Beurer MP 59 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DE
Hornhautentferner
Gebrauchsanweisung .....................2-9
EN
Portable pedicure device
Instructions for use ..................... 10-17
FR
Ponceuse pieds
Mode d’emploi ............................ 18-25
ES
Eliminador de durezas
Instrucciones de uso ................... 26-33
IT
Levigatore per talloni
Istruzioni per l’uso ....................... 34-41
TR
Nasır sökücü
Kullanım kılavuzu ........................42-49
RU
Прибор для удаления мозолей
Инструкция поприменению .....50-57
PL
Urządzenie do usuwania
zrogowaciałegonaskórka
Instrukcja obsługi ........................ 58-66
MP 59
58
POLSKI
Drodzy Klienci!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer
oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru
wagi, ciśnienia krwi,
temperatury ciała itętna, atakże przyrządy do nawilżania powietrza,
łagodnej terapii, masażu iogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody
iułatwiające opiekę nad dziećmi.
Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać izachować. Przechowywać
ją wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej
wskazówek.
Zpoważaniem
Zespół Beurer
Zawartość opakowania
- Urządzenie podstawowe
- Rolka gruboziarnista
- Rolka drobnoziarnista
- Ładowarka
- Zasilacz
- Niniejsza instrukcja obsługi
Spis treści
1. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem 60
2. Zasady bezpieczeństwa ........................ 60
3. Opis urządzenia ................................... 63
4. Uruchomienie ........................................ 63
5. Obsługa ................................................. 64
6. Konserwacja iprzechowywanie ............ 64
7. Utylizacja ............................................... 65
8. Części zamienne iczęści ulegające
zużyciu .................................................. 65
9. Dane techniczne .................................... 65
10. Gwarancja / serwis .............................. 66
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą
instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu
dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać
podanych w niej wskazówek.
59
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania
wdomu / do celów prywatnych, anie do celów
komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku
życia oraz osoby zograniczoną sprawnością fizyczną,
ruchową iumysłową lub brakiem doświadczenia iwiedzy
tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania
zurządzenia isą świadome zagrożeń wynikających zjego
użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod
nadzorem.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy
go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy
zutylizować urządzenie.
Objaśnienie symboli
Wniniejszej instrukcji ina tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed zagreniem obrażeniami ciała lub
utratą zdrowia
UWAGA Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do
możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów
Wskazówka Ważne informacje
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu
elektrycznego ielektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Producent
60
Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną ijest zgodne tym samym
zklasą ochronności II.
Używać tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
01
PET
21
PAP
Opakowanie zutylizować wsposób przyjazny dla środowiska
Nadaje się do stosowania wwannie ipod prysznicem.
1. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie umożliwia szybkie, łatwe iskuteczne usunięcie uciążliwego zrogowaciałego
naskórka, odcisków iszorstkiej skóry.
Zakres dostawy obejmuje drobno- i gruboziarnistą rolkę. Nasadki te umożliwiają optymalną
pielęgnację odpowiednich miejsc.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej
instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe
znieprawidłowego ani lekkomyślnego użycia.
2. Zasady bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych
wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała iszkód materialnych. Należy zachować
niniejszą instrukcję obsługi izapewnić do niej dostęp innym użytkownikom. Wrazie
przekazania urządzenia innym osobom należy dołączyć również instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
Używanie urządzenia przez dzieci musi się odbywać pod nadzorem.
Zasilacz należy trzymać zdala od wody.
UWAGA
Podczas używania urządzenia może dojść do silnego nagrzania skóry.
Wtrakcie zabiegu należy regularnie sprawdzać jego efekty. Wszczególności
dotyczy to diabetyków, ponieważ są mniej wrażliwi na ból, co może prowadzić do
częstszych skaleczeń. Zabiegi należy zawsze wykonywać bardzo ostrożnie. Wrazie
wątpliwości należy skonsultować się zlekarzem.
Użycie niezgodne zprzeznaczeniem może być niebezpieczne.
Wprzypadku intensywnego używania urządzenia przez dłuższy czas, np.
podczas usuwania zrogowaciałego naskórka ze stóp, urządzenie może się silniej
nagrzewać. Aby uniknąć poparzenia skóry, należy robić dłuższe przerwy pomiędzy
poszczególnymi użyciami.
Dla własnego bezpieczeństwa należy cały czas kontrolować, czy urządzenie nie
nagrzało się. Dotyczy to zwłaszcza osób oniskiej odporności na wysoką temperaturę.
61
Ze względów higienicznych urządzenie może być używane tylko przez jedną osobę.
Wżadnym wypadku nie wolno próbować samodzielnie naprawiać urządzenia!
Urządzenie należy używać wyłącznie zzałączonymi akcesoriami.
Nie stosować wprzypadku małych zwierząt / zwierząt.
Urządzenie trzymać zdala od źródeł ciepła.
Urządzenie nie może pracować bez przerwy dłużej niż 15 minut. Po tym czasie
należy zrobić przynajmniej 15-minutową przerwę, aby nie dopuścić do przegrzania
się silniczka.
Urządzenia nie należy stosować na wrażliwej ani podrażnionej skórze.
Należy uważać, aby podczas stosowania włosy nie zaplątały się wobrotowe
nasadki. Dla bezpieczeństwa najlepiej spiąć włosy gumką.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie iakcesoria nie mają widocznych
uszkodzeń. Wrazie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia izwrócić
się do dystrybutora lub pod podany adres działu obsługi klienta.
Nie należy ciągnąć, skręcać ani zginać przewodu zasilającego.
Przewodu zasilającego nie wolno układać ani ciągnąć po ostrych przedmiotach.
Zasilacz można wkładać wyłącznie do gniazdka zamontowanego zgodnie
zprzepisami.
Wżadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy.
Urządzenie należy trzymać zdala od ostrych przedmiotów.
Po upadku urządzenia lub wprzypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać
urządzenia.
Po każdym użyciu iprzed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie iwyciągnąć
wtyczkę.
OSTRZEŻENIE: Porażenie prądem elektrycznym
Tak jak każde urządzenie elektryczne również to urządzenie należy użytkować
wsposób ostrożny irozważny, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
Zasady użytkowania urządzenia:
Używać wyłącznie zdostarczonym zasilaczem podłączonym do sieci onapięciu
podanym na zasilaczu
.
Nie wolno użytkować urządzenia ani akcesoriów, jeśli posiadają one widoczne
uszkodzenia.
Nie wolno używać urządzenia podczas burzy.
Wrazie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast
wyłączyć iodłączyć od zasilania. Przy wyjmowaniu zasilacza zgniazdka nie ciągnąć
za przewód ani za urządzenie. Nie trzymać ani nie nosić urządzenia, ciągnąc za kabel
sieciowy. Kable należy ułożyć zdala od gorących powierzchni.
Wtyczka iprzewód nie mogą mieć kontaktu zwodą ani innymi cieczami.
Nie wolno sięgać po ładowarkę, jeśli wpadła ona do wody ijest podłączona do zasilacza.
OSTRZEŻENIE: Naprawa
Urządzenia elektryczne mogą naprawiać wyłącznie fachowcy. Nieodpowiednio
przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrenia dla
użytkownika. Wprzypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy
zlecić specjalistycznemu zakładowi.
62
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarowe
Wprzypadku użycia niezgodnego zprzeznaczeniem lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi może wystąpić zagrożenie pożarowe!
Zasady użytkowania urządzenia:
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza, gdy wpobliżu znajdują się
dzieci.
• Nie używać pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką itp.
• Nie używać wpobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych.
Wskazówki dotyczące postępowania zakumulatorami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć je wodą
iskontaktować się zlekarzem.
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogłyby połknąć akumulatory
iudusić się nimi. Dlatego należy je przechowywać wmiejscach niedostępnych dla
dzieci!
Należy chronić akumulatory przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać akumulatorów do ognia.
Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
Należy używać wyłącznie ładowarek wymienionych winstrukcji obsługi.
Przed użyciem akumulatory należy odpowiednio naładować. Należy zawsze
przestrzegać zaleceń producenta idanych zawartych wniniejszej instrukcji obsługi
dotyczących prawidłowego ładowania.
Przed pierwszym użyciem akumulator należy całkowicie naładować (patrz rozdział 4).
Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatora, należy go całkowicie
naładować co najmniej 2 razy wroku.
63
3. Opis urządzenia
1
2
3
5
6
4
7
1. Urządzenie podstawowe
2. Rolka gruboziarnista
3. Rolka drobnoziarnista
4. Kontrolka ładowania
5. Włącznik/wyłącznik
6. Przycisk wyboru
poziomu prędkości 1 lub 2
7. Ładowarka
4. Uruchomienie
Usunąć opakowanie.
Sprawdzić, czy urządzenie, zasilacz ikabel nie są uszkodzone.
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Urządzenie musi być przy tym wyłączone.
Ułożyć przewód wtaki sposób, aby nie stwarzał ryzyka potknięcia.
Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez ok. 1,5 godziny. Powolne
miganie lampki kontrolnej oznacza, że trwa proces ładowania akumulatora. Gdy lampka
zaświeci się na stałe, urządzenie jest wpełni naładowane. Następnie urządzenia można
używać wtrybie zasilania akumulatorem.
Szybkie miganie lampki kontrolnej wtrakcie zasilania akumulatorem oznacza, że
akumulator jest rozładowany. Należy naładować urządzenie, układając styki na dolnej
stronie urządzenia na ładowarce. Połącz ładowarkę zkablem sieciowym. Podłącz zasilacz
do odpowiedniego gniazdka.
Jedno naładowanie akumulatora wystarcza na ok. 1 godzinę pracy bezprzewodowej.
UWAGA
Unikać kontaktu włączonego urządzenia zinnymi partiami skóry (np. rzęsami,
włosami na głowie itd.), ubraniami isznurówkami, aby zapobiec niebezpieczeństwu
doznania obrażeń, zablokowania lub uszkodzenia urządzenia.
Nie używać urządzenia bez wcześniejszej konsultacji zlekarzem wprzypadku
podrażnień skóry, żylaków, wysypki, trądziku, (owłosionych) znamion lub ran. To
samo dotyczy pacjentów zosłabionym układem odpornościowym, chorych na
cukrzycę, hemofilię iniedobór odporności.
64
Wskazówka
Urządzenie można używać na suchej lub wilgotnej skórze.
Wrazie stosowania na sucho skóra musi być sucha inie może być tłusta.
Przed zabiegiem nie wolno używać kremu.
Nie należy usuwać zbyt grubej warstwy zrogowaciałego naskórka, ponieważ wtedy
odrasta on silniej.
5. Obsługa
Rolka szlifierska musi być prawidłowo zamontowana na urządzeniu.
Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik/wyłącznik iprzytrzymaj go przez ok 1 sekundę.
Kontrolka ładowania miga 3 razy, a urządzenie rozpoczyna pracę z mniejszą prędkością.
Aby przełączyć się między dwoma stopniami prędkości, należy krótko nacisnąć przycisk
1/2.
Za pomocą gruboziarnistej rolki szlifierskiej można teraz zetrzeć mocno zrogowaciałą
skórę.
Do usuwania lekko zrogowaciałego naskórka lub wypolerowania skóry należy stosować
drobnoziarnistą nasadkę szlifierską.
Urządzenia nie można stosować wjednym miejscu dłużej niż 3–4 sekundy.
• Urządzenie wyłączy się automatycznie, jeśli rolka przy zbyt silnym nacisku zostanie
zablokowana na ok. 3 sekundy.
Urządzenia do usuwania zrogowaciałego naskórka nie należy używać na podrażnionej,
zranionej ani uszkodzonej skórze.
Urządzenie należy prowadzić po skórze powoli irównomiernie. Urządzenie trzymać pod
kątem 90° do skóry. Do uzyskania optymalnych efektów może pomóc prowadzenie
urządzenia wróżnych kierunkach.
Wymiana rolki:
Wyjąć rolkę, wtym celu przytrzymać wciśnięty przełącznik
blokowania. Przesunąć rolkę drugą ręką wprawą stronę
ipociągnąć ją do góry.
6. Konserwacja iprzechowywanie
OSTRZEŻENIE
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Urządzenie należy czyścić tylko wpodany sposób. Nie wolno dopuścić, aby do
środka urządzenia lub akcesoriów dostała się woda lub inne płyny.
Wyczyść nasadkę za pomocą szczoteczki do czyszczenia. Wcelu zachowania
higieny czyszczenia zaleca się zwilżenie jej alkoholem.
Nie czyścić urządzenia wzmywarce!
Nie należy stosować silnych środków czyszczących lub szczotki otwardym włosiu!
Po odłączeniu urządzenia zgniazdka ischłodzeniu wyczyścić je miękką, lekko
nawilżoną szmatką iłagodnym środkiem czyszczącym. Następnie wytrzeć do sucha
miękką, niestrzępiącą się ściereczką.
65
7. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji
urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi.
Urządzenie należy oddać do utylizacji wodpowiednim punkcie zbiórki.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych
urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Wprzypadku pytań należy zwrócić się do odpowiedniej
instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Zużyte, całkowicie rozładowane akumulatory należy wyrzucać do specjalnie
oznakowanych pojemników zbiorczych albo przekazywać do punktów zbiórki
odpadów specjalnych lub do sklepów ze sprzętem elektrycznym. Na mocy
obowiązujących przepisów prawa użytkownik jest zobowiązany do utylizacji
akumulatorów.
Na akumulatorach zawierających szkodliwe związki znajdują się
następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Zdjąć osłonę silikonową iotworzyć obudowę. Wyjąć akumulator iprawidłowo go
usunąć.
8. Części zamienne iczęści ulegające zużyciu
Części zamienne iczęści ulegające zużyciu są dostępne pod wskazanym adresem serwisu
(wg listy adresowej serwisów). Wzamówieniu należy podać odpowiedni numer katalogowy.
Nr artykułu lub nr katalogowy
Uzupełniający zestaw rolek szlifier-
skich (gruboziarnista, drobnoziarnista)
571.07
9. Dane techniczne
Zasilanie
Wejście: 100–240 V~ 50/60 Hz
Wyjście: 5,0 V 1000 mA
Wymiary
17,0 × 8 × 4,5 cm
Masa
ok. 184 g
Akumulator:
Pojemność
Napięcie znamionowe
Oznaczenie typu
1000mAh
3,2V
Li-ion
66
10. Gwarancja / serwis
Wprzypadku roszczeń ztytułu gwarancji należy zwrócić się do miejscowego dystrybutora
lub partnera (patrz lista „Service international”).
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu ikrótki opis usterki.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy,
obowiązuje wdanym kraju od daty zakupu.
Wprzypadku roszczeń ztytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez
okazanie dowodu zakupu lub faktury.
2. Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie przedłużają okresu gwarancyjnego.
3. Gwarancja nie obowiązuje wprzypadku uszkodzeń powstałych wnastępujących
okolicznościach:
a. Zpowodu niewłaściwego użytkowania, np. nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
b. Wwyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klienta lub osoby
nieupoważnione.
c. Podczas transportu od producenta do klienta lub podczas transportu do
Servicecenter.
d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych zurządzeniem, które ulegają
regularnemu zużyciu.
4. Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio spowodowane przez
urządzenie jest wykluczona także wtedy, gdy wprzypadku jego uszkodzenia uznane
zostanie roszczenie ztytułu gwarancji.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Beurer MP 59 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla