Zanussi ZOB282CC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

CS
Návod k použití 2
HU
Használati útmutató 14
PL
Instrukcja obsługi 27
RU
Инструкция по
эксплуатации
40
SK
Návod na používanie 55
Vestavná trouba
Beépített sütő
Piekarnik do zabudowy
Встраиваемый духовой шкаф
Zabudovateľná rúra na pečenie
ZOB282
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
itečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Tabulky vaření _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Připojení k elektrické síti _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Poznámky k ochraně životního
prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správné‐
ho provozu. Tento návod k použití vždy
uchovejte spolu se spotřebičem, i při případ‐
ném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí
být dokonale seznámeni s obsluhou a bez‐
pečnostními funkcemi spotřebiče.
Správné používání
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do‐
zoru.
Spotřebič je určen výlučně k domácímu
použití.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo‐
chu nebo odkládací prostor.
Nepokládejte nádoby s hořlavými kapali‐
nami, vysoce hořlavé materiály nebo
předměty, které by se mohly roztavit,
(např. plastové fólie, plast, hliník) na
spotřebič nebo do jeho blízkosti.
Při zapojování jiných elektrických spotřebi‐
čů do zásuvek v blízkosti trouby buďte
opatrní. Přívodní kabely se nesmějí dotý‐
kat horkých ploch trouby, nebo se zachy‐
tit v jejích dveřích.
Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká
jídla, protože vlhkost může poškodit
smalt, nebo se dostat do dílů trouby.
Nepokoušejte se opravovat spotřebič sa‐
mi, mohli byste se zranit a poškodit
spotřebič. Vždy se obraťte na místní se
rvisní středisko.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky ne‐
bo ostré kovové škrabky k čistění skleně‐
ných dveří trouby, mohly by poškrábat po‐
vrch, a sklo by pak mohlo prasknout.
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltované vrstvy trou‐
by jsou důsledkem provozu trouby a nemají
žádný vliv na její běžné a správné používá‐
ní. Nejsou proto závadou ve smyslu ustano‐
vení záruky.
Dětská pojistka
Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k za‐
pnutému spotřebiči. Přístupné části se při
provozu zahřívají na vysokou teplotu. Hro‐
zí nebezpečí popálení.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnost‐
mi, nebo bez patřičných zkušeností a zna‐
lostí, pokud je nesledují osoby odpověd‐
za jejich bezpečnost, nebo jim nedáva‐
jí příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Vnitřní část spotřebiče se při použití
zahřívá na velmi vysokou teplotu. Buďte
opatrní a nedotýkejte se žádných topných
článků. Hrozí nebezpečí popálení.
Při otvírání dveří trouby během pečení ne‐
bo po jeho skončení vždy odstupte, aby
nahromaděnára nebo teplo mohly bez‐
pečně uniknout.
2
Instalace
Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne‐
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj‐
te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐
zovaný servisní technik. Použijte výhrad‐
ně originální náhradní díly.
Vestavné spotřebiče se smí používat po‐
uze po zabudování do vhodných vestav‐
ných skříněk a pracovních ploch, které spl‐
ňují příslušné normy.
Změna technických parametrů nebo jaká‐
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí nebezpečí poranění a poškození
spotřebiče.
Upozornění Dodržujte přesně pokyny
k elektrickému připojení.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
9
6
8
7
2 3 54
1
11
10
1 Ovládací panel
2 Kontrolka teploty
3 Ovladač teploty
4 Analogový časovač
5 Ovladač funkcí trouby
6 Větrací otvory pro chladicí ventilátor
7 Gril
8 Žárovka trouby
9 Ovor pro otočný rožeň
10 Výrobní štítek
11 Ventilátor
Příslušenství trouby
Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčo‐
vé formy, pečeně.
Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k za‐
chycování tuku.
Otočný rožeň
K pečení větších kusů masa a drůbeže
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte vše‐
chny obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo
dveří uprostřed.
První čištění
Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen‐
ství.
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
3
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Předehřátí
Nastavte na maximální teplotu a prázd‐
nou troubu ponechte běžet 45 minut, aby
se z povrchu vnitřního prostoru odstranily ve‐
škeré zbytky z výroby. Příslušenství se mů‐
že zahřát na vyšší teplotu než při běžném
používání. Během této doby se může uvol‐
ňovat pach. To je normální jev. Zajistěte do‐
bré větrání místnosti.
Denní používání
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na zvo‐
lenou funkci trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova‐
nou teplotu.
Současně se zvyšováním teploty se za‐
pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funk‐
cí trouby a ovladačem teploty do polohy
Vypnuto.
Časovač
Časovač nabízí tyto funkce:
Denní čas
Programátor konce pečení
1
2 3
1 Okénko
2 Číselník
3 Ovladač nastavení
Nastavení denního času
Denní čas nastavíte stisknutím a otočením
ovladače nastavení směrem doleva, dokud
nejsou ručičky hodin v požadované poloze.
Po nastavení času nechte ovladač, aby se
vrátil do původní polohy, nebo jej opatrně vy‐
táhněte zpět.
Normální nastavení
V této poloze spotřebič ovládáte manuálně.
Programátor konce pečení je vypnutý.
Otočte ovladačem nastavení směrem do‐
leva, dokud se v okénku neukáže
.
Vypnutí zvukového signálu
V této poloze se po vypnutí spotřebiče ne‐
bude ozývat zvukový signál.
Otočte ovladačem nastavení směrem do‐
leva, dokud se v okénku neukáže
.
Programátor konce pečení
Slouží k nastavení času automatického vy‐
pnutí funkce trouby.
Použijte pouze u jídel, která nepotřebu‐
během přípravy míchat nebo sledovat.
1. Zvolte funkci trouby a teplotu.
2. Otočte ovladačem nastavení směrem do‐
leva, dokud se v okénku číselníku objeví
požadovaný čas vypnutí (v minutách).
Spustí se odpočet.
3. Po uplynutí nastaveného času zazní sig‐
nál. Spotřebič se vypne.
Zrušení funkce programátoru konce pečení
1. Otočte vytaženým ovladačem nastavení
směrem doprava, dokud se v okénku ne‐
objeví
.
4
Funkce trouby
Funkce trouby Význam
Poloha VYP Spotřebič je vypnutý.
Horkovzdušné pečení
K pečení několika různých jídel současně. Pro
vaření domácích ovocných sirupů a k sušení hub ne‐
bo ovoce.
Grilování s ventilátorem
Funguje střídavě topné těleso grilu a ventilátor trou‐
by, který rozhání horký vzduch okolo jídla. K peče
velkých kusů masa. Maximální teplota pro tuto funk‐
ci je 200 °C.
Plný gril
Je zapnuté celé grilovací těleso. Ke grilování plo‐
chých kusů ve velkém množství. K opékání topinek.
Otočný rožeň K napíchnutí pečeně nebo menších kousků masa.
Vnitřní gril
Ke grilování plochých kousků v malém množství
uprostřed roštu. K opékání topinek.
Dolní topné těleso
Teplo přichází pouze z dolní části trouby. K pečení
koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou.
Horní topné těleso
Teplo přichá pouze z hor části trouby. K dopeče
ní hotových jídel.
Klasické pečení
Teplo přichází z horního i dolního topného tělesa.
Pro pečení moučníků a masa na jedné úrovni trouby.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se u zapnuté trouby
spouští automaticky a ochlazuje spotřebič.
Jestliže troubu vypnete, chladicí ventilátor
se zastaví.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo‐
statem, který v případě nutnosti přeruší do‐
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr‐
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Otočný rožeň
1
2
4
3
1 Rukojeť
2 Rožeň
3 Vidlice
4 Rám otočného rožně
Upozornění Vidlice a rožeň otočného
rožně jsou špičaté a ostré (pokud jsou
součástí spotřebiče). Při jejich používání
buďte opatrní.
5
1. Vložte hluboký plech na pečení na první
úroveň zdola.
2. Vložte rám otočného rožně na druhou
úroveň zdola.
3. Na rožeň nasaďte první vidlici.
4. Připevněte jídlo ke grilování.
5. Nasaďte druhou vidlici.
Pomocí šroubů vidlice dotáhněte.
6. Vložte špičku rožně do otvoru otočného
rožně (viz „Popis spotřebiče“).
7. Položte přední část rožně na rám.
8. Odstraňte držadlo.
9. Nastavte funkci trouby a teplotu (viz „Ta‐
bulky vaření“).
Užitečné rady a tipy
Upozornění Vždy zavřete dveře
trouby, i když grilujete.
Na dno trouby nestavte pekáč ani
plech, protože by se mohl poškodit
smalt trouby.
Při vyjímání nebo vkládání příslušen‐
ství trouby buďte opatrní, abyste nepo‐
škodili smalt trouby.
Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy ro‐
štů v troubě se počítají zdola.
Můžete péct různá jídla současně na
dvou úrovních trouby. Zasuňte police do
úrovně 1 a 3.
Trouba je vybavena speciálním systé‐
mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stá‐
lou recyklaci páry. Tento systém umožňu‐
je pečení v páře, takže jídla jsou uvnitř
měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba
pečení a spotřeba energie jsou sníženy
na minimum.
V troubě nebo na skle dveří se může srá‐
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírá‐
dveří trouby během pečení vždy odstup‐
te. Ke snížení kondenzace troubu vždy
před pečením na 10 minut předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Pečení moučníků
Nejlepší teplota k pečení moučníků je
mezi 150 °C a 200 °C.
Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4
nastaveného času k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úro‐
veň drážek volná.
Pečení masa a ryb
Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vy‐
sušuje.
Chcete-li míst červené maso dobře prope‐
čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte
teplotu mezi 200 °C-250 °C.
Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě
150 °C-175 °C.
Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se
v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
6
Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět
vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče‐
ní a jeho výsledek. Postupně si najděte nej‐
lepší nastavení (tepelný výkon, dobu peče‐
ní, apod.) pro dané nádobí, recepty a množ‐
ství.
Tabulky vaření
Váha (kg) Jídlo Funkce trouby úroveň
Teplota
trouby
(°C)
Čas peče‐
ní v (min)
1
Vepřové / jeh‐
něčí
2 180 100-110
1 Telecí / hovězí 2 190 70-100
1,2 Kuře / králík 2 200 70-80
1,5 Kachna 1 160 120-150
3 Husa 1 160 150-200
4 Krocan 1 180 210-240
1 Ryby 2 190 30-40
1
Plněné papri‐
ky, rajčata/pe‐
čené brambory
2 190 50-70
Koláče, dorty
z práškové
směsi
2 160 45-55
1 Plněné pečivo 2 160 80-100
Sušenky 3 140 25-35
2 Lasagne 2 180 45-60
1 Bílý chléb 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Grilování
Vždy prázdnou troubu na 10 minut
předehřejte.
7
Množství Grilování Doby pečení v minu‐
tách
DRUH JÍDLA Kousky g
úroveň
Tepl.
(°C)
1. strana 2. strana
Hovězí svíčková 4 800 3 250 12-15 12-14
Hovězí biftek 4 600 3 250 10-12 6-8
Uzeniny 8 / 3 250 12-15 10-12
Vepřové kotlety 4 600 3 250 12-16 12-14
Kuře (rozkrojené
na polovinu)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebaby 4 / 3 250 10-15 10-12
Kuřecí prsa 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburgery 6 600 3 250 20-30
Rybí filé 4 400 3 250 12-14 10-12
Toasty 4-6 / 3 250 5-7 /
Topinky 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Grilování s ventilátorem
Upozornění Pro tuto funkci zvolte
maximální teplotu 200 °C.
Množství Grilování Doba přípravy v minu‐
tách
DRUH JÍDLA Kousky g
úroveň
Tepl.
(°C)
1. strana 2. strana
Pečené rolky (krů‐
tí)
1 1000 3 200 30-40 20-30
Kuře (rozkrojené
na polovinu)
2 1000 3 200 25-30 20-30
Kuřecí stehna 6 - 3 200 15-20 15-18
Křepelky 4 500 3 200 25-30 20-25
Zapékaná zeleni‐
na
- - 3 200 20-25 -
kusy. Mušle - - 3 200 15-20 -
Makrela 2-4 - 3 200 15-20 10-15
Rybí plátky 4-6 800 3 200 12-15 8-10
8
Otočný rožeň
Vždy na 10 minut předehřejte prázd‐
nou troubu.
DRUH JÍDLA Množství Tepl. °C Doba pečení v
minutách
Drůbež 1000 2 250 50-60
Pečeně 800 2 250 50-60
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebiče
je nutné ho nejdřív vypnout.
Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticími přístroji.
Pozor Nepoužívejte korozivní
prostředky nebo prostředky s drsnými
částicemi, ostré předměty, odstraňovače
skvrn nebo abrazivní houbičky.
Upozornění K čištění skleněných
dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky nebo kovové škrabky.
Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule
se může poškodit.
Pozor Použijete-li sprej do trouby,
řiďte se pokyny výrobce.
Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vo‐
dy a čisticího prostředku.
K čištění kovových ploch používejte běž‐
ný čisticí prostředek.
Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe‐
čou se.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe‐
ciálního prostředku k čištění trouby.
Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namo‐
čeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrý‐
mi předměty, ani je nemyjte v myčce. Mo‐
hli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Drážky na rošty
Odstranění drážek na rošty
1
Odtáhněte
přední část kolejni‐
ček na rošty od stě‐
ny trouby.
1
2
2
Odtáhněte zadní
část kolejniček od
stěny trouby a vy‐
táhněte je z trouby.
Instalace drážek na zasunutí roštů
Drážky instalujte stejným postupem v opač‐
ném pořadí.
Zakulacené konce drážek musejí
směřovat dopředu!
Strop trouby
Topné těleso na stropě trouby můžete od‐
stranit a strop pak snadno umýt.
Upozornění Před odstraněním
topného tělesa vypněte spotřebič.
Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl.
Hrozí nebezpečí popálení!
9
1
Vyšroubujte
šroub, kterým je top‐
ný článek připev‐
něn. Napoprvé pou‐
žijte šroubovák.
2
Opatrně vytáhně‐
te topný článek smě‐
rem dolů.
Nyní můžete vyčistit
strop trouby.
Strop trouby očistěte měkkým hadříkem s te‐
plou vodou a prostředkem na čištění a ne‐
chte ho oschnout.
Instalace topného tělesa
1. Topné těleso instalujte stejným postu‐
pem v opačném pořadí.
Upozornění Přesvědčte se, že je
topné těleso správně nainstalováno a
že nespadne.
Čištění dvířek trouby
Před čištěním dvířek trouby doporučujeme
jejich sejmutí.
Upozornění Před čištěním skleněných
tabulí zkontrolujte, zda už vychladly.
Sklo by totiž mohlo prasknout.
Upozornění Jestliže jsou skleněné
tabule poškozené nebo poškrábané,
sklo je pak křehké a může prasknout.
Skleněné tabule je potom nutné vyměnit.
Další informace získáte v místním
servisním středisku.
1
Dvířka zcela
otevřete a podržte
oba dveřní závěsy.
2
Zvedněte a oto‐
čte páčky na obou
závěsech.
3
Zavřete dvířka
trouby do první polo‐
hy otevření (do polo‐
viny). Pak dvířka z
jejich uchycení vy‐
táhněte směrem
dopředu. Položte je
na pevnou plochu
chráněnou měkkou
látkou.
Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponá‐
tem. Dobře ji osušte.
Po vyčištění dvířka trouby nasaďte zpět. Pro‐
veďte stejný postup v obráceném pořadí.
Spotřebiče z nerezové oceli nebo hliní‐
ku:
Dvířka trouby čistěte pouze vlhkou houbou.
Osušte je měkkým hadříkem.
Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyse‐
liny nebo abrazivní (pískové) prostředky,
protože by mohly poškodit povrch trouby.
Ovládací panel vyčistěte se stejnou opatr‐
ností.
Žárovka trouby
Upozornění Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
10
Před výměnou žárovky trouby:
Vypněte troubu.
Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce,
nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
Výměna žárovky osvětlení trouby/
čištění skleněného krytu
1. Skleněným krytem otočte směrem dole‐
va a odstraňte ho.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá‐
rovku do trouby odolnou 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje Trouba není zapnu Zapněte troubu (viz kapitola
„Každodenní použití“)
Trouba nehřeje Uvolněná pojistka v pojistko‐
vé skříňce
Zkontrolujte pojistku. Jestli‐
že pojistka vypadne víckrát,
obraťte se na kvalifikované‐
ho elektrikáře.
Osvětlení trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná Vyměňte žárovku trouby.
Na jídle a uvnitř trouby se
usazuje pára a kondenzát.
Nechali jste jídlo v troubě
příliš dlouho
Po upečení nenechávejte jí‐
dla v troubě déle než 15-20
minut
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob‐
raťte se prosím na prodejce nebo na servis‐
ní středisko.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné
tyto údaje. Tyto informace jsou uvedeny na
výrobním štítku (viz "Popis výrobku")
Označení modelu ............
Výrobní číslo (PNC) ............
Sériové číslo (SN) ............
Upozornění Tento spotřebič smí
opravovat pouze kvalifikovaný
elektrikář nebo jiná osoba s příslušným
oprávněním.
Důležité V případě chyby v obsluze
spotřebiče budete muset návštěvu technika
ze servisního střediska zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce.
Informace pro spotřebiče s kovovou
přední částí:
Při otevření dveří během pečení nebo ihned
po jeho skončení může být na skle pára.
Instalace
Vestavba
Upozornění Instalaci smí provádět
pouze kvalifikovaná a oprávněná
osoba. Jestliže se neobrátíte na
kvalifikovaného nebo kompetentního
pracovníka, nebudete moci v případě
závady uplatnit záruku.
Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské
skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry vý‐
klenku vhodné.
11
esvědčte se, zda instalace zajišťuje
ochranu před úrazem elektrickým pro‐
udem.
V souladu s platnými předpisy musí být
všechny části zajišťujíochranu před úra‐
zem elektrickým proudem připevněny tak,
aby šly odstranit pouze s použitím nějaké‐
ho nástroje.
Některé části trouby jsou pod proudem.
Uzavřete spotřebič skříňkou a zkontroluj‐
te, že není nikde přístupný. Zabráníte tak
úrazu elektrickým proudem náhodným do‐
tykem nebezpečných částí.
Tento spotřebič je možné umístit jeho za‐
dní částí a jednou stranou ke spotřebi‐
čům nebo stěnám, které jsou vyšší. Dru‐
hou stranu je ale nutné umístit k nábytku
nebo spotřebičům, které jsou stejně vyso‐
ké.
Vestavné trouby a varné desky jsou vyba‐
veny speciálními spojovacími systémy. Z
bezpečnostních důvodů je možné kombi‐
novat jen spotřebiče od stejného výrobce.
Chcete-li připevnit troubu ke kuchyňské
skříňce, otevřete dveře trouby, do otvorů
vložte 4 vložky a utáhněte 4 šrouby do
dřeva (viz obrázek).
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
A
B
Připojení k elektrické síti
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v
případě nedodržení těchto bezpečnost‐
ních pokynů.
Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐
nostními předpisy.
Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na výrobním štítku odpovídají na‐
pětí a výkonu místního zdroje napájení.
Spotřebič se dodává s elektrickým přívod‐
ním kabelem bez zástrčky.
Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze
technik poprodejního servisu nebo kvalifi‐
kovaný pracovník servisu.
Vždy používejte správně instalovanou sí
ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko‐
nektory ani prodlužovací kabely. Hrozí ne‐
bezpečí požáru.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
Neodpojujte spotřebod sítě tahem za sí‐
ťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
Připojte spotřebič k síti s použitím zaříze‐
ní, které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
Informace o napětí je uvedeno na typo‐
vém štítku (viz "Popis výrobku").
12
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem jsou recy
klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v
příslušných kontejnerech k recyklaci.
Likvidace spotřebiče
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
3. Odstraňte dveřní západku. Děti se pak
nebudou moci ve spotřebiči zavřít. Hrozí
nebezpečí udušení.
13
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Az első használat előtt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Hasznos javaslatok és tanácsok _ _ _ _ 19
Ételkészítési táblázatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Mit tegyek, ha... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Elektromos csatlakoztatás _ _ _ _ _ _ _ 25
Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ 26
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a készülék helyes
üzemeltetése érdekében az üzembe he‐
lyezés és a használat előtt figyelmesen ol‐
vassa el ezt a kézikönyvet. Az utasítást min‐
dig tartsa a készülékkel együtt, még ha át‐
helyezi vagy eladja is azt. A felhasználók‐
nak teljesen tisztában kell lenniük a készü‐
lék működésével és biztonsági jellemzőivel.
Rendeltetésszerű használat
Működés közben tilos a készüléket felü‐
gyelet nélkül hagyni.
A készüléket kizárólag háztartási célú
használatra tervezték.
A készüléket nem szabad munka- vagy tá‐
rolófelületként használni.
Tilos a készülékre vagy annak közelébe
gyúlékony folyadékokat, tűzveszélyes
anyagokat vagy könnyen olvadó (pl. fólia,
műanyag, alumínium) tárgyakat helyezni,
illetve ott tárolni.
Legyen óvatos, ha a készülék közelében
levő konnektorokba csatlakoztat más
elektromos készülékeket. Ne engedje
meg, hogy a csatlakozóvezetékek hoz‐
záérjenek a forró sütőajtóhoz, vagy becsí‐
pődjenek alá.
A sütés befejezése után a nedves edénye‐
ket és ételeket ne tartsa a sütőben, mert
a nedvesség károsítja a zománcot, vagy
behatol a készülék részeibe.
A sérülések és a készülék károsodásá‐
nak megelőzése érdekében ne javítsa sa‐
ját maga a készüléket. Mindig forduljon a
szakszervizhez.
Ne használjon súrolószert vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztí‐
tására, mivel ezek megkarcolhatják a fel‐
ületet, ami az üveg megrepedését ered‐
ményezheti.
Megjegyzés a zománcbevonattal kap‐
csolatban
A sütő zománcbevonatának a használat
eredményeképpen bekövetkező elszínező‐
dése nem befolyásolja a készülék alkalmas‐
ságát a rendeltetésszeés helyes haszná‐
latra. Ennélfogva ez a garanciajog szem‐
pontjából nem számít hibának.
Gyermekbiztonság
Csak felnőttek használhatják a készülé‐
ket. Gondoskodni kell a gyermekek felü‐
gyeletéről annak biztosítása érdekében,
hogy ne játsszanak a készülékkel
Minden csomagolóanyagot tartson gyer‐
mekektől távol. Fulladásveszélyesek!
A gyermekeket tartsa távol a készüléktől,
amikor az üzemel. Használat közben az
elérhető részek nagyon felforrósodhat‐
nak. Égési sérülés veszélye.
Általános biztonság
A készülék kialakítása nem olyan, hogy
azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális
képességű, illetve megfelelő tapasztala‐
tok és ismeretek híján lévő személyek (be‐
leértve a gyermekeket is) használhassák,
hacsak a biztonságukért felelős személy
nem biztosít számukra felügyeletet és út‐
mutatást a készülék használatára vonat‐
kozóan.
14
A készülék belseje használat közben na‐
gyon felforrósodik. Legyen óvatos, és ne
érjen hozzá semelyik fűtőelemhez sem.
Égési sérülés veszélye.
Ha a készülék ajtaját a sütés során vagy
közben kinyitja, mindig álljon hátrébb,
hogy a sütés során képződött gőz, illetve
hő szabadon távozhasson.
Üzembe helyezés
Győződjön meg arról, hogy a készülék
nem sérült meg a szállítás közben. Ne
csatlakoztasson sérült készüléket. Szük‐
ség esetén forduljon a szállítóhoz.
A készülékeket kizárólag szakképzett
szervizműszerész javíthatja. Csak eredeti
pótalkatrészeket használjon.
A beépített készülékek csak azután vehe‐
tők használatba, ha már a szabványo‐
knak megfelelő, alkalmas beépített szek‐
rényekbe és munkafelületekbe be vannak
építve.
Ne változtassa meg a műszaki specifiká‐
ciókat, illetve ne módosítsa a készüléket.
Személyi sérülés és a készülék károsodá‐
sának veszélye.
Vigyázat Gondosan tartsa be az
elektromos csatlakozásokkal
kapcsolatos utasításokat.
Termékleírás
Általános áttekintés
9
6
8
7
2 3 54
1
11
10
1 Kezelőpanel
2 Hőmérsékletjelzés
3 Hőmérséklet-szabályozó gomb
4 Analóg időzítő
5 Sütőfunkció szabályozógombja
6 Hűtőventilátor levegőnyílása
7 Grill
8 Sütőlámpa
9 Forgónyárs furata
10 Adattábla
11 Ventillátor
A sütő tartozékai
Sütőpolc
Edényekhez, tortaformákhoz, tepsikhez
Lapos tepsi
Kekszekhez és süteményekhez.
Mély hússütő tepsi
Sütemények és húsok sütéséhez, illetve
zsírfelfogó edényként.
Nyárs
Nagyobb húsdarabok és baromfi sütésé‐
hez.
15
Az első használat előtt
A készülék használata előtt a sütő bel‐
sejéből és külsejéről is távolítson el min‐
den csomagolóanyagot. Ne távolítsa el az
adattáblát.
Figyelem A sütő ajtajának
kinyitásához mindig középen fogja meg
a sütőajtó fogantyúját.
A legelső tisztítás
Távolítson el minden alkatrészt a készü‐
lékből.
Az első használat előtt tisztítsa ki a készü‐
léket.
Figyelem Ne használjon súrolószert a
tisztításhoz! Ez kárt okozhat a
készülékben. Olvassa el az "Ápolás és
tisztítás" című fejezetet.
Előmelegítés
Állítsa be a funkciót és a maximális hő‐
mérsékletet, és üzemeltesse üresen a sütőt
45 percig, hogy a sütőtér felületéről minden
maradvány leégjen. Előfordulhat, hogy a tar‐
tozékok a normál használatnál erősebben
felmelegednek. Ezalatt az idő alatt a készü‐
lékből szag áramolhat ki. Ez normális jelen‐
ség. Ügyeljen arra, hogy a helyiség jól szel‐
lőzzön.
Napi használat
A sütő be- és kikapcsolása
1. Forgassa el a sütőfunkció szabályozó‐
gombját egy sütőfunkcióra
2. Forgassa a sütő hőmérséklet-szabályo‐
zó gombját egy hőmérsékletre.
A hőmérséklet jelzőfény felgyullad, ami‐
kor a sütő hőmérséklete emelkedik.
3. A sütő kikapcsolásához forgassa a sütő‐
funkció szabályozógombját és a hőmér‐
séklet-szabályozó gombot Ki állásba.
Az időzítő
Az időzítő a következő funkciókkal rendelke‐
zik:
Pontos idő
A sütési program vége
1
2 3
1 Ablak
2 Tárcsa
3 Beállítások gomb
A pontos idő beállítása
A pontos idő beállításához nyomja be és az
óramutató járásával ellenkező irányba fordít‐
sa el a beállítások gombot, amíg az óramu‐
tatók a megfelelő helyzetbe kerülnek. Miu‐
tán az időt beállította, hagyja, hogy a beállí‐
16
tások gomb a kiindulási helyzetébe vissza‐
térjen, vagy óvatosan húzza vissza azt.
Normál beállítás
Ebben a helyzetben a készüléket manuáli‐
san működteti. A Sütési program vége kikap‐
csolt állapotban van.
Tekerje az óramutató járásával ellenkező
irányba a beállítások gombot amíg a
meg nem jelenik az ablakban.
A hangjelzés kikapcsolása
Ebben a helyzetben nincs hangjelzés miu‐
tán a készülék kikapcsol.
Tekerje az óramutató járásával ellenkező
irányba a beállítások gombot amíg a
meg nem jelenik az ablakban.
A sütési program vége
Segítségével beállíthatja valamely sütőfunk‐
ció automatikus kikapcsolási időpontját.
Olyan ételek készítésénél használja,
melyet nem kell keverni vagy felügyelni
a sütési folyamat során.
1. Válasszon ki egy sütőfunkciót és a hő‐
mérsékletet.
2. Forgassa el a beállítások gombot az óra‐
mutató járásával ellenkező irányba,
amíg a kikapcsolás szükséges ideje
(percben) meg nem jelenik a tárcsa abla‐
kában. A visszaszámlálás elindul.
3. A megadott időtartam lejárta után hang‐
jelzés hallható. A készülék kikapcsol.
A sütési program végének törlése
1. Fordítsa a beállítások gombot a kiterjesz‐
tett helyzetbe, amíg a
megjelenik az
ablakban.
Sütőfunkciók
Sütőfunkció Alkalmazás
KI állás. A készülék ki van kapcsolva.
Légbefúvásos sütés
Többféle étel egyszerre történő sütéshez. Házi ké‐
szítésű gyümölcsbefőttek főzéséhez, valamint gom‐
bák és gyümölcsök aszalásához.
Termikus grillezés
A grillező elem és a sütőventilátor felváltva üzemel,
és forró levegőt keringet az étel körül. Nagy húsda‐
rabok elkészítéséhez. A maximális hőmérséklet en‐
nél a funkciónál 200 °C.
Teljes grill
A teljes grillelem be van kapcsolva. Nagyobb men‐
nyiségű lapos élelmiszerdarabok grillezéséhez. Pirí‐
tós készítéséhez.
Nyárs Hús nyárson sütéséhez vagy kisebb húsdarabokhoz.
Belső grill
Kisebb mennyiségű ételek grillezésére a polc közep‐
én. Pirítós készítéséhez.
Alsó fűtőelem
Csak a sütő aljáról fűt. Ropogós aljú sütemények ké‐
szítéséhez.
Felső fűtőelem
Csak a sütő tetejéről fűt. Már elkészített ételek befe‐
jezéséhez.
17
Sütőfunkció Alkalmazás
Hagyományos sütés
A felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sü‐
tőt. A sütő egyetlen szintjén végzett tészta- és hús‐
sütéshez.
Hűtőventilátor
Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor
automatikusan bekapcsol, hogy hidegen
tartsa a készülék felületeit. Ha kikapcsolja a
készüléket, a hűtőventilátor leáll.
Biztonsági hőfokszabályozó
A veszélyes túlforrósodás megakadályozá‐
sa céljából (amit a készülék nem megfelelő
használata vagy az elemek meghibásodása
idézhet elő) a sütő biztonsági hőfokszabá‐
lyozóval rendelkezik, amely megszakítja az
áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökke‐
nése után automatikusan újra bekapcsol.
Forgónyárs
1
2
4
3
1 Fogantyú
2 Nyárs
3 Villák
4 Nyárstartó állvány
Vigyázat A villák és a nyárs hegyesek,
illetve élesek lehetnek (ha mellékelve
vannak). Működtetéskor legyen körültekintő.
1. Helyezze a mély hússütő tepsit alulról
számolva az első polcmagasságba.
2. Helyezze a forgónyárstartó állványt alul‐
ról számolva a második polcmagasság‐
ba.
3. Illessze be az első villát a nyársba.
4. Helyezze az ételt, amit grillezni szeret‐
ne.
5. Rögzítse a második villát.
A villák rögzítéséhez használja a csava‐
rokat.
6. A nyárs csúcsát helyezze a sütőtérben
lévő nyársrögzítő furatba (lásd a "Ter‐
mékleírás" című részt).
7. Helyezze a nyárs elülső részét a nyárs‐
tartó állványra.
8. Vegye le a fogantyút.
9. Állítsa be a kívánt sütőfunkciót és hőmér‐
sékletet (lásd a „Ételkészítési tábláza‐
tok” című részt).
18
Hasznos javaslatok és tanácsok
Vigyázat Sütés közben a sütő ajtaját
mindig csukja be, még grillezés közben
is.
Ne tegyen sütőtepsiket, serpenyőket
stb. a sütő aljára, hogy megelőzze a sü‐
tő zománcozott felületeinek sérülését.
Legyen körültekintő a tartozékok behe‐
lyezése és kivétele során, hogy ne sé‐
rüljenek meg a sütő zománcozott részei.
A sütőben négy polcszint található. A polc‐
szintek számozása a sütő aljától felfele
történik.
Süthet különböző ételeket egyszerre, két
szinten. Tegye a polcokat az 1. és a 3.
szintre.
A sütő egy speciális rendszerrel van ellát‐
va, ami keringeti a levegőt, és állandóan
visszaforgatja a gőzt. Ez a rendszer lehe‐
tővé teszi a párás környezetben történő
sütést, miáltal az elkészített ételek belül
puhák, kívül ropogósak lesznek. Ez a mi‐
nimálisra csökkenti a sütési időt és az
energiafogyasztást.
A nedvesség lecsapódhat a készüléken
vagy az üvegajtókon. Ez normális jelen‐
ség. Mindig álljon hátrébb a készüléktől,
amikor sütés közben kinyitja a sütő ajta‐
ját. A páralecsapódás csökkentése érde‐
kében a sütés előtt legalább 10 percig üze‐
meltesse a sütőt.
Törölje le a nedvességet a készülék min‐
den használata után.
Sütemények sütése
Sütemények sütéséhez a legjobb a 150
°C és 200 °C közötti hőmérséklet.
Melegítse elő a sütőt kb. 10 percig a sü‐
tés előtt.
Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a
beállított sütési idő 3/4-e el nem telt.
Ha egyszerre két tepsit használ, legyen
egy üres szint közöttük.
Húsok és halak sütése
Ne süssön 1 kg alatti súlyú húst. Túl kis
mennyiségek sütése azt eredményezi,
hogy a hús kiszárad.
Annak érdekében, hogy a vörös húsok kí
vül jól megsüljenek, belül viszont szafto‐
sak maradjanak 200–250°C-os hőmérsék‐
letet állítson be.
Fehér húsok, baromfi és hal esetén
150°C-175°C közötti hőmérsékletet állít‐
son be.
Nagyon zsíros húsok sütésekor használ‐
jon zsírfogó tálcát, hogy megóvja a sütőt
a zsírfoltoktól, amelyek esetleg rá is ég‐
hetnek.
Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szele‐
telés előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki.
A hús sütése közben a túlzott füstképző‐
dés megelőzése érdekében tegyen egy
kis vizet a zsírfogó tálcába. A füstképző‐
dés megelőzése érdekében minden alka‐
lommal töltsön vizet, amikor felszáradt.
Sütési időtartamok
A sütés időtartama az étel fajtájától, annak
állagától és mennyiségétől függ.
Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés köz‐
ben. Találja meg a legjobb beállításokat (hő‐
mérséklet-beállítás, sütési idő stb.) sütőedé‐
nyeihez, receptjeihez és mennyiségeihez,
miközben használja a készüléket.
Ételkészítési táblázatok
Súly (kg) Étel Sütőfunkció
Polcma‐
gasság
Sütő hő‐
mérsékle‐
te (°C)
Sütési idő
(perc)
1 Sertés / bárány 2 180 100-110
19
Súly (kg) Étel Sütőfunkció
Polcma‐
gasság
Sütő hő‐
mérsékle‐
te (°C)
Sütési idő
(perc)
1 Borjú / Marha 2 190 70-100
1,2 Csirke/Nyúl 2 200 70-80
1,5 Kacsa 1 160 120-150
3 Liba 1 160 150-200
4 Pulyka 1 180 210-240
1 Hal 2 190 30-40
1
Töltött peppe‐
roni paradi‐
csom/Sült bur‐
gonya
2 190 50-70
Gyors sütemé‐
nyek
2 160 45-55
1 Pite 2 160 80-100
Aprósütemény 3 140 25-35
2 Lasagne 2 180 45-60
1 Fehér kenyér 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Grillezés
Melegítse elő az üres sütőt 10 percig a
sütés előtt.
Mennyiség Grillezés A sütés időtartama per‐
cekben
ÉTEL TÍPUSA Darab g polcma‐
gasság
Hőmérs.
(°C)
Első oldal Második
oldal
Filészeletek 4 800 3 250 12-15 12-14
Bifsztek 4 600 3 250 10-12 6-8
Kolbászok 8 / 3 250 12-15 10-12
Sertésborda 4 600 3 250 12-16 12-14
Csirke (félbevág‐
va)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12
Csirkemell 4 400 3 250 12-15 12-14
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Zanussi ZOB282CC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla