy używać ochrony słuchu.
Należy używać ochrony wzroku.
Połenie kodu daty (rys. A)
Kod daty 9 , zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest
na obudowie.
Przykład:
2017 XX XX
Rok produkcji
Opis (Rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1 Włącznik spustowy
2 Uchwyt boczny
3 Przedni korpus (kołnierz)
4 Pokrętło wyboru trybu
5 Przycisk zwalniania blokady pokrętła wyboru trybu
6 ówny uchwyt
7 Mocowanie nardzia
8 Tuleja
8
Przeznaczenie
Ta młotowiertarka jest przeznaczona do profesjonalnego kucia
idłutowania.
NIE UŻYWAĆ wmokrym otoczeniu lub wobecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
Ta młotowiertarka to profesjonalne elektronarzędzie.
NIE DOPUSZCZ dzieci do elektronarzędzia. Zapewnić
nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym
dzieci) oograniczonych zdolnościach fizycznych,
czuciowych lub psychicznych oraz osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia, wiedzy lub umiejętności,
chyba że są pod nadzorem osób odpowiedzialnych
za ich bezpieczeństwo. Dzieci nigdy nie powinny być
pozostawiane zproduktem bez nadzoru osób dorosłych.
Aktywna kontrola drgań
Aby najlepiej panować nad drganiami, trzymać narzędzie
zgodnie zopisem wPoprawne położenie dłoni.
Aktywna kontrola drgań neutralizuje drgania pochodzące
zmechanizmu powrotnego młota. Dzięki obniżeniu drgań
układu ręka-ramię, pozwala na wygodniejsze użytkowanie
przez dłuższy okres izwiększa trwałość narzędzia.
Młotowiertarka wymaga jedynie nacisku, który powoduje
włączenie aktywnej kontroli drgań. Wywieranie nadmiernego
nacisku nie spowoduje szybszej pracy narzędzia inie pozwoli
na włączenie aktywnej kontroli drgań.
MONTAŻ IREGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że
spust ustawiony jest wpozycji OFF (WYŁ.). Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia ciała.
Uchwyt boczny (Rys. A–B)
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko doznania
urazu, ZAWSZE obsługiwać narzędzie zpoprawnie
zamontowanym uchwytem bocznym. Wprzeciwnym
razie uchwyt boczny może ześlizgnąć się znarzędzia
podczas pracy ispowodować utratę panowania nad
narzędziem. Trzymać narzędzie obiema rękami, aby
uzyskać maksymalną kontrolę.
Uchwyt boczny 2 mocuje się zprzodu obudowy przekładni
imożna go obracać wzakresie 360 stopni, co umożliwia jego
trzymanie lewą lub prawą ręką.
Montaż prostego uchwytu bocznego
(Rys.B)
1. Rozszerzyć otwór pierścienia uchwytu bocznego 2 ,
obracając pierścień przeciwnie do wskazówek zegara.
2. Nałożyć zespół uchwytu na młotowiertarkę, przekładając
końcówkę nardzia przez stalowy pierścień 9 ina kołnierz
3 poza mocowanie nardzia ituleję.
3. Obrócić zespół uchwytu bocznego do żądanej pozycji.
4. Zablokować zespół uchwytu bocznego, mocno dokręcając
uchwyt 2 zgodnie ze wskazówkami zegara, aby zespół nie
mógł się obracać.
Końcówka iuchwyt na końcówki
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. ZAWSZE
nosić rękawice podczas zmiany końcówek. Odsłonięte
metalowe części narzędzia ikońcówki mogą się bardzo
nagrzewać podczas pracy. Małe kawałki pękniętego
materiału mogą spowodować uszkodzenie gołych rąk.
OSTRZEŻENIE: Nie podejmuj prób dokręcenia lub
poluzowania wierteł (lub innych akcesoriów) poprzez
chwytanie za przednią część uchwytu iwłączanie
narzędzia. Może dojść do uszkodzenia uchwytu iobrażeń
ciała.
Młotowiertarkę można wyposażyć wróżne końcówki
dodłutowania, wzależności od żądanego zastosowania.
ywać jedynie ostrych końcówek.
Wkładanie iwyjmowanie końcówek
SDS-Max (Rys.C)
D25810
UWAGA: ywane akcesoria ikońcówki należy nasmarow
wokół mocowania SDS przed instalacją.
1. Odciągnąć tuleję blokady 8 do tyłu iwłożyć trzonek
końcówki. Trzonek końcówki musi być czysty.
2. Nieznacznie obróć końcówkę, aż tuleja zatrzaśnie się
wwyjściowym położeniu.
3. Dopilnować, aby końcówka była poprawnie zamocowana.
UWAGA: Końcówka musi poruszać się kilka centymetrów
poza mocowanie nardzia ido wewnątrz mocowania
narzędzia 7 , kiedy jest poprawnie zamocowana.
Aby usunąć końcówkę, odciągnąć tuleję blokady iwyciągnąć
końcówkę.
Wkładanie iwyjmowanie końcówek
17mm HEX (Rys.C)
D25811
Do tego narzędzia można podłączać końcówki sześciokątne
17 mm HEX. Zalecamy stosowanie wyłącznie profesjonalnych
akcesoriów.
1. Oczcić inasmarować trzonek końcówki.
2. yć trzonek końcówki wmocowanie narzędzia 7 .
3. Wepchnąć końcówkę głębiej wnarzędzie iprzekręcać ją
nieznacznie, aż wejdzie wszczeliny.
4. Dopilnować, aby końcówka była poprawnie zamocowana.
UWAGA: Końcówka musi poruszać się kilka centymetrów
poza mocowanie nardzia ido wewnątrz mocowania
narzędzia 7 , kiedy jest poprawnie zamocowana.
Aby usunąć końcówkę, odciągnąć tuleję blokady iwyciągnąć
końcówkę.
9
Regulacja położenia końcówki
Przekręcić wybierak trybu na ikonę regulacji końcówki
(patrz Wybór trybu), aby ustawić żądane położenie dłuta.
Dostępnych jest wiele ustawień kąta dłuta.
UWAGA: Po odnalezieniu żądanego położenia lekko porusz
dłutem tam izpowrotem, aby zapewnić jego poprawne
zamocowanie.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że
spust ustawiony jest wpozycji OFF (WYŁ.). Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia ciała.
Prawidłowa pozycja ręki (Rys. D)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE prawidłowo
ustawiać ręce, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.
Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na
uchwycie bocznym, adrugą na uchwycie głównym.
Wybór trybu (Rys. E)
OSTRZEŻENIE: Nie wybierać trybu pracy podczas pracy
narzędzia. Narzędzie musi zatrzymać się całkowicie przed
użyciem przycisku wyboru trybu, ponieważ wprzeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia narzędzia.
To narzędzie jest wyposażone wpokrętło wyboru trybu 4
pozwalające na wybór trybu dostosowanego do żądanego
zastosowania.
Symbol Tryb Zastosowanie
Regulacja
końcówki
Regulacja położenia końcówki
do dłutowania
Młotkowanie/
kucie
Lekkie kucie, dłutowanie
iwyburzanie
Aby wybrać tryb:
1. Wcisnąć przycisk zwalniania blokady pokrętła wyboru
trybu 5 .
2. Obracać pokrętło wyboru trybu, aby ustawić strzałkę na
symbol zgodny zżądanym trybem.
UWAGA: Strzka na pokrętle wyboru trybu 4 musi być
zawsze skierowana na jeden zsymboli trybu. Położenie
pomiędzy symbolami nie pozwala na pracę nardzia.
Wykonywanie pracy (Rys. A, E)
OSTRZEŻENIE: ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO
ODNIESIENIA URAZU, ZAWSZE sprawdzać, czy
obrabiany przedmiot jest solidnie unieruchomiony
kotwami lub zaciskami.
UWAGA: Zakres temperatury roboczej narzędzia wynosi
od 7do +40°C. Używanie narzędzia poza tym zakresem
temperatur spowoduje skrócenie czasu jego użytkowania.
1. yć odpowiednie dłuto iręcznie obrócić je tak, aby
zablokowało się wżądanej pozycji. Patrz Końcówka
iuchwyt na końcówki.
2. Wybrać tryb kucia przy pomocy pokrętła wyboru trybu 4 .
Patrz Wybór trybu.
3. Wrazie potrzeby wyregulować uchwyt boczny 2 . Patrz
Montaż prostego uchwytu bocznego.
4. Umieścić końcówkę/dłuto wżądanym miejscu.
5. Wcisnąć włącznik spustowy 1 .
6. Aby zatrzymać narzędzie, zwolnić włącznik.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy
DeWALT
odznaczają się dużą trwałością
ytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Aby długo
cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio
onie dbać iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia,
przed przystąpieniem do regulacji lub montażem/
demontażem akcesoriów wyłączyć narzędzie
iodłączyć je od źródła zasilania. Upewnić się, że
spust ustawiony jest wpozycji OFF (WYŁ.). Przypadkowe
włączenie może spowodować obrażenia ciała.
Smarowanie
To elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać
obudowę suchym powietrzem wcelu oczyszczenia.
Używać ochrony oczu irespiratora zatestem podczas
wykonywania tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów elektronarzędzia nie używać
rozpuszczalników ani agresywnych chemikaliów.
Chemikalia mogą osłabić materiał, zktórego wykonano
wspomniane elementy. Używać tylko szmatki zwilżonej
wodą iłagodnego mydła. Nie pozwolić, aby do środka
narzędzia dostała się ciecz inigdy nie zanurzać żadnej
części narzędzia wcieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
niż
DeWALT
nie zostały przetestowane wpołączeniu
10
ztym produktem, ich użycie ztym narzędziem może
być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała, wpołączeniu ztym produktem używać wyłącznie
akcesoriów zalecanych przez
DeWALT
.
Dostępne są opcjonalne końcówki idłuta SDS-Max i17 mm
HEX. Używane akcesoria iosprzęt należy regularnie smarować
wokół mocowania.
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwyymi odpadami zgospodarstw
domowych.
Produkty iakumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 11.09.2015 r. o
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, wynikających
z obecności w tym sprzęcie niebezpiecznych ubstancji,
mieszanin oraz części składowych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie
środowiska na skutek przedostania się niebezpiecznych
substancji do gleby lub wód gruntowych.
zst00531914- 13-02-2023
11
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
12
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
13
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
14
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázkyZávada Razítko
Podpis
HSorszámBejelentés időpontja Javítási időpontJavitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravíslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

DeWalt D25810 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi