AEG RMB66111NX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
20 www.aeg.com
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wielolet-
niej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają
życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy
o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania
urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu prob-
lemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer
seryjny.
Ostrzeżenie / Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska.
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiad-
omienia.
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................................................21
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................................................22
OPIS URZĄDZENIA ................................................................................................24
PANEL STEROWANIA ............................................................................................26
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ............................................................................28
CODZIENNA EKSPLOATACJA ...............................................................................29
OPCJE….................................................................................................................31
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI ......................................................................32
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE .........................................................................33
CO ZROBIĆ, GDY ... ..............................................................................................35
OCHRONA ŚRODOWISKA ....................................................................................37
21 POLSKI
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent
nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane
nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję
wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach
ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku
życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensory-
cznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruow-
ane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia, a także
będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją bez
nadzoru dorosłych.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym
oraz do podobnych zastosowań, tj. w takich miejscach, jak:
Gospodarstwa; kuchnie dla personelu w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach pracowniczych.
Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i
innych obiektach mieszkalnych.
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie
mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do przyspieszania
odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego.
Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych urządzeń elektry-
cznych za wyjątkiem tych, które zaleca producent.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem
ani pary wodnej.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Używać wyłącznie
neutralnych detergentów. Nie stosować produktów ściernych, myjek
do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
22 www.aeg.com
Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować
wyłącznie wykwalikowana
osoba.
Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Zawsze używać
rękawic ochronnych.
Wokół urządzenia należy zapewnić
przepływ powietrza.
Odczekać co najmniej 4 godziny
przed podłączeniem urządzenia do
zasilania. Jest to niezbędne, aby olej
spłynął z powrotem do sprężarki.
Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników
ani płyt grzejnych.
Tył urządzenia musi znajdować się
przy ścianie.
Nie instalować urządzenia w miejscu,
gdzie występuje bezpośrednie
nasłonecznienie.
Nie instalować urządzenia w
miejscach, które są bardzo wilgotne
lub chłodne, takich jak kontenery
budowlane, garaże lub piwnice na
wino.
Przesuwając urządzenie, należy
podnieść jego przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania podłogi.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko pożaru i
porażenia prądem elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
Wszystkie połączenia elektryc-
zne powinny być wykonane przez
wykwalikowanego elektryka.
Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane
na tabliczce znamionowej są zgodne
z parametrami instalacji zasilającej.
W przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
Należy zawsze używać prawidłowo
zamontowanych gniazd elektrycznych
z uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić elementów elektrycznych
(np. wtyczki, przewodu zasilającego,
sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność
wymiany elementów elektrycznych,
należy skontaktować się z serwisem
lub elektrykiem.
Przewód zasilający powinien
znajdować się poniżej wtyczki.
Podłączyć wtyczkę do gniazda ele-
ktrycznego dopiero po zakończeniu
instalacji. Należy zadbać o to, aby w
zainstalowanym urządzeniu wtyczka
przewodu zasilającego była łatwo
W chłodziarce nie należy przechowywać substancji wybuchowych,
na przykład pojemników aerozolowych z łatwopalną zawartością.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis
lub inna wykwalikowana osoba.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w kostkarkę do lodu lub dozownik
na wodę, należy je uzupełniać wodą pitną.
Jeśli wymagane jest podłączenie wody, urządzenie należy podłączać
wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
Ciśnienie wody dopływowej (minimalne i maksymalne) musi mieścić
się w granicach od 1 bara (0,1 MPa) do 10 barów (1 MPa).
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
23 POLSKI
dostępna.
Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający. Zaw-
sze ciągnąć za wtyczkę.
Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń
ciała, oparzeniem, porażeniem
prądem lub spowodowaniem
pożaru.
Nie zmieniać parametrów technic
-
znych urządzenia.
Nie umieszczać w urządzeniu in
-
nych urządzeń elektrycznych (np.
maszynek do lodów), chyba, że
zostały one przeznaczone do tego
celu przez producenta.
Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego. Zawi
-
era on izobutan (R600a), który jest
gazem ziemnym spełniającym wymogi
dotyczące ochrony środowiska. Gaz
ten jest łatwopalny.
W razie uszkodzenia układu
chłodniczego należy zadbać o to, aby
w pomieszczeniu nie było otwartego
płomienia, ani źródeł zapłonu.
Przewietrzyć pomieszczenie.
Nie dopuszczać, aby gorące przedmi
-
oty dotykały plastikowych elementów
urządzenia.
Nie wkładać do komory zamrażarki
napojów gazowanych. Zamrażanie
powoduje wzrost ciśnienia w opakow
-
aniu z napojem.
Nie wolno przechowywać w
urządzeniu łatwopalnych gazów i
płynów.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych sub
-
stancji ani przedmiotów nasączonych
łatwopalnymi substancjami.
Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Są one gorące.
Nie wyjmować ani nie dotykać produk
-
tów znajdujących się w komorze
zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi
rękoma.
Nie wolno ponownie zamrażać
rozmrożonej żywności.
Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących przechowywania
mrożonej żywności, które znajdują się
na jej opakowaniu.
Wewnętrzne oświetlenie
Rodzaj lampy zastosowanej w
urządzeniu nie jest odpowiedni do
oświetlania pomieszczeń domowych.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko odniesie-
nia obrażeń i uszkodzenia
urządzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki węglowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem układu
chłodniczego może zajmować się
wyłącznie wykwalikowana osoba.
Należy regularnie sprawdzać odpływ
skroplin w chłodziarce i w razie
potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ
jest zablokowany, na dnie urządzenia
zbiera się woda.
Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieni-
em obrażeń ciała lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła zasi
-
lania.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić
go.
Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
w urządzeniu.
Czynnik chłodniczy i materiały izola
-
cyjne zastosowane w tym urządzeniu
nie stanowią zagrożenia dla warstwy
ozonowej.
Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje
dotyczące prawidłowej utylizacji
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnymi władzami.
Należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego w pobliżu wymi
-
ennika ciepła.
24 www.aeg.com
OPIS URZĄDZENIA
MODEL Z DOZOWNIKIEM
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Kostkarka i zasobnik na lód
2 Schowek do szybkiego
schładzania napojów
Do przechowywania napojów
3 Schowek Multi Plus
Do przechowywania leków i
produktów kosmetycznych. Nie
gwarantuje się bezpieczeństwa
przechowywania próbek
laboratoryjnych ani leków,
które wymagają ścisłej
kontroli temperatury.
4 Pojemnik na jajka
Nie należy używać pojemnika
do przechowywania kostek
lodu ani umieszczać go w
komorze zamrażarki.
5 Półka chłodziarki (z hartowanego
szkła) Do przechowywania
często używanych produktów.
6 Schowek na napoje
(tylko w wybranych modelach)
Do przechowywania często
używanych puszek, wody i napojów.
7 Kieszeń na napoje
Do przechowywania produktów
wymagających schładzania, mleka,
soku, piwa w butelkach itp.
8 Szuada na warzywa
9 Szuada na owoce
10 Strefa Magie Cool (tylko w
wybranych modelach)
11 Szuada zamrażarki
Do długotrwałego przechowywania
zamrożonego mięsa lub ryb.
12 Schowek na drzwiach (schowek
2-gwiazdkowy) Do krótkotrwałego
przechowywania produktów
żywnościowych i lodów.
25 POLSKI
Do przechowywania produktów
wymagających schładzania, mleka,
soku, piwa w butelkach itp.
7 Szuada na warzywa
8 Szuada na owoce
9 Szuada zamrażarki
Do długotrwałego przechowywania
zamrożonego mięsa lub ryb.
10 Schowek na drzwiach (schowek
2-gwiazdkowy) Do krótkotrwałego
przechowywania produktów
żywnościowych i lodów.
11 Schowek na drzwiach Do
przechowywania zamrożonej żywności.
12 Półka zamrażarki (z hartowanego
szkła) Do przechowywania
zamrożonych produktów
żywnościowych. , takich jak
mięso, ryby czy lody.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
1 Pojemnik na lód
2 Schowek do szybkiego
schładzania napojów Do
przechowywania napojów.
3 Schowek Mulli Plus
Do przechowywania leków i produktów
kosmetycznych. Nie gwarantuje się
bezpieczeństwa przechowywania
próbek laboratoryjnych ani leków, które
wymagają ścisłej kontroli temperatury.
4 Pojemnik na jajka
Nie należy używać pojemnika do
przechowywania kostek lodu ani u
mieszczać go w komorze zamraża rki.
5 Półka chłodziarki
(z hartowanego szkła)
Do przechowywania często
używanych produktów.
6 Kieszeń na napoje
13 Schowek na drzwiach
Do przechowywania za
m rożonej żywności.
14 Półka zamrażarki (z hartowanego
szkła) Do przechowywania za m
rożonych produktów żywnościowych,
takich jak mięso, ryby czy lody.
26 www.aeg.com
PANEL STEROWANIA
MODEL Z DOZOWNIKIEM
1
A DB C
2
3456
EFGH
4 Przycisk wyboru dozownika lodu
blokady kostkarki do lodu .
5 Przycisk wyboru dozownika wody .
6
Przycisk OŚWIETLENIA/FILTRA:
1. Przycisk włączający oświetlenie
dozownika.
2. Przycisk wymiany lub zerowania
czasu działania ltra. Po doko-
naniu wymiany ltra lub w celu
wyzerowania czasu jego działania
należy nacisnąć ten przycisk i
przytrzymać przez 3 sekundy.
1
Przycisk wyboru temperatury w
komorze zamrażarki.
2
Przycisk wyboru temperatury w
komorze chłodziarki
3
Nacisnąć ten przycisk, aby zapobiec
przypadkowej zmianie ustawień . Aby
wyłączyć blokadę, należy nacisnąć
przycisk i przytrzymać przez ponad 3
sekundy. Wyświetlacz wyłączy się.
Wskaźniki (A-H) Opis
A.
Wskaźnik temperatury zamrażarki
B.
Wskazanie alarmu (bez dźwięku)
Urządzenie moźe informować
użytkownika o nadmiernym wzroście
temperatury (np. na skutek przerwy w
dostawie energii elektrycznej).
1. Symbol alarmu miga, wyświetlając
najwyższą temperaturę , jaka panowała
wewnątrz urządzenia.
2. Po naciśnięciu przycisku
następuje
wyłączenie alarmu, a na wyświetlaczu
pojawia się wartość ustawionej tem-
peratury.
27 POLSKI
Wskaźniki (A-H) Opis
C.
Wskaźnik blokady
D.
Wskaźnik temperatury chłodziarki
E.
Wskaźnik blokady kostkarki do lodu
F.
Wskaźnik dozowania lodu
G.
Wskaźnik dozowania wody
H.
Wskaźnik wymiany ltra Symbol zac-
znie migać po upływie 6 miesięcy od
pierwszego podłączenia urządzenia do
zasilania.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
1
2
A B D EC
3
1
Przycisk wyboru temperatury w
komorze zamrażarki
2
Przycisk wyboru temperatury w
komorze chłodziarki
3
Przycisk blokady Nacisnąć ten
przycisk, aby zapobiec przypadkowej
zmianie ustawień. Aby wyłączyć
blokadę , należy nacisnąć przycisk i
przytrzymać przez ponad 3 sekundy.
4
Wskaźniki (A-E) Opis
A.
Wskaźnik temperatury zamraźarki
B.
Wskaźnik „Super” zamrażarki
C.
Wskaźnik blokady
D.
Wskaźnik „Super” chłodziarki
E.
Wskaźnik temperatury chłodziarki
28 www.aeg.com
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PRZYŁĄCZANIE DOPŁYWU
WODY
1. Modele z automatyczną kostkarką
do lodu
Aby możliwe było prawidłowe
działanie automatycznej kostkarki
do lodu, ciśnienie wody powinno
wynosić przynajmniej 2,0~12,5 kG/
cm2.
Należy sprawdzić ciśnienie
wody w kranie. Jeśli w ciągu 10
sekund można napełnić liżankę o
pojemności 180 ml, ciśnienie jest
odpowiednie.
Jeśli ciśnienie wody nie jest
wystarczające, aby umożliwić
działanie automatycznej kostkarki
do lodu, należy skontaktować się
z hydraulikiem w celu zainstalow-
ania dodatkowej pompy.
2. Podczas instalacji przewodów
doprowadzających wodę należy
upewnić się, że nie znajdują się one
w pobliżu gorących powierzchni.
3. Filtr wody jedynie „ltruje” wodę .
Nie eliminuje bakterii ani drobnou-
strojów.
4. Żywotność ltra zależy od
intensywności jego użytkowania.
Zaleca się wymianę ltra co najm-
niej raz na 6 miesięcy. Filtr należy
zamontować w taki sposób, aby
mieć do niego łatwy dostęp (w celu
wyjęcia i wymiany).
Uwaga: Po 6 miesiącach od
pierwszego uruchomienia
zasilania, ikona zaczyna migać.
Aby eliminuje miganie ikony,
należy po wymianie ltra wody
nacisnąć na 3 sekundy przycisk
oświetlenia.
5. Po zainstalowaniu chłodziarki i sys-
temu doprowadzania wody, należy
nacisnąć przycisk WATER na panelu
sterowania i przytrzym ać go przez
2-3 minuty w celu doprowadzenia
wody do zbiornika i rozpoczęcia jej
pobierania.
29 POLSKI
CODZIENNA EKSPLOATACJA
REGULACJA TEMPERATURY
Przy podłączaniu urządzenia do zasi-
lania po raz pierwszy ustawiana jest
temperatura odpowiadająca trybowi
średniego chłodzenia.
MODEL Z DOZOWNIKIEM
Komora zamrażarki
W celu ustawienia temperatury należy
naciskać przycisk
aż zostanie
wyświetlona żądana wartość tem-
peratury. Aby włączyć funkcję szyb-
kiego zamrażania, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk
, aż zaświeci
się wskażnik „Super”. Aby wyłączyć
tę funkcję, należy ponownie nacisnąć
przycisk.
Komora chłodziarki
W celu ustawienia temperatury należy
naciskać przyci
, aż zostanie
wyświetlona żądana wartość tem-
peratury. Aby włączyć funkcję szyb-
kiego schładzania, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk
, aż zaświeci
się wskaźnik „Super”. Aby wyłączyć
tę funkcję, należy ponownie nacisnąć
przycisk.
Funkcja zmiany jednostek tem-
peratury (stopnie Fahrenheita/
Celsjusza) Domyślnie ustawione
są stopnie Celsjusza. Nacisnąć
przycisk blokady
taby przejść
do trybu blokady. W trybie
blokady nacisnąć jednocześnie
i przytrzymać przez 10 sekund
przyciski i WATER, aby
przełączyć jednostki temperatury.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
Komora zamrażarki
W celu ustawienia temperatury należy
naciskać przycis
, aź
zostanie wyświetlona żądana tem-
peratura. Aby włączyć funkcję szyb-
kiego zamrażania, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk
,
aź zaświeci się wskaźnik „Super”. Aby
wyłączyć tę funkcję, należy ponownie
nacisnąć przycisk.
Komora chłodziarki
W celu ustawienia temperatury należy
naciskać przycisk
zostanie wyświetlona żądana tem-
peratura. Aby włączyć funkcję szyb-
kiego schładzania, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk
,
aż zaświeci się wskaźnik „Super”. Aby
wyłączyć tę fun kcję , należy ponownie
nacisnąć przycisk.
UWAGA!
Produkty w chłodziarce mogą
zamarznąć, jeśli temperatura
otoczenia spadnie poniżej 5°C
TRYB WYSOKIEJ TEMPERA-
TURY
MODEL Z DOZOWNIKIEM
Nadmierny wzrost temperatury w
zamrażarce lub chłodziarce jest sygnal-
izowany następująco:
migający symbol alarmu
(nie jest
emitowany sygnał dźwiękowy)
układ elektroniczny wyświetla
maksymalną temperaturę, jaka
panowała w komorach urządzenia
30 www.aeg.com
Po przywróceniu normalnego
działania urządzenia i osiągnięci
u właściwego zakresu tempera-
tury wewnętrznej symbol alarmu
nie przestaje migać i wciąż
wyświetlana jest najwyźsza
osiągnięta temperatura.
Naciśnięcie przycisku blokady
powoduje wyłączenie trybu
alarmowego i zgaśniecie sym-
bolu alarmu
Na wyświetlaczu
pojawia si ę ustawiona wartość
temperatury.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
Nadmierny wzrost temperatury w
zamrażarce lub chłodziarce jest sygnal-
izowany następująco:
miganie wskazania komory
zamrażarki i/lub komory chłodziarki
układ elektroniczny wyświetla
maksymalną temperaturę, jaka
panowała w komorach urządzenia
Po przywróceniu normalnego
działania urządzenia i osiągnięciu
właściwego zakresu tempera-
tury wewnętrznej wskazanie
nie przestaje migać i wciąż
wyświetlana jest najwyższa
osiągnięta temperatura.
Naciśnięcie przycisku blokady
, powoduje wyłączenie
trybu wysokiej temperatury i
pojawienie się na wyświetlaczu
ustawionej wartości temperatury.
FUNKCJE WYŁĄCZENIA
Wewnętrzne oświetlenie urządzenia
wyłącza się, jeśli drzwi są otwarte
przez ponad 10 minut.
Funkcja wyłączenia wyświetlacza :
Jeśli w ciągu 5 minut nie zost-
anie naciśnięty żaden przycisk,
a drzwi pozostaną zamknięte,
zgasną wszystkie kontrolki na
wyświetlaczu z wyjątkiem wskazań
WATER, ICE i symbol
Naciśnięcie dowolnego przycisku
lub otwarcie drzwi urządze n ia
powoduje przywrócenie normal-
nego trybu działania wyświetlacza.
Funkcja wyłączenia systemu (funkcja
wyłączenia zasilania):
Istnieje możliwość wyłączenia
urządzenia bez konieczności
odłączania go od zasilania (np. na
czas wyjazdu na wakacje).
Jednoczesne naciśnięcie i pr-
zytrzymanie przez 5 sekund przy-
cisków
i
powoduje wyłączenie urządzenia.
W trybie „WYŁĄCZENIA”
zamiast wartości tempera-
tury dla zamrażarki i chłodziarki
wyświetlane jest wskazanie
„— —”. Pozostałe kontrolki gasną i
urządzenie wyłącza się.
Aby ponownie włączyć urządzenie,
należy jednocześnie nacisnąć pr-
zyciski
i i
przytrzymać je przez 5 sekund.
ALARM OTWARTYCH DRZWI
Gdy drzwi chłodziarki lub zamrażarki
pozostają otwarte przez 1 minutę ,
włącza się alarm dżwiękowy. Alarm
wyłącza się po upływie 5 minut. Po
przywróceniu normalnych warunków
działania urządzenia (zamknięte drzwi)
alarm dźwiękowy wyłącza się.
31 POLSKI
OPCJE
STREFA MAGIC COOL
Ustawienie Wskazanie Docelowa temperatura
1. FRESH +5°C do +6°C.
2. VEGETABLE +3°C do +4°C.
3. FISH –1°C do +0°C.
4. MEAT –3°C do –2°C.
Gdy urządzenie podłączone jest do
zasilania po raz pierwszy, zapala się
kontrolka FRESH. Aby wybrać inne
ustawienie, naleźy naciskać przycisk
SELECT.
DOZOWNIK
Nacisnąć przycisk WATER lub ICE,
a następnie lekko nacisnąć szklanką
dźwignię. Po upływie 2 sekund:
Jeśli został naciśnięty przycisk WA-
TER, zaświeci się symbol
Jeśli został naciśnięty przycisk
ICE, zaświeci się symbol
.
W przypadku czyszczenia pojemnika na
kostki lodu lub nieuźywa nia go przez
dłuźszy czas naleźy usunąć kostki lodu
z zasobnika i zablokować kostka rkę do
lodu poprzez naciśnięcie i przytrzymanie
przez 3 sekundy przycisku ICE.
Zaświeci się symbol
.
UWAGA!
Do pobierania lodu w kostkach
nie należy używać delikatnych
szklanek ani kryształowych
kieliszków.
UWAGA!
W przypadku wystąpienia
przebarwień lodu należy
zaprzestać korzystania z do-
zownika i skontaktować się z
punktem serwisowym.
Używać wyłącznie lodu z tego
urządzenia.
AUTOMATYCZNA KOSTKARKA
DO LODU
Jednocześnie wytwarzanych jest
około 10 kostek lodu (14-15 razy dzi-
ennie). Jeśli zasobnik lodu jest pełny,
wytwarzanie lodu zostaje przerwane.
W momencie spadania kostek
lodu do zasobnika słychać dźwięk
uderzeń. Jest to normalne zjawisko.
Aby zapobiec powstawaniu niepr-
zyjemnych zapachów, naleźy regu-
larnie czyścić zasobnik na kostki lodu
Jeśli w zasobniku nie ma
wystarczającej ilości lodu, urządzenie
moźe nie wydawać lodu. Należy
odczekać około jeden dzień, aź
urządzenie wytworzy więcej lodu.
Jeśli występują trud ności z
wydawaniem lodu, naleźy sprawdzić,
czy wylot dozownika nie jest za-
blokowany.
32 www.aeg.com
Jeśli doszło do zablokowania dozo-
wnika przez kostki lodu, na leźy wyjąć
zasobnik i oddzielić sklejone kostki
lodu.
UWAGA!
Jeśli konieczna jest regulacja
ilości wody doprowadzanej
do kostkarki do lodu, należy
skontaktować się z punktem
serwisowym.
UWAGA!
Jeśli wystąpi przerwa w zasilaniu,
kostki lodu w zasobniku mogą
się stopić i spłynąć na podłogę.
W przypadku spodziewanego
wielogodzinnego braku zasilania
należy wyjąć zasobnik, opróżnić
go z kostek lodu i włożyć z pow-
rotem na miejsce.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
PORADY DOTYCZĄCE
PRZECHOWYWANIA
ŻYWNOŚCI
Przed włożeniem do chłodziarki
produkty należy umyć.
Produkty należy dzielić na mniejsze
kawałki.
Produkty zawierające dużo wody lub
wilgoci należy umieszczać w przed-
niej części półek (blisko drzwi). Jeśli
takie produkty znajdą się zbyt blisko
wylotu zimnego powietrza, mogą
zamarznąć.
Ciepłe lub gorące produkty należy
uprzednio ostudzić, aby zmniejszyć
zużycie energii i zwiększyć
efektywność chłodzenia.
Należy zachować ostrożność przy
przechowywaniu owoców tropi-
kalnych, takich jak banany i ananasy,
a także pomidorów, ponieważ łatwo
ulegają one zepsuciu w niższych
temperaturach.
Należy w miarę możl iwości
pozostawiać jak największą
przestrzeń między produktami.
Jeśli produkty umieszczone są zbyt
ciasno lub zbyt blisko siebie, utrudnia
to obieg powietrza, pogarszając
skuteczność chłodzenia.
Należy zawsze należy przykrywać
lub pakować produkty, aby zapo-
biec powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów.
Nie przechowywać warzyw w
komorze intensywnego chłodzenia,
ponieważ mogą zamarznąć.
Pojemnik na jajka można ustawić na
dowolnej półce chłodziarki.
33 POLSKI
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE WNĘTRZA
URZĄDZENIA
Do czyszczenia używać szmatki
nasączonej wodą z dodatkiem
łagodnego (neutralnego) detergentu.
1. Półka dozownika wody
Regularnie wyjmować kratkę
przelewową i czyścić półkę dozo-
wnika wody (półka przelewowa nie
opróżnia się automatycznie).
2. Zasobnik na kostki lodu
Wyjmowanie: pociągnąć zasobnik
do przodu.
Wkładanie: umieścić w bocznych
wgłębieniach i wsunąć do oporu.
Jeśli nie można wsunąć zasobnika
do końca, należy wyjąć zasobnik,
obrócić spiralę lub mechanizm
napędowy o ćwierć obrotu i
ponownie włożyć zasobnik na
miejsce.
Nie przechowywać zbyt długo
kostek lodu w zasobniku.
3. Kieszenie zamrażarki i chłodziarki
Przytrzymać za oba końce i
pociągnąć w górę.
4. Półki zamrażarki i chłodziarki
Całkowicie otworzyć drzwi, a
następnie pociągnąć półki do
przodu.
5. Szuady na warzywa i owoce
Aby wyjąć szuadę, należy
pociągnąć ją do przodu i lekko
unieść w górę .
34 www.aeg.com
CZYSZCZENIE WNĘTRZA
DRZWI
Użyć szmatki nasączonej łagodnym
(neutralnym) detergentem.
CZYSZCZENIE TYLNEJ
CZĘŚCI URZĄDZENIA
Co najmniej raz do roku usuwać kurz z
kratki za pomocą odkurzacza.
WYMIANA WEWNĘTRZNEGO
ŚWIETLENIA LED
UWAGA!
Wymiany oświetlenia LED może
dokonać wyłącznie przedstawiciel
serwisu lub inna osoba o odpow-
iednich kwalikacjach.
UWAGA!
Najpierw należy odłączyć
urządzenie od zasilania!
Wymiana oświetlenia LED w
zamrażarce i chłodziarce
1. Podważyć tylną część osłony
oświetlenia LED za pomocą
śrubokręta.
2. Zdjąć osłonę oświetlenia LED i
odkręcić 2 wkręty mocujące płytkę
oświetlenia LED.
x2
3. Odłączyć wiązkę przewodów od
płytki oświetlenia LED i wymienić
oświetlenie LED.
Zamontować oświetlenie LED w
odwrotnej kolejności do proce-
dury demontażu.
35 POLSKI
CO ZROBIĆ, GDY ...
Problem Punkt kontrolny Rozwiązanie
Wewnątrz
urządzenia nigdy
nie jest zimno.
Funkcje mrożenia
i chłodzenia nie
działają w odpow-
iedni sposób.
Czy urządzenie jest
odłączone od zasi-
lania?
Czy ustawiono tryb
SŁABEGO chłodzenia?
Czy na urządzenie
pada bezpośrednie
światło słoneczne albo
w jego pobliżu znajduje
się urządzenie grzew-
cze?
Czy odległość
między tylną ścianką
urządzenia a ścianą nie
jest zbyt mała?
Podłączyć urządzenie do
zasilania.
Ustawić tryb
ŚREDNIEGO lub MOC-
NEGO chłodzenia.
Przestawić urządzenie
w miejsce, w którym
nie będzie narażone
na bezpośrednie
nasłonecznienie, a w
pobliżu nie będą się
znajdować się urządzenia
grzewcze.
Zachować odpowiedni
odstęp (ponad 10 cm)
między tylną ścianką
urządzania a ścianą.
Produkty w
urządzeniu zama
rzają.
Czy ustawiono tryb
MOCrzają. NEGO
chłodzenia?
Czy temperatura otoc-
zenia jest zbyt niska?
Czy produkty
zawierające dużo wody
są przechowywane w
pobliżu wylotu zimnego
powietrza?
Ustawić tryb ŚREDNIEGO
lub SŁABEGO chłodzenia.
Produkty mogą zamarzać,
jeśli temperatura otocze-
nia wynosi poniżej 5°C.
Przestawić urządzenie
w miejsce, w którym
temperatura jest wyższa
niż 5°C.
Produkty zawierające
dużo wody należy
umieścić na półkach blisko
drzwi.
Urządzenie wydaje
dziwny dźwięk.
Czy urządzenie stoi na
nierównym podłożu?
Czy odległość
między tylną ścianką
urządzenia a ścianą nie
jest zbyt mała?
Czy jakieś przedmioty
dotykają urządzenia?
Przestawić urządzenie w
miejsce, w którym podłoga
jest równa i wypozi-
omowana.
Zachować odpowiedni
odstęp.
Usunąć wszelkie przedmi-
oty dotykające urządzenia.
Przed skontaktowaniem się z
serwisem należy zapoznać się
z poniższymi wskazówkami
dotyczącymi rozwiązywania
problemów.
36 www.aeg.com
Problem Punkt kontrolny Rozwiązanie
Dziwne dźwięki:
odgłosy trzeszc-
zenia, klikania,
przepływu cieczy,
brzęczenia lub
dzwonienia.
Jest to normalne zjawisko
ueśli urządzenie nie jest
wypoziomowane, dźwięki
mogą być głośniejsze) .
Nieprzyjemny za-
pach z wnętrza.
Czy produkty są
przechowywane bez
przykrycia lub opakow-
ania?
Czy na półkach i
kieszeniach są za-
brudzenia z produktów
spożywczych?
Czy produkty nie są
przechowywane zbyt
długo?
Wszystkie produkty należy
przykrywać i pakować.
Należy regularnie czyścić
wnętrze urządzenia. Gdy
te elementy przesiąkną
zapachem produktów,
trudno jest go usunąć.
Nie należy przechowywać
produktów zbyt długo.
Urządzenie nie zapewnia
nieograniczonej trwałości
produktów.
Drzwi stawiają opór
przy otwieraniu.
Czy drzwi zostały
zamknięte, a następnie
natychmiast otwarte?
Należy odczekać minutę,
a drzwi otworzą się bez
oporu.
Szron i sk-
ropliny wewnątrz
urządzenia i na
powierzchni jego
obudowy.
Czy drzwi nie były
otwarte zbyt długo?
Czy produkty
zawierające dużo wody
były przechowywane
bez przykrycia lub
opakowania?
Czy w otoczeniu
urządzenia panuje
wysoka temperaturai/
lub wysoka wilgotność?
Nie należy pozostawiać
zbyt długo otwartych
drzwi.
Wszystkie produkty należy
przykrywać i pakować.
Należy ustawić
urządzenie w suchszym i
chłodniejszym miejscu.
Przód i bok
urządzenia jest
ciepły lub gorący w
dotyku.
Jest to normalne zjawisko.
37 POLSKI
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego po
-
jemnika w celu przeprowadzenia recyklin-
gu. Należy zadbać o ponowne przetwar-
zanie odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczo
-
nych symbolem razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt
do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
TEMPERATURA OTOCZENIA
Urządzenie jest przystosowane do
działania w temperaturze otoczenia
odpowiadającej jego klasie klimatycznej
podanej na tabliczce znamionowej.
Climate category Ambient temperature (from... to...)
SN +10°C do + 32°C
N +16°C do + 32°C
ST +16°C do + 38°C
T +16°C do + 43°C
Na temperaturę wewnątrz
urządzenia mogą mieć wpływ
takie czynniki, jak temperatura
otoczenia czy częstość otwiera-
nia drzwi.
AKCESORIA
Pojemnik na ltr
Zestaw doprowadzający wodę
Instrukcja obsługi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

AEG RMB66111NX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi