Scarlett SC-HS60604 Instrukcja obsługi

Kategoria
Prostownice do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
IM017
www.scarlett.ru SC-HS60604
2
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HAIR CRIMPER ....................................................................................................... 4
RUS ЩИПЦЫ ДЛЯ ВОЛОС ............................................................................................ 4
UA ЩИПЦІ ДЛЯ ВОЛОССЯ ......................................................................................... 5
KZ ШАШТАРҒА АРНАЛҒАН ҚЫСҚАШТАР............................................................... 6
EST LOKITANGID ........................................................................................................... 7
LV KNAIBLĪTES MATIEM ............................................................................................. 8
LT PLAUKŲ ŽNYPLĖS ................................................................................................. 9
H HAJCSIPESZ ........................................................................................................... 10
RO ONDULATOR PENTRU PĂR................................................................................... 11
PL PROSTOWNICA ...................................................................................................... 11
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Button temperature adjustment
3. Cord swivel protection
4. Switch to small wave
5. Switch to big wave
6. Levers
7. Indicator
1. Корпус
2. Кнопка регулировки температуры
3. Предохранитель электрошнура от перекручивания
4. Кнопка «мелкое гофре»
5. Кнопка «крупное гофре»
6. Рычаги
7. Индикатор
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Кнопка регулювання температури
3. Захист від перекручування електричного шнура
4. Кнопка «дрібне гофре»
5. Кнопка «велике гофре»
6. Важелі
7. Індикатор
1. Корпус
2. Температураны реттеу түймесі
3. Электр бауын ширатылудан қорғағыш
4. «Ұсақ гофре» түймесі
5. «Ірі гофре» түймесі
6. Тұтқыштар
7. Индикатор
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Temperatuuri reguleerimise nupp.
3. Elektrijuhtme keerdumiskaitse
4. Nupp “kitsas krepp”
5. Nupp „lai krepp“
6. Kangid
7. Indikaator
1. Korpuss
2. Temperatūras regulēšanas poga
3. Drošinātājs pret vada sagriešanos
4. Smalka gofrējuma poga
5. Rupja gofrējuma poga
6. Sviras
7. Indikators
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Temperatūros reguliavimo mygtukas
3. Maitinimo laido apsaugos įtaisas, kad laidas
nepersisuktų
4. Mygtukas „мелкое гофре“ (smulkioji gofrė)
5. Mygtukas „крупное гофре“ (stambioji gofrė)
6. Svirtys
7. Indikatorius
1. Készüléktest
2. Hőmérséklet beállitási gomb
3. Kábeltekeredés-gátló
4. Apró hullámú gofré gomb
5. Nagy hullámú gofré gomb
6. Kar
7. Indikátor
IM017
www.scarlett.ru SC-HS60604
3
RO DETALII PRODUS
PL BUDOWA WYROBU
1. Carcasă
2. Buton reglare temperatură
3. Siguranţă pentru prevenirea răsucirii cablului electric
4. Buton „Bucle mici”
5. Buton „Bucle mari”
6. Leviere
7. Indicator
1. Obudowa
2. Przycisk regulacji temperatury
3. Bezpiecznik przewodu zasilania przed przekręceniem
4. Przycisk "małe fale"
5. Przycisk "duże fale"
6. Dźwignie
7. Wskaźnik
~ 220-240V 50Hz
Класс защиты II
35W
0.3 / 0.5 kg
mm
80
40
IM017
www.scarlett.ru SC-HS60604
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use
and keep in a safe place for future reference.
Before the first connecting of the appliance check that
voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse
the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it
immediately and check in a service center.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety.
If the appliance is used in a bathroom, it should always
be unplugged after use, because nearness of water is
dangerous even if the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical
circuit supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when you do not
use it.
Do not use other attachments than those supplied.
If the power cord is damaged it should be replaced by
the manufacturer or authorized servicing center or
qualified professional for safety reasons.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the
appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
To protect against the risk of burn, do not touch
detachable plates.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
If the product has been exposed to temperatures below
0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor
changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product
safety, performance, and functions.
CAUTION:
Be careful, the device becomes very hot during
operation.
The device is to be used only on dry clean hair or towel-
dried hair.
ATTENTION! Do not use the device beside the
bathrooms, swimming pools and other vessels containing
water.
Production date mentioned on the unit and/or on the
packing materials and documentations.
OPERATION
Fully unwind power cord.
Connect appliance to power supply network.
Press the button adjust the temperature to the desired
position.
0-device is off
I - rectification for fragile and treated hair.
II - straightening for normal hair
Indicator will light up, some minutes later the plates will
get warm.
STRAIGHTENING
For straightening push the levers, put your hair between
plates and straight the hair through the whole length 2-4
times.
CURLING
For curling pull down the levers.
Separate your hair on small locks and wind them on
crimper.
SMAL WAVE
For making small waves push left button and press your
hair between small wave plate and big wave plate.
BIG WAVE
For making big wave move the right button and press
your hair between straightening plates and big wave
plates.
HAIR STYLING TIPS
To fix the strands wait until the hair is cooled off and then
brush the hair with a comb or a brush.
For the natural look run your fingers through the hair
after the strands cool off.
When finished unplug the device from the socket.
CAUTION! The device MAY NOT operate continuously
for longer than 15-20 minutes!
CARE AND CLEANING
Before cleaning switch off the appliance, unplug it from
the power supply and let it cool completely.
Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
Do not wrap the cord around the appliance, as this may
cause damage.
Keep the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials and/or
documentations means used electrical and electronic
units and battery’s should not be toss in the garbage with
ordinary household garbage. These units should be pass
to special receiving point.
For additional information about actual system of the
garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and
avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using
garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед
очисткой или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током, не
погружайте прибор или шнур питания в воду или
другие жидкости. Если это произошло, НЕ
БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для
проверки.
Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
IM017
www.scarlett.ru SC-HS60604
5
При использовании прибора в ванной комнате
следует отключать его от сети после использования,
так как близость воды представляет опасность, даже
когда прибор выключен.
Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания ванной
комнаты; при установке следует обратиться за
консультацией к специалисту.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект данного прибора.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный
центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор. При обнаружении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к
нагревательным элементам.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых
кромок и горячих поверхностей.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее 2
часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия,
кардинально не влияющие на его безопасность,
работоспособность и функциональность.
ВНИМАНИЕ:
Будьте осторожны, во время работы прибор сильно
нагревается.
Обязательно высушите волосы перед завивкой.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи
ванных комнат, бассейнов или других емкостей,
содержащих воду.
Дата производства указана на изделии и/или на
упаковке, а также в сопроводительной документации.
РАБОТА
Прибор предназначен для завивки и выпрямления
волос.
Полностью размотайте шнур питания.
Подключите прибор к электросети.
Переведите кнопку регулировки температуры в
нужное положение.
0-прибор выключен
I- выпрямление для хрупких и окрашенных волос.
II- выпрямление для нормальных волос
Загорится индикатор работы, через несколько минут
щипцы нагреются.
ВЫПРЯМЛЕНИЕ
Для выпрямления нажмите на рычаги, поместите
волосы между пластинами и протяните от корней до
кончиков 2-4 раза.
ЗАВИВКА
Для завивки опустите рычаги.
Распределите волосы на небольшие пряди и
накрутите их на щипцы.
МЕЛКОЕ ГОФРЕ
Для создания мелкой завивки «гофре» нажмите
кнопку слева и зажмите волосы между пластинами
для создания мелкого гофре.
КРУПНОЕ ГОФРЕ
Для создания крупной завивки «гофре» передвиньте
кнопку справа и зажмите волосы между пластиной
выпрямления и пластиной для создания крупного
гофре.
СОВЕТЫ ПО СОЗДАНИЮ УКЛАДКИ
Чтобы зафиксировать локон, подождите, пока волосы
остынут, и только затем расчешите их расческой или
щеткой.
Для придания естественного вида локонам,
взъерошьте их пальцами, после того как они остынут.
После окончания завивки выключите прибор и
отключите его от электросети.
ВНИМАНИЕ! НЕ допускается непрерывная работа
изделия свыше 15-20 минут!
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите прибор от электросети и
дайте ему полностью остыть.
Не используйте абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его на
корпус.
Храните прибор в прохладном, сухом месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или
сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные
изделия и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует
сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о
существующих системах сбора отходов обратитесь к
местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные
ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей
среды, которое может возникнуть в результате
неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання
продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до
нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та
надійну роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у
разі експлуатації продукції в межах побутових потреб
та дотримання правил користування, наведених в
посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
передачі виробу користувачеві. Виробник звертає
увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов,
термін служби виробу може значно перевищити
вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та
зберігайте її як довідковий матеріал.
Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають
технічні характеристики виробу, якi позначені на
наклейці, параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті відповідно з
вимогами Інструкції з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використання.
Не використовувати поза приміщеннями.
Завжди відключайте прилад з електромережі перед
очищенням, а також якщо він не використовується.
Щоб запобігти враження електричним струмом та
загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші
рідини. Якщо це відбулося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу,
негайно відключите його з мережі та зверниться до
Сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання особами
(включаючи дітей) зі зниженими фізичними,
чуттєвими або розумовими здібностями або у разі
відсутності у них опиту або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не проінструктовані
IM017
www.scarlett.ru SC-HS60604
6
про використання приладу особою, що відповідає за
їх безпеку.
При використанні пристрою у ванній кімнаті його слід
відключати від мережі після експлуатації, оскільки
близькість води несе небезпеку навіть при
вимкненому приладі.
Для додаткового захисту доцільно встановити
пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним
струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, у
коло живлення ванної кімнати; при встановленні слід
звернутися за консультацією до фахівця.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля
недопущення ігор з приладом.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з
метою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або
аналогічний кваліфікований персонал.
Не залишайте без нагляду ввімкнений прилад.
Не використовуйте приладдя, що не входить до
комплекту даного приладу.
Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром
живлення.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При
виникненні неполадок звертайтеся до найближчого
Сервісного центру.
Щоб запобігти опіків, не торкайтеся нагрівальних
елементів.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі
нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового
повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його
безпеку, працездатність та функціональність.
УВАГА:
Будьте обережні, під час роботи прилад сильно
нагрівається.
Прилад слід використовувати тільки на чистому
сухому волоссі або волоссі, підсушеному рушником.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
УВАГА! Не використовувати прилад поблизу
ванних кімнат, басейнів або інших ємностей, що
вміщують воду.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на
упаковці, а також у супровідній документації.
РОБОТА
Повністю розмотайте шнур живлення.
Підключіть прилад до електромережі.
Переведіть кнопку регулювання температури в
потрібне положення.
0-прилад вимкнено.
I- випрямлення для ламкого і фарбованого волосся.
II- випрямлення для нормального волосся.
Загориться індикатор роботи, через декілька хвилин
щипці нагріються
ВИПРЯМЛЕННЯ
Для випрямлення натисніть на важелі, помістіть
волосся між пластинами і протягніть від коренів до
кінчиків 2-4 рази.
ЗАВИВКА
Для завивки опустіть важелі.
Розподіліть волосся на невеликі пасма і накрутіть їх
на щипці
ДРІБНЕ ГОФРЕ
Для створення дрібної завивки «гофре» натисніть
кнопку зліва і затисніть волосся між пластинами для
створення дрібного і великого гофре.
ВЕЛИКЕ ГОФРЕ
Для створення великої завивки «гофре» пересуньте
кнопку праворуч і затисніть волосся між пластиною
випрямлення і пластиною для створення великого
гофре.
ПОРАДИ ЩОДО СТВОРЕННЯ УКЛАДКИЩоб
зафіксувати кучері, почекайте, поки волосся охолоне і
тільки тоді розчешіть його гребінцем або щіткою.
Для надання кучерям природного вигляду, розчешіть
їх пальцями після того, як вони охолонуть.
Після закінчення завивання, відключіть прилад від
електромережі.
УВАГА! НЕ використовувати виріб понад 15-20 хвилин
без перерви!
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням відключите прилад з
електромережі та дайте йому повністю охолонути.
Не застосовуйте абразивні чистячі речовини.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Щоб не пошкодити шнур живлення, не намотуйте
його на корпус.
Зберігайте прилад у прохолодному сухому місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в
супровідній документації означає, що електричні та
електронні вироби, а також батарейки, що були
використані, не повинні викидатися разом із
звичайними побутовими відходами. Їх потрібно
здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих
систем збору відходів зверніться до місцевих органів
влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси
та запобігти можливому негативному впливу на
здоров’я людей і стан навколишнього середовища,
який може виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының
өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға
сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске
пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық
талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT
компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен
сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық
мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану
ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі
бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2
(екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші
көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне
өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз және
оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз.
Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық
сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде
көрсетілген параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Аспап
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Жабдықты тазалаудың алдында не ол қолданылмаса
әрқашан лектр жүйесінен сөндіріп тастаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау
үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды
ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп
тастаңыз және сервис орталығына тексертіңіз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе
осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі
IM017
www.scarlett.ru SC-HS60604
7
мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде
балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам
қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану
бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны
қолдануына болмайды.
Құрылғыны ванна бөлмесінде пайдаланған кезде
пайдаланудан кейін оны желіден ажырату қажет,
себебі судың жақын болуы, тіпті аспап ажыратулы
тұрған кезде де қауіп тудырады.
Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің қорек
тізбегіне 30 мА аспайтын іске қосылудың номиналды
тогы бар қорғаныш ажырату құрылғысын (ҚАҚ)
орнатқан дұрыс, орнатқанда кеңес алу үшін маманға
жүгінген жөн.
Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу
үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уәкілеттік
берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті
қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Аспаппен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтармен
қолданбаңыз.
Қоректену бауы зақымдалған аспапы қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
Күйіктердің алу құтылуына жылытқыш элементтерге
тимеңіздер.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем
дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау
керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі
мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша
ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ЕСКЕРТУ:
Абай болыңыз, жұмыс істеп тұрғанда аспап қатты
қызып кетеді!
Аспапты тек таза құрғақ шашқа немесе сүлгімен
сорғытылған шашқа ғана қолдану керек.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын бөлмелерге,
бассейндерге және ішінде суы бар басқа ыдыстарға
жақын жерде пайдалануға болмайды.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-
ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ЖҰМЫСЫ
Электр бауын толық жазыңыз.
Аспапты электр желісіне қосыңыз.
Температураны реттеу түймесін керекті қалыпқа
ауыстырыңыз.
0 - аспап өшірулі
I - сорт сынғыш және боялған шашты тіктеу.
II қалыпты шашты тіктеу
Жұмыс индикаторы жанады да, бірнеше минуттан
кейін қысқыш қызады.
ТІКТЕУ
Шашты тіктеу үшін тұтқыштарды басып, шашыңызды
пластиналардың арасына салыңыз да, түбінен ұшына
дейін 2-4 рет жүргізіңіз.
БҰЙРАЛАУ
Бұйралау үшін тұтқыштарды босатыңыз.
Шашыңызды шағын тұлымдарға бөліңіз де, қысқышқа
ораңыз.
ҰСАҚ ГОФРЕ
Ұсақ «гофре» бұйра тұлымдарын жасау үшін сол
жақтағы түймені басыңыз да, шашыңызды ұсақ және
ірі гофре жасауға арналған пластиналардың арасына
қысыңыз
ІРІ ГОФРЕ
Ірі «гофре» бұйра тұлымдарын жасау үшін оң жақтағы
түймені басыңыз да, шашыңызды тіктегіш пластина
мен ірі гофре жасауға арналған пластинаның
арасына қысыңыз.
ШАШТЫ СӘНДЕП ЖАТҚЫЗУ ЖӨНІНДЕ КЕҢЕС
Тұлымдарға табиғи түр беру үшін, олар суығаннан
кейін саусақтарыңызбен қопсытып жіберіңіз.
Бұйралауды аяқтағаннан кейін аспапты электр
желісінен ажыратыңыз.
ЕСКЕРТУ! Аспаптың 15-20 минуттан артық үздіксіз
жұмыс істеуіне жол берілмейді!
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Тазалаудың алдында электр жүйесінен аспапты
сөндіріп тастаңыз.
Қайрақты тазартушы заттарды қолданбаңыз.
САҚТАУ
Қоректену бауына зақымдамау үшін, оны тұлғаға
орамаңыз.
Аспапты салқын, құрғақ орында сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша
құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік
және электрондық бұйымдар мен батарейкалар
кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы
керек дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау
бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша
мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына
хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы
ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс
шығармау салдарынан адамның денсаулығына және
қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын
алуға көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Lugege käesolev kasutusjuhend helepanelikult läbi ja
hoidke see tuleviku tarbeks alles.
Enne esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et
seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku
vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks,
mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge
asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade
on vette sattunud, ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage
lõikur kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse
poole kontrollimiseks.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud
füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele
(kaasa arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks
kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all
või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise
suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Seadme kasutamisel vannitoas tohib seade väljalülitada
pärast kasutamist, sest vee lähedus on ohtlik isegi kui
seade on väljalülitatud.
Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada vannitoa
automaatse väljalülitamisseadet (AV) nominaalse
rakenduse tähtajaga, mis ei ületa 30 мА. Paigaldamisel
tuleb pöörduda spetsialisti poole konsulteerimiseks.
Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu
vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud
hoolduskeskus või muu kvalifitseeritud personal.
Ärge laske lastel seadet kasutada.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtmega seadet.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea
kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse
poole.
Olge ettevaatlik, kütteelementide puudutamine võib tuua
kaasa põletusi.
IM017
www.scarlett.ru SC-HS60604
8
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0
ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2
tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi,
mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega
funktsioneerimist.
TÄHELEPANU:
Olge ettevaatlikud, seade läheb töötades väga kuumaks.
Seadet tuleb kasutada ainult puhaste kuivade juuste või
käterätiga kuivatatud juuste seadmiseks.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet vannide,
basseinide või muude veemahutite läheduses.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga
ka saatedokumentatsioonis.
TÖÖ
Kerige toitejuhe täiesti lahti.
Ühendage seade elektrivõrguga.
Seadke temperatuuri reguleerimise nupp vajalikku
asendisse.
0 seade on välja lülitatud.
I sirgestamine habrastele ja värvitud juustele.
II sirgestamine normaalsetele juustele.
Süttib seadme töötamise indikaator, paari minuti jooksul
tangid soojenevad.
SIRGENDAMINE
Sirgendamiseks vajutage kangidele, paigutage juuksed
plaatide vahele ning tõmmake tangidega juurtest otsteni
2-4 korda.
LOKKIDE TEGEMINE
Lokkide tegemiseks laske kangid lahti.
Jagage juuksed väikesteks salkudeks ja keerake need
tangide ümber.
KITSAS KREPP
Kitsaste krepplokkide tegemiseks vajutage nuppu
vasakul ja vajutage juuksed plaatide vahele kitsaste ja
laiade krepplokkide tegemiseks.
LAI KREPP
Laiade krepplokkide loomiseks vajutage nuppu paremal
ning vajutage juuksed sirgendava plaadi ja laiade
krepplokkide tegemise plaadi vahele.
SOOVITUSED SOENGU TEGEMISEKS
Lokkide fikseerimiseks oodake, kuni juuksed kuivavad
ning alles siis kammige need läbi kammi või
juukseharjaga.
Et anda lokkidele loomulik välimus, sasige neid
sõrmedega, pärast kui nad jahtuvad.
Pärast kähardamist lülitage seade vooluvõrgust välja.
TÄHELEPANU! Toote pidev tööshoidmine üle 15 20
minuti EI ole lubatud!
PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja
laske sellel täielikult maha jahtuda.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
HOIDMINE
Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda
korpuse ümber.
Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või
saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi
ja elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata
koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära
spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest
jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse
ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste
tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib
tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir išsaugokite
tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko
nurodytos gaminio techninės charakteristikos atitinka
elektros tinklo parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams laikydamiesi
Vartotojo instrukcijos sąlygų. Prietaisas nėra skirtas
pramoniniam naudojimui.
Naudokite prietaisą tik patalpose.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada
išjunkite jį iš elektros tinklo.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās,
negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir
noticis NEAIZTIECIET ierīci nekavējoties atslēdziet to no
elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru ierīces
pārbaudei.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar
protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai
asmuo, atsakingas tok žmonių saugumą,
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo
prietaisu.
Naudodamiesi prietaisu vonios kambaryje, iškart išjunkite
elektros tinklo baigę jo naudotis, nes vanduo kelia
pavoju net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite
įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę apsauginio
išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominalią suveikimo
elektros srovę, neviršijančią 30 mA; šiam veiksmui atlikti
kreipkitės konsultacijos į specialistą.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti
pavojaus, turi pakeisti gamintojas arba atestuotas
techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas specialistas.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas ir/arba šakutė
buvo pažeisti. Remontuoti prietaisą galima tik
autorizuotame Serviso centre.
Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso. Atsiradus
nesklandumams kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite šildymo
elementų.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje
nei 0 ºC temperatūroje, pri įjungdami prietaisą
palaikykite kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2
valandas
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
Jeigu prietaisas yra įjungtas į elektros tinklą arba buvo ką
tik išjungtas, nedėkite jo ant neapsaugoto paviršiaus
arba elektros maitinimo laido.
Prietaisą galima naudoti tik ant švarių sausų plaukų arba
ant rankšluosčiu išdžiovintų plaukų.
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas istabu,
baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai
iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
DARBĪBA
Pilnībā iztiniet barošanas vadu.
Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
Pārslēdziet temperatūras regulēšanas pogu vajadzīgajā
stāvoklī.
0- ierīce ir izslēgta
I- trauslu un krāsotu matu taisnošana
II- normālu matu taisnošana
Iedegsies darbības indikators, pēc dažām minūtēm matu
veidošanas ierīce sasils.
IM017
www.scarlett.ru SC-HS60604
9
IZTAISNOŠANA
Iztaisnošanai piespiediet sviras, ievietojiet matus starp
plāksnēm un novelciet no matu saknēm līdz galiem 2-4
reizes.
IEVEIDOŠANA
Ieveidošanai atlaidiet sviras.
Sadaliet matus nelielās šķipsnās un aptiniet tās ap matu
veidotāju.
SMALKS GOFRĒJUMS
Lai iegūtu smalku gofrējumu, piespiediet pogu pa kreisi
un iespiediet matus starp smalkā un rupjā gofrējuma
plāksnēm.
RUPJŠ GOFRĒJUMS
Lai iegūtu rupju gofrējumu, pārbīdiet pogu pa labi un
iespiediet matus starp iztaisnošanas un rupjā gofrējuma
plāksnēm.
PADOMI MATU VEIDOJUMIEM
Lai piefiksētu cirtu, pagaidiet, kamēr mati atdzisīs un tikai
pēc tam izķemmējiet tos ar ķemmi vai matu suku.
Lai cirtas izskatītos dabiski, uzbužiniet tās ar pirkstiem
pēc tam, kad mati atdzisuši.
Pēc cirtošanas beigām atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
UZMANĪBU! NAV pieļaujama nepārtraukta ierīces darbība
vairāk par 15-20 minūtēm!
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Pirms ierīces tīrīšanas atslēdziet to no elektrotīkla un
ļaujiet tai pilnīgī atdzist.
Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
GLABĀŠANA
Lai nesabojātu elektrovadu neuztiniet to uz ierīces
korpusa.
Glabājiet ierīci vēsā, sausā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai
pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai
elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest
kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod
specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu
savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un
novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību
un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas
rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir išsaugokite
tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko
nurodytos gaminio techninės charakteristikos atitinka
elektros tinklo parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams laikydamiesi
Vartotojo instrukcijos sąlygų. Prietaisas nėra skirtas
pramoniniam naudojimui.
Naudokite prietaisą tik patalpose.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada
išjunkite jį iš elektros tinklo.
Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar gaisro
pavojaus, nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus
skysčius. Įvykus tokiai situacijai, NELIESDAMI prietaiso,
nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į
Serviso centrą.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar
protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai
asmuo, atsakingas tok žmonių saugumą,
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo
prietaisu.
Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius, nes
elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas gali
užsiliepsnoti.
Prietaisu vonios kambaryje, iškart išjunkite elektros
tinklo baigę jo naudotis, nes vanduo kelia pavoju net
tada, kai prietaisas yra išjungtas.
Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite
įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę apsauginio
išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominalią suveikimo
elektros srovę, neviršijančią 30 mA; šiam veiksmui atlikti
kreipkitės konsultacijos į specialistą.
Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
Barošanas vada bojājuma gadījumā nomaiņa,
drošības pēc, jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa
centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite šildymo
elementų.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje
nei 0 ºC temperatūroje, pri įjungdami prietaisą
palaikykite kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2
valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
Pasirūpinkite, kad į ortakių angas nepatektų plaukai,
dulkės arba pūkai.
Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių angas, nes
kitaip variklis ir šildymo elementai gali sudegti.
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios
kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens
šaltinių.Naudodamiesi.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje,
taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
NAUDOJIMAS
Pilnai ištraukite maitinimo laidą.
Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą.
Nustatykite temperatūros reguliavimo mygtuką reikiama
padėtimi.
0-prietaisas išjungtas
I- silpnų ir dažytų plaukų teisinimas.
II- normalių plaukų ištiesinimas
Įsijungs naudojimo indikatorius, po kelių minučių žnyplės
įkais.
IŠTIESINIMAS
Ištiesinimui paspauskite svirtis, patalpinkite plaukus tarp
plokštelių ir išlyginkite nuo šaknų iki galiukų 2-4 kartų.
GARBANOJIMAS
Garbanojant nuleiskite svirtis.
Paskirstykite plaukus mažomis sruogelėmis ir užvyniokite
juos ant žnyplių.
SMULKIOJI GOFRĖ
Norint suformuoti mažas garbanas (gofrė), paspauskite
mygtuką kairėje ir suspauskite plaukus tarp plokštelių, kad
suformuotumėte smulkiąja ar stambiąja gofrė
STAMBIOJI GOFRĖ
Norint suformuoti stambiąją garbaną (gofrė), paspauskite
mygtuką dešinėje ir suspauskite plaukus tarp tiesinimo
plokštelės ir stambiosios gofrė plokštelės.
PATARIMAI DĖL ŠUKUOSENOS FORMAVIMO
Norėdami užfiksuoti sruogą, palaukite kol plaukai atvės ir
tik po to sušukuokite juos šukomis arba šepečiu.
Natūraliai sruogų išvaizdai pasiekti palaukite kol plaukai
atvės ir pašiauškite juos pirštais.
Baigę garbanoti plaukus išjunkite prietaisą iš elektros
tinklo.
DĖMESIO! Draudžiama naudoti prietaisą be pertraukos
ilgiau kaip 15-20 minučių!
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami prietaisą išjunkite elektros tinklo ir
leiskite jam visiškai atvėsti.
Nenaudokite šveitimo valymo priemonių.
IM017
www.scarlett.ru SC-HS60604
10
SAUGOJIMAS
Nevyniokite laido aplink korpusą, nes taip galite
pažeisti.
Laikykite prietaisą vėsioje sausoje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba)
lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami
elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų
būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis
atliekomis. Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems
priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias
atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines valdžios
institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų
išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo
neigiamo poveikio, galinčio kilti netinkamai apdorojant
atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Figyelmesen olvassa el az adott Használati utasítást és
őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot.
A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e
a címkén megjelölt szaki adatok az elektromos
hálózat adataival.
Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
Szabadban használni tilos!
Használaton kívül, illetve tisztítás előtt mindig
áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés, elektromos tüzek elkerülése érdekében ne
merítse a készüléket vízbe, vagy egyéb folyadékba. Ha
ez megtörtént, NE FOGJA MEG A KÉSZÜLÉKET,
azonnal áramtalanítsa azt és forduljon szervizhez.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve
szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal,
elegendő tudással nem rendelkező személyek (beleértve
a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a
készülék használatával kapcsolatos instrukciót a
biztonságukért felelős személytől.
A készülék fürdőszobában való használata esetén
áramtalanítsa a készüléket nyomban használata után,
mivel a víz közelsége veszélyt jelenthet kikapcsolt
készüléknél is.
Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max. 30 mA
névleges áramnál működő lekapcsoló-készülék
telepítése a fürdőszoba tápáramkörébe. Telepítéskor
forduljon szakértőhöz.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a
gyermekeket felügyelet alatt.
A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése
érdekében – annak cseréjét végeztesse a gyártóval vagy
a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill.
szakemberrel.
Gyermekek ne használják a készüléket.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet nélkül.
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az
alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
Égési sérülések elkerülése érdekében ne érjen a
melegítőelemekhez.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál
tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű
módosításokat végezni a készülék szerkezetében,
melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék
biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
FIGYELEM:
Legyen óvatos, a készülék ködés közben nagyon
melegszik.
A készüléket csak tiszta, száraz, vagy kendővel
alaposan megtörölt hajon használja.
FIGYELEM! Ne használja a készüléket fürdőszoba,
uszoda, és egyéb víztárolók közelében.
A gyártási i a terméken és/vagy a csomagoláson,
illetve a kísérő dokumentumokban található.
MŰKÖDÉS
Tekerje le az elektromos vezetéket.
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
Állitsa át a hőmérséklet beállitási gombot a megfelelő
állapotba.
0- a műszer kivan kapcsolva
I- törékeny és festet haj kisímitása.
II- normál hajra kisímitása
Kigyúl a működési indikátor, néhány perc múlva a
hajcsipesz felmelegszik.
HAJEGYENESITÉS
Hajegyenesítés érdekében nyomja le a csipesz karjait,
helyezze a hajtincset a lemezek közé és zza végig a
hajtövektől a hajvégekig 2-4-szer.
HAJGÖNDÖRITÉS
A hajgöndörítéshez eressze le a karokat.
Válassza a hajat kisebb hajtincsekre és csavarja fel őket
a hajcsipeszre.
APRÓ HULLÁMÚ GOFRÉ
Az apró hullámú gofré létrehozásához nyomja meg a
baloldali gombot és szorítsa le a hajtincset a lemezek
között az apró és nagy hullámú gofré létrehozásához.
NAGY HULLÁMÚ GOFRÉ
A nagy hullámú gofré létrehozásához mozdítsa el a
jobboldali gombot és szorítsa le a hajtincset a
hajegyenesítő lemez és nagy hullámú gofré lemez
között.
HAJBERAKÁSI TANÁCSOK
A hajfürt rögzítése céljából várja meg, amíg a haj lehűl,
és csak ezután fésülje meg fésűvel vagy kefével.
Amennyiben hajfürtjeinek természetes külsőt kíván
biztosítani, ujjaival válassza szét azokat, miután a haj
már lehűlt.
A göndörítés befejeztével áramtalanítsa a készüléket.
FIGYELEM! NE működtesse a készüléket szünet nélkül 15-
20 percnél tovább!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket, és hagyja
teljesen kihűlni azt.
Ne használjon súrolószert.
TÁROLÁS
A vezeték károsodása elkerülése érdekében ne tekerje
azt a készülékház köré.
Száraz, hűvös helyen tárolja a készüléket.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísérő
dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a használt
villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az
általános háztartási hulladékkal kidobni. E tárgyakat
speciális befogadó pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő
információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes
erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív
hatásokat az emberi egészségre és a környezetre,
amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés
következtében felmerülhetnek fel.
IM017
www.scarlett.ru SC-HS60604
11
RO MANUAL DE UTILIZARE
MĂSURILE DE SIGURANȚĂ
Citiţi atent Ghidul de utilizare şi păstraţi-l pentru referinţă.
Înainte de prima conectare, verificaţi dacă caracteristicile
tehnice indicate pe aparat corespund parametrilor reţelei
electrice.
Este destinat doar pentru uz casnic în conformitate cu
prezentul Ghid de utilizare. Acest aparat nu este destinat
pentru uz industrial.
Se interzice utilizarea în afara încăperii.
Deconectaţi de fiecare dată aparatul de la reţeaua
electrică înainte de curăţare sau dacă nu-l folosiţi.
În scopul evitării electrocutării, nu introduceţi aparatul
sau cablul de alimentare în a sau alte lichide. Dacă
aceasta a avut loc, NU ATINGEŢI aparatul, deconectaţi-l
imediat de la reţeaua electrică şi adresaţi-la Centrul
de reparaţii pentru verificare.
Se interzice folosirea aparatului dat de persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mintale reduse
sau care nu au experienţă sau cunoştinţe, dacă aceştia
nu sunt controlaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului de persoana, responsabilă de siguranţa lor.
În cazul folosirii aparatului în camera de baie, trebuie să-l
deconectaţi de la reţea după utilizare, întrucât
proximitatea apei prezintă pericol, chiar dacă aparatul
este deconectat.
Pentru protecţie suplimentară este rezonabil de instalat
un disjunctor diferenţial (DDR) cu valoarea nominală a
sensibilităţii disjunctorului ce nu va depăşi 30 mA, în
reţeaua de alimentare a camerei de baie. Pentru
instalare este necesar să vă adresaţi la un specialist.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu permite jocul cu
aparatul.
Nu lăsaţi aparatul conectat fără supraveghere.
Nu folosiţi accesorii, care nu fac parte din setul acestui
aparat.
Înscopul evitării situaţiilor periculoase, înlocuirea cablului
electric deteriorat se va efectua de producător sau de
centrul de reparaţii autorizat de acesta, sau de
personalul analogic calificat.
Nu încercaţi să reparaţi aparatul de sine stătător. În cazul
detectării unor defecte, adresaţi- la cel mai apropiat
Centru de reparaţii.
Pentru a evita arsurile, nu atingeţi elementele de
încălzire.
Asiguraţi- cablul electric nu se atinge de mărgini
ascuţite şi de suprafeţe fierbinţi.
Dacă aparatul a fost expus unei temperaturi mai mici de
0°C pentru o anumită perioadă, este necesar -l aduceţi
la temperatura încăperii timp de cel puţin 2 ore.
Producătorul îşi rezervă dreptul,fără informare
suplimentară, introducă modificări nesemnificative în
construcţia aparatului, care nu afectea cardinal
siguranţa, performanţa şi funcţionalitatea acestuia.
ATENŢIE:
Fiţi atenţi! Aparatul se înfierbântă în timpul funcţionării.
Este obligatoriu să uscaţi părul înainte de ondulare.
ATENŢIE! Se interzice utilizarea în apropierea
camerelor de baie, bazinelor sau altor containere cu apă.
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe ambalaj,
precum şi pe documentele însoţitoare.
UTILIZARE
Derulaţi complet cablul de alimentare.
Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
Mișcați butonul de reglare a temperaturii în poziția
necesară.
0-aparatul este conectat
I- îndreptare pentru păr fragil și vopsit.
II- îndreptare pentru păr normal
Se va aprinde indicatorul luminos, iar peste câteva
minute plăcile se vor încălzi.
ÎNDREPTAREA
Pentru îndreptare apăsaţi pe leviere, aşezaţi părul între
plăci şi trageţi de la rădăcini spre vârfuri de 2-4 ori.
ONDULAREA
Pentru ondulare lăsaţi levierele în jos.
Împărţiţi părul în şuviţe mici şi rotiţi-le pe plăci.
BUCLE MICI
Pentru crearea buclelor mici, apăsaţi butonul din stânga
şi presaţi părul între plăci pentru a crea bucle mari şi mici.
BUCLE MARI
Pentru crearea buclelor mari, mişcaţi butonul din dreapta
şi presaţi părul între placa pentru îndreptare şi placa
pentru crearea buclelor mari.
SFATURI PENTRU CREAREA COAFURII
Pentru a fixa buclele, așteptați până când părul se
răcește, și doar apoi puteți pieptăna părul cu un pieptene
sau o perie.
Pentru a conferi un aspect natural buclelor, treceți cu
degetele prin bucle, după ce acestea s-au răcit.
După ce ați finisat procesul de ondulare, deconectați
aparatul de la rețeaua electrică.
ATENȚIE! Este interzisă funcționarea continuă a produsului
pe o durată mai mare de 15-20 de minute!
CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA
Înainte de curățare, deconectați dispozitivul și lăsați-l
se răcească complet.
Nu utilizați substanțele abrazive de curățare.
PĂSTRAREA
Pentru a preveni deteriorarea cablului, nu-l înfășurați pe
corp.
Păstrați dispozitivul într-un loc răcoros și uscat.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau
documentele însoţitoare înseamnă că aparatele electrice
şi electronice, şi bateriile uzate nu trebuie aruncate
împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la
punctele de colectare specializate.
Adresaţi-vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii
suplimentare referitor la sistemele existente de colectare
a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor
valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative
asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător,
care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a
deşeurilor.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj Instrukcję Obsługi i zachowaj jako
materiał referencyjny.
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy
dane techniczne podane na wyrobie zgodne z
parametrami prądu elektrycznego.
Używać tylko do celów domowych zgodnie z tą Instrukcją
Obsługi. Nie jest urządzeniem do zastosowania w
przemyśle.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe, gdy urządzenie nie
jest używane lub przed czyszczeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno
zanurzać urządzenia i przewodu zasilającego w wodzie
lub innej cieczy. Jeśli tak się stało, NIE CHWYTAJ
wyrobu, natychmiast odłącz go od źródła zasilania
prądem elektrycznym i skontaktuj się z Punktem
Serwisowym w celu sprawdzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach
fizycznych, zmysłowych lub umysłowych albo, w
przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie
znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na
temat korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
IM017
www.scarlett.ru SC-HS60604
12
Podczas korzystania z urządzenia w łazience, należy
odłączyć go od sieci po użyciu, gdyż bliskość wody
stanowi zagrożenie, nawet gdy urządzenie jest
wyłączone.
Dla dodatkowej ochrony zaleca się ustawić wyłącznik
różnicowoprądowy (RCD) o znamionowym prądzie
zadziałania nie przekraczającym 30 mA do obwodu
zasilania łazienki; podczas instalacji należy zasięgnąć
porady specjalisty.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapobiec grze z
urządzeniem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie należy używać akcesoriów, które nie są dołączone
do zestawu.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego
wymiany, aby uniknąć niebezpieczeństw, powinien
dokonać producent lub upoważniony przez niego Punkt
Serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel..
Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie
W przypadku wykrycia usterek należy skontaktować się z
najbliższym Punktem Serwisowym.
Aby uniknąć poparzenia, nie dotykaj elementów
grzewczych.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał
ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w
temperaturze poniżej 0ºC, przed włączeniem musi być
przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż
2 godziny.
Producent zastrzega sobie prawo, bez dodatkowego
powiadomienia, do wprowadzania drobnych zmian w
konstrukcji wyrobu, które zupełnie nie wpływają na jego
bezpieczeństwo, sprawność lub funkcjonalność.
UWAGA:
Uważaj, urządzenie nagrzewa się podczas pracy.
Musisz dokładnie wysuszyć włosy przed podkręcaniem.
UWAGA! Nie używaj urządzenia w pobliżu
łazienek, basenów lub innych zbiorników zawierających
wodę.
Data produkcji podana na wyrobie i/lub na opakowaniu, a
także w dołączonej dokumentacji.
PRACA
Rozwiń całkowicie przewód zasilający.
Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
Ustaw przycisk regulacji temperatury w żądanym
położeniu.
0 urządzenie wyłączone
I prostowanie włosów delikatnych i farbowanych.
II prostowanie włosów normalnych.
Zapali się kontrolka pracy, po kilku minutach lokówka się
nagrzeje.
PROSTOWANIE
Do prostowania naciśnij dźwignie, włóż włosy między
płytkami i przeciągnij od korzeni aż po końce 2-4 razy.
TRWAŁA
W celu podkręcenia opuść dźwignię.
Dziel włosy na mniejsze pasma i nakręcaj je na lokówkę.
MAŁE FALE
Aby stworzyć małe fale, naciśnij przycisk po lewej stronie
i zaciśnij włosy między płytkami w celu stworzenia
małych i dużych fal.
DUŻE FALE
Aby stworzyć duże fale, przemieść przycisk po prawej
stronie i zaciśnij włosy między płytką prostowania a
płytką do stworzenia dużych fal.
PORADY DOTYCZĄCE TWORZENIA FRYZURY
Aby zablokować lok, poczekaj, włosy ostygną, a
jedynie potem przeczesz je grzebieniem lub szczotką.
W celu nadania lokom bardziej naturalnego wyglądu,
rozdziel je palcami, jak ostygną.
Po zakończeniu kręcenia wyłącz urządzenie oraz odłącz
je od źródła zasilania prądem elektrycznym.
UWAGA! NIE jest dozwolona ciągła praca urządzenia
ponad 15-20 minut!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć
urządzenie od zasilania i odczekać, aż ostygnie.
Nie używaj ściernych środków czyszczących.
PRZECHOWYWANIE
Aby nie uszkodzić przewodu, nie nawijaj go na obudowę
Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym miejscu.
Ten symbol umieszczony na wyrobie, opakowaniu
i/lub dołączonej dokumentacji oznacza, że zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie
należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego. Należy je oddawać do
specjalnych punktów odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących
systemów zbierania odpadów, należy skontaktować się z
władzami lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby
i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom na
zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego, które mogą
powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z
odpadami.
1 / 1

Scarlett SC-HS60604 Instrukcja obsługi

Kategoria
Prostownice do włosów
Typ
Instrukcja obsługi