LIVARNO 390533 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IAN 390533_2201
ICICLE LIGHTS
JÄÄPUIKKO VAL ONAUHA
Käyttö- ja turvaohjeet
ICICLE LIGHTS
Operation and safety notes
EISZAPFEN-LICHTERKETTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GIRLIAND A „ VAR VEKLIS“
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
LJUSSLINGA MED ISTAPPAR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
GIRLANDA ŚWIETLNA - SOPLE LODU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VALGUSKETT „JÄÄPURIKAD
Kasutus- ja ohutusnõuded
LAMPIŅU VIRTENE LĀSTEKU FORMĀ
Lietošanas un drošības norādījumi
GB Operation and safety notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 9
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 13
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 17
LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 21
EE Kasutus- ja ohutusnõuded Lehekülg 25
LV Lietošanas un drošības norādījumi Lpp. 29
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 33
1 2 3 54
5 GB
List of pictograms used
Direct current/voltage Independent lamp controlgear
Alternating current/voltage Polarity of output terminal
Safety class II This icon indicates that the product
is mains operated.
Short-circuit-proof safety
isolating transformer For indoor and outdoor use
6 hour timer with automatic repetition
on a daily basis Total length: approx. 17.75 m
Cable: approx. 10 m
Splashproof Icicle lengths: 32 cm (16 pieces) and
21 cm (16 pieces)
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for
this product.
Safety information
Instructions for use
Icicle lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
This product is suitable for use indoors and outdoors.
This product is intended for use in private, domestic
enviroment only and not for commercial purposes.
Description of parts
1 Mains adapter
2 Plug with union nut
3 Light chain
4
Function and
timer button
5 LED
Technical data
Light chain + Mains adapter:
Total power consumption: 1.1 W
Light chain:
Operating voltage: 4.5 V
LED: 128 LEDs total 0.7 W
(bulbs are non-
replaceable)
Degree of protection: IP44 (Splashproof)
Light chain (Model No.: HG06497A/
HG06497B) GS certified.
Mains adapter:
Nom. voltage, primary: 220–240 V~,
50/60 Hz
Nom. voltage, secondary: 4.5 V , 3.6 W
Protection class: II/
Degree of protection: IP44 (Splashproof)
Mains adapter (Model No.: 22S0360G045W1D)
GS certified.
SELV:
Safety extra low voltage
Ta: Maximum rated
ambient temperature
6 GB
Tc: Rated maximum oper-
ating temperature of t
he
case of a controlgear
HG06497A: warm white
HG06497B: cold white
Included items
1 icicle lights
1 mains adapter
1 operating instructions
Safety information
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMA-
TION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN
IN THE FUTURE!
Always keep children away from
the product.
This product is not a toy and should not be
played by children. Children are not able to
understand the dangers that can occur when
handling this product.
This product can be used by children aged fr
om
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
o
f experience and knowledge if they have bee
n
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without
supervision.
Ensure that the product is installed by suitably
experienced or qualified persons only.
CAUTION! RISK OF OVERHEATING!
Do not operate the product inside the
packaging.
After use, keep the product in the packaging
to prevent unwanted damage.
Do not pull the light chain cable and make
sure it is laid down properly so that no one
walks or trips over it.
Do not attach any other objects to the product.
This product must not be used
without all gaskets being properly installed.
Avoid the danger of
death from electric shock!
Before use, ensure that the LED driver is con-
nected to mains voltage (220–240 V~).
Before connecting the product to the mains
you should always check the light chain and
the mains adapter for any damage.
Never use the product if you discover that it is
damaged in any way.
This external flexible mains cable of the product
is nonreplaceable. Hence if it becomes dam-
aged you must dispose of the entire product.
Never open any of the electrical parts or
insert any kind of object into them.
Protect the mains cable from sharp edges,
mechanical loads and hot surfaces.
Do not install with sharp fasteners or nails.
Always unplug the power pack from the socket
before installation, dismantling or cleaning.
Never touch the plug of the product or the
product itself with wet hands.
The product must not be electrically connected
to another ligth chains.
If the product is not in use for any length of
time (e.g. holidays), disconnect it from the
power supply.
If you have any questions about the product or
are unsure about any of its aspects, please se
ek
the advice of an electrical equipment specialist.
Only use the product with the supplied
power pack for the type (Model No.:
22S0360G045W1D) all warranty claims
will otherwise expire.
The LED driver can only be replaced by a
professional.
The illuminants are not replaceable.
If the illuminants fail at the end of their lifes, the
entire product must be replaced.
7 GB
Use
Insert the plug with union nut 2 on end of the
light chain 3 into the socket of the mains
adapter 1.
Turn the union nut clockwise to fix the connec-
tion. Pay attention to the sealing ring must be
properly installed.
Insert the mains adapter 1 into the mains
socket. The product is ready to use.
Please note that the power adapter continues
to draw a small amount of power even if the
product is turned off as long as the power
adapter is plugged into a power outlet. To
switch the product off completely, unplug the
power adapter from the socket.
You can fix the product on the desired surface
and fix the product by attaching it with the help
of mounting material such as cable ties, glue
(mounting material is not included).
The weight of the light chain must be observed
before hanging up.
Light function
The function and timer button 4 can be select
below functions:
1 x push of the button:
The product lights up with “Snowfall effect”.
2 x push of the button:
The product lights up continuously (”Steady on”).
3 x push of the button:
The product is switched off.
Note: The timer function can be activated in both
lighting functions (“Snowfall effect”, “Steady on”).
Timer function
To switch on the timer function, press the func-
tion and timer button 4 and hold for 3 sec.
after the product is connected to the socket of
power supply. The function and timer button 4
will light up green when the timer function is acti-
vated.
The product lights glow permanently for
6 hours and will be followed by a subsequent
pause of 18 hours. Afterwards, the product
will light up again at its designated turn on
time for 6 hours followed by a subsequent
pause of 18 hours.
To switch off the timer function, press the func-
tion and timer button 4 and hold for 3 sec.
again and the light of the function and timer
button 4 will be turned off.
To switch the product off completely, unplug
the mains adapter 1 from the socket.
Note: The timer function can be activated
in both lighting functions (“Snowfall effect”,
“Steady on”).
Cleaning and care
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! First pull the mains adapter out of the
mains socket.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! For reasons of electrical safety the pro-
duct must never be cleaned with water or other
liquids or immersed in water.
Do not use any solvents, petrol or similar items.
This would damage the product.
Only a dry, lint-free cloth should be used for
cleaning.
Easy to clean for heavy soiling, with a slightly
damp cloth.
After cleaning, plug the mains adapter
1
b
ack
into the socket.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/80–98: composite materials.
8 GB
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict qual-
ity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our war-
ranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of pur-
chase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or man-
ufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consid-
ered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batter-
ies or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 390533_2201) available as proof of pur-
chase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
9 FI
Merkkien selitykset
Tasavirta/-jännite Riippumaton käyttölaite
Vaihtovirta/-jännite Lähtöliittimen napaisuus
Suojausluokka II Tämä merkki tarkoittaa, että tuote
on verkkokäyttöinen.
Oikosulkusuojattu
turvamuuntaja Sisä- ja ulkokäyttöön
6 tunnin ajastin, jossa automaattinen
päivittäinen toisto Tuotteen kokonaispituus: n. 17,75 m
Johto: n. 10 m
Roiskevesisuojattu Jääpuikkojen pituus: 32 cm (16 kpl) ja
21 cm (16 kpl)
CE-merkillä vahvistetaan yhdenmukai-
suus voimassa olevien EU-direktiivien
kanssa.
Turvallisuusohjeet
Käyttöohjeet
Jääpuikkovalonauha
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje
on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuus-
ohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita.
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin
käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoas-
taan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin.
Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen
edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu käytettäväksi sisällä ja ulkona.
Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön, ei kaupalli-
seen käyttöön.
Osien kuvaus
1 Verkkolaite
2 Kiristysmutterilla
varustettu pistoke
3 Valoketju
4 Toiminto- ja ajastin-
painike
5 LED
Tekniset tiedot
Valoketju ja verkkolaite:
Tehonotto: 1,1 W
Valoketju:
Käyttöjännite: 4,5 V
LED: 128 LEDiä – yhteensä 0,7 W
(valonlähteitä ei voi vaihtaa)
IP-luokitus: IP44 (roiskevesisuojattu)
Valoketju (mallinro HG06497A/HG06497B)
GS-sertifioitu.
Verkkolaite:
Ensisijainen
nimellisjännite: 220–240 V~, 50/60 Hz
Toissijainen
nimellisjännite: 4,5 V , 3,6 W
Suojausluokka: II/
IP-luokitus: IP44 (roiskevesisuojattu)
Verkkolaite (mallinro 22S0360G045W1D)
GS-sertifioitu.
SELV: Suojajännite (Safety extra
low voltage)
Ta: Ympäristön enimmäislämpötila
Tc: Liitäntälaitteen kuoren
enimmäislämpötila
10 FI
HG06497A: lämmin valkoinen
HG06497B: kylmän valkoinen
Toimituksen sisältö
1 jääpuikko-valoketju
1 verkkolaite
1 käyttöohje
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖ-
OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN!
Pidä tuote aina lasten ulottumatto-
missa.
Tuote ei ole leikkikalu, joten sitä ei saa antaa
lasten käsiin. Lapset eivät tunne tuotteen
käyttöön liittyviä vaaroja.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittune
ita
tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen
käytöstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan
alaisina tai heitä on opastettu tuotteen turvalli-
sessa käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen
liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä
tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huol-
taa tuotetta ilman valvontaa.
Pidä huolta siitä, että tuotteen asentaa vain
tehtävään pätevä henkilö.
VARO! YLIKUUMENEMISEN VAARA!
Älä käytä tuotetta pakkauksessa.
Säilytä tuote käytön jälkeen aina pakkaukses-
saan. Näin vältät tahattomat vauriot.
Älä vedä tuotteen johdosta ja varmista, että se
on asetettu niin, että kukaan ei voi kompastua
siihen.
Älä kiinnitä mitään ylimääräisiä esineitä
tuotteeseen.
Käytä tuotetta vain, kun kaikki
tiivisteet on asennettu paikoilleen.
Vältä sähköiskusta
aiheutuvaa hengenvaaraa!
Varmista ennen käyttöä, että LED-ohjain on
liitetty verkkojännitteeseen (220–240 V~).
Tarkista aina ennen verkkoon liittämistä, ettei
valoketjussa tai verkkolaitteessa ole vaurioita.
Älä milloinkaan käytä tuotetta, jos havaitset
siinä jotain vikaa.
Tuotteen ulkoista joustavaa johtoa ei voi vaih-
taa uuteen; jos johto on vaurioitunut, tuote on
hävitettävä.
Älä koskaan avaa sähkölaitteita tai laita mitään
esineitä laitteiden sisälle.
Suojaa virtajohtoa teräviltä kulmilta, mekaani-
selta kuormitukselta ja kuumilta pinnoilta.
Älä kiinnitä sitä terävillä kiinnittimillä tai nauloilla.
Irrota verkkolaite pistorasiasta aina ennen
tuotteen asennusta, purkamista tai puhdistusta.
Älä koske tuotteen pistokkeeseen äläkä itse
tuotteeseen märin käsin.
Tuotetta ei saa yhdistää sähköisesti toiseen
valoketjuun.
Jos tuotetta ei käytetä pidempään aikaan,
irrota johto sähköverkosta.
Jos sinulla on kysyttävää tuotteesta tai et ole
varma sen käytöstä, kysy neuvoa sähköalan
erikoisliikkeestä.
Käytä tuotetta vain toimitukseen sisältyvällä
verkkolaitteella (mallinumero on
22S0360G045W1D), muutoin takuuvaati-
mukset raukeavat.
LED-ohjaimen voi vaihtaa uuteen vain ammat-
tihenkilö.
Valonlähteitä ei voi vaihtaa uusiin.
Kun valonlähde on tullut elinkaarensa päähän,
koko tuote täytyy vaihtaa uuteen.
Käyttö
Kytke valoketjun 3 päässä olevalla kiristysmut-
terilla varustettu pistoke 2 verkkolaitteen 1
liittimeen.
Lukitse liitos kiertämällä kiristysmutteria myötä-
päivään. Varmista, että tiivisterengas on asen-
nettu asianmukaisesti.
11 FI
Kytke verkkolaite 1 pistorasiaan. Tuote on
käyttövalmis.
Huomioi, että verkkolaite kuluttaa sähköä niin
kauan, kun se on kytketty pistorasiaan, vaikka
tuotetta ei käytetä. Irrota verkkolaite pistor
asiasta,
kun haluat kytkeä tuotteen kokonaan pois
päältä.
Tuote voidaan kiinnittää asennustarvikkeilla,
kuten nippusiteillä tai liimalla, halutulle pinnalle
(asennustarvikkeet eivät sisälly toimitukseen).
Huomioi valoketjun paino ennen kuin ripustat
tai kiinnität sen pinnalle.
Valotoiminto
Toiminto- ja ajastinpainikkeella 4 voidaan valita
seuraavat toiminnot:
1 painallus:
Tuote palaa lumisadetehosteella.
2 painallusta:
Tuote palaa jatkuvasti (kestovalo).
3 painallusta:
Tuote on kytketty pois päältä.
Huomautus: ajastintoiminto voidaan aktivoida
molemmissa valaisutiloissa (lumisadetehoste,
kestovalo).
Ajastintoiminto
Ajastintoiminto kytketään päälle pitämällä
toiminto- ja ajastinpainiketta 4 3 sekuntia
alaspainettuna sen jälkeen, kun tuote on lii-
tetty pistorasiaan. Toiminto- ja ajastinpainik-
keeseen
4
syttyy vihreä valo, kun ajastintoiminto
on aktivoitu.
Tuote on päällä yhtäjaksoisesti 6 tuntia, jota
seuraa 18 tunnin tauko. Tuote kytkeytyy päälle
jälleen 6 tunniksi, jota seuraa 18 tunnin tauko.
Ajastintoiminto kytketään pois päältä pitämällä
toiminto- ja ajastinpainiketta 4 uudelleen
3 sekuntia alaspainettuna. Toiminto- ja ajastin-
painikkeen 4 valo sammuu.
Kytke tuote kokonaan pois päältä irrottamalla
verkkolaite 1 pistorasiasta.
Huomautus: ajastintoiminto voidaan akti-
voida molemmissa valaisutiloissa (lumisadete-
hoste, kestovalo).
Puhdistus ja hoito
SÄHKÖISKUN VAARA!
Irrota ensin verkkolaite pistorasiasta.
SÄHKÖISKUN VAARA!
Sähköturvallisuussyistä tuotetta ei saa koskaan
puhdistaa vedellä tai muilla nesteillä eikä upottaa
veteen.
Älä käytä mitään liuotinaineita, bensiiniä, tms.
Ne voivat vahingoittaa tuotetta.
Käytä puhdistukseen vain kuivaa, nukkautu-
matonta liinaa.
Puhdista likaiset kohdat kevyesti kostutetulla
liinalla.
Kytke verkkolaite 1 jälleen pistorasiaan
puhdistuksen jälkeen.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä ma-
teriaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kier-
rätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koos-
tuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista
(b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 =
muovit/20–22 = paperi ja pahvi/
80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä, hävitä ne erikseen paremman
jätteiden käsittelyn takaamiseksi.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat
kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalous-
jätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystäväl-
lisesti toimittamalla se asianmukaiseen
12 FI
jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista
ja niiden aukioloajoista saat kuntasi
viranomaisilta.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirek-
tiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimi-
tusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen
myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei ra-
joita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor-
jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau-
keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai
huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa
k
äytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (e
sim.
paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytki-
messä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyy
dämme
sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero
(IAN 390533_2201) todisteena tekemästäsi
ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuot-
teen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita
vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähköpos-
titse alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huoltop
al-
velun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan ostokuitti
ja selvitys havaitusta viasta ja sen havaitsemisajan-
kohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
13 SE
Teckenförklaring till använda piktogram
Likström/-spänning Oberoende driftdon
Växelström/-spänning Utgångsanslutningens polaritet
Skyddsklass II Den här symbolen visar att
produkten är nätdriven.
Kortslutningssäker
säkerhetstransformator För inne och ute
6 timmars timer med automatisk
upprepning i dygnsrytm Produktens totala längd: ca 17,75 m
Nätkabel: ca 10 m
Stänkvattenskyddad Längd istapp: 32 cm (16 stycken) och
21 cm (16 stycken)
CE-märket bekräftar överensstämmelse
med de EU-direktiv som gäller för
produkten.
Säkerhetsinformation
Instruktioner
Ljusslinga med istappar
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt
en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till
produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
säkerhet, användning och avfallshantering. Läs
säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten
endast enligt beskrivningen och endast för de an-
givna ändamålen. Se till att bruksanvisningen all-
tid finns tillgänglig även vid vidare användning av
tredje man.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är avsedd för inomhus- och utom-
husbruk. Produkten är endast avsedd för annd-
ning i privata hushåll och inte för kommersiellt bruk.
Beskrivning av delarna
1 Nätadapter
2 Stickkontakt med
huvmutter
3 Ljusslinga
4 Funktions- och
timer-knapp
5 Lysdiod
Tekniska specifikationer
Ljusslinga + nätadapter:
Effekt: 1,1 W
Ljusslinga:
Driftspänning: 4,5 V
Lysdioder: 128 lysdioder-totalt 0,7 W
(Ljuskällor kan inte bytas ut)
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Ljusslinga (modell nr. HG06497A/HG06497B)
GS-certifierad.
Nätadapter:
Nominell spänning
primär: 220–240 V~, 50/60 Hz
Nominell spänning
sekundär: 4,5 V , 3,6 W
Skyddsklass: II/
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Nätadapter (modellnr 22S0360G045W1D)
GS-certifierad.
SELV: Skyddsklenspänning
(Safety extra low voltage)
Ta: Maximal omgivningstempe-
ratur
14 SE
Tc: max. Driftdonets
höljetemperatur
HG06497A: varmvit
HG06497B: kallvit
Leveransomfattning
1 istapp-ljusslinga
1 nätadapter
1 bruksanvisning
Säkerhetsinformation
FÖRVARA ALL SÄKERHETSINFORMATION OCH
ALLA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK!
Håll alltid barn borta från produkten.
Denna produkt är ingen leksak och ska inte
hanteras av barn. Barn förstår inte de faror
som lurar vid hantering av produkten.
Denna produkt kan användas av barn från
och med 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, motorisk eller mental förmåga eller
med bristande erfarenhet och kunskap, om de
hålls under uppsikt eller instruerats om en säker
användning av produkten och om de förstått
de risker som användningen kan medföra.
Barn får inte leka med produkten. Rengöring
och användarunderhåll får inte utföras av
barn utan uppsikt av vuxen person.
Säkerställ att produkten endast monteras av
behöriga personer.
SE UPP! RISK FÖR ÖVERHETTNING!
Produkten får inte tas i bruk medan den befinner
sig i förpackningen.
Efter användningen bör produkten åter förvaras
i förpackningen för att undvika oavsiktliga skador.
Dra inte i produktens nätkabel och se till att
den läggs så att ingen kan springa eller
snubbla över den.
Sätt inte fast ytterligare föremål på produkten.
Denna produkt får endast
användas, när alla tätningar har monterats.
Undvik livsfara på grund av
elektriska stötar!
Förvissa dig före användningen om, att
LED-drivrutinen är ansluten till nätspänningen
(220–240 V~).
Kontrollera före varje anslutning till elnätet om
ljuskedjan och nätdelen är skadade.
Använd aldrig produkten om den är skadad
på något sätt.
Produktens yttre böjliga nätkabel kan inte by-
tas ut. Om nätkabeln är skadad, måste hela
produkten lämnas till avfallshantering.
Öppna aldrig elektriska komponenter och
stick inte in främmande föremål i dessa.
Skydda nätkabeln mot vassa kanter, mekanisk
belastning och varma ytor.
Får ej fästas med skarpa klämmor eller spik.
Dra alltid ut nätadaptern ur eluttaget före
montering, demontering eller rengöring.
Rör aldrig vid nätdelen eller själva produkten
med våta händer.
Produkten får inte anslutas elektriskt till en
annan ljusslinga.
Används inte produkten under en längre tid
ska den skiljas från elnätet.
Om du har frågor om produkten eller är osä-
ker på något bör du fråga en elektriker om råd.
Använd produkten endast med den medföljande
nätdelen av typ (modellnr 22S0360G045W1D),
i annat fall upphör garantin att gälla.
LED-drivrutinen kan endast bytas ut av en
fackman.
Ljuskällorna är inte utbytbara.
Om ljuskällan slutar att fungera på slutet av
sin livslängd, måste hela produkten ersättas.
Användning
Sätt stickkontakten med huvmuttern
2
på slutet
av ljusslingan 3 i nätadapterns uttag 1.
Vrid huvmuttern medurs för att fixera anslut-
ningen. Se till att tätningsringen är korrekt
installerad.
Sätt nätadaptern 1 i eluttaget. Produkten är
klar för användning.
15 SE
Beakta att nätadaptern även utan att driva
produkten tar upp en liten mängd effekt, så
länge nätadaptern sitter kvar i vägguttaget.
För att stänga av helt måste nätadaptern dras
ut ur eluttaget.
Du kan fästa produkten på en önskad yta
med hjälp av monteringsmaterial såsom bunt-
band eller lim (monteringsmaterial ingår ej i
leveransen).
Notera vikten på ljusslingan innan du hänger
upp den eller fäster den på en yta.
Ljusfunktion
Med funktions- och timer-knappen 4 kan du
välja mellan följande funktioner:
Tryck 1 gång:
Produkten lyser med ”snöfalleffekt”.
Tryck 2 gånger:
Produkten lyser kontinuerligt (”permanent ljus”).
Tryck 3 gånger:
Produkten är avstängd.
Hänvisning: Du kan aktivera timer-funktionen
i båda belysningslägen (”snöfalleffekt”, ”perma-
nent ljus”).
Timerfunktion
För att aktivera timer-funktionen trycker du på
timer-knappen 4 och håller den intryckt i
3 sekunder, efter det att produkten har anslu-
tits till strömförsörjningen via eluttaget. Funk-
tions- och timer-knappen 4 tänds i grön färg
så snart timerfunktionen aktiverats.
Produkten lyser permanent i 6 timmar med en
efterföljande paus på 18 timmar. Produkten
tänds sedan åter för 6 timmar vid den tidpunkt
som ställts in med efterföljande 18 timmars
paus.
För att stänga av timerfunktion, tryck åter på
funktions- och timer-knappen 4 och håll den
intryckt i 3 sekunder. Funktions- och timer-
knappens 4 ljus släcks.
Dra ut nätadaptern 1 ur vägguttaget för att
stänga av produkten fullständigt.
Hänvisning: Du kan aktivera timer-funktionen
i båda belysningslägen (”snöfalleffekt”,
”permanent ljus”).
Rengöring och skötsel
RISK FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR! Dra först ut nätadaptern ur eluttaget.
RISK FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR! På grund av elsäkerheten får produkten
aldrig rengöras med vatten eller andra vätskor och
naturligtvis under inga omständigheter doppas
i vatten.
Använd inga lösningsmedel, bensin eller
dylikt. Detta skulle skada produkten.
Använd endast en torr luddfri duk för rengöring.
Vid stark nedsmutsning rengör helt enkelt med
en lätt fuktig duk.
Sätt nätadaptern 1 åter i eluttaget efter
rengöringen.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material,
som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpacknings-
materialet för rätt källsortering vid av-
fallshantering. Dessa har markerats
med förkortningar (a) och siffror (b)
med följande betydelse: 1–7: plaster/
20–22: papper och kartong/80–98:
kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet
kan återvinnas. Källsortera dem för en
bättre avfallshantering. Triman-logotypen
gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare infor-
mation om avfallshantering av den
förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den
uttjänta produkten i hushållsavfallet utan
säkerställ en fackmässig avfallshantering.
Information om återvinningsstationer
16 SE
och deras öppettider erhåller du hos
de lokala myndigheterna.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från
och med köpdatum. Garantitiden börjar på in-
köpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling
behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på
produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar
eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten
utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om
produkten skadas, används på fel sätt eller inte
underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betrak-
tas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batte-
ripack eller delar tillverkade av glas.
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare,
ber vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(IAN 390533_2201) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat,
har tryckts på din handlednings första sida (nere
till vänster) eller finns som etikett på baksidan eller
undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du
först vända dig till nedanstående serviceavdelning
via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan du
skicka in den portofritt till den serviceadress du
meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassakvitto)
och en beskrivning av felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
17 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały/napięcie stałe Niezależne urządzenie sterujące
Prąd zmienny/napięcie zmienne Biegunowość wyjścia
Klasa ochrony II Ten symbol wskazuje, ze produkt
jest zasilany z sieci elektrycznej.
Transformator bezpieczeństwa
odporny na zwarcie Do wnętrz i na zewnątrz
6-godzinny timer z automatycznym
powtarzaniem w rytmie dziennym
Produkt długość całkowita:
ok. 17,75 m
Przewód doprowadzający: ok. 10 m
Ochrona przed pryskającą wodą Długość sopli lodu: 32 cm (16 sztuk) i
21 cm (16 sztuk)
Znak CE potwierdza zgodność z dy-
rektywami UE mającymi zastosowanie
do tego produktu.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Girlanda świetlna - sople lodu
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu na-
leży zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używ
produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten nadaje się do użytku zarówno w
pomieszczeniach, jak i na zewnątrz. Produkt ten
przeznaczony jest do zastosowania jedynie w
prywatnych gospodarstwach domowych, a nie w
celach komercyjnych.
Opis części
1 Zasilacz sieciowy
2 Wtyczka z nakrętką
złączko
3 Łańcuch świetlny
4 Przycisk funkcji i
minutnika
5 LED
Dane techniczne
Łańcuch świetlny + zasilacz:
Pobór mocy: 1,1 W
Łańcuch świetlny:
Napięcie robocze: 4,5 V
LED: 128 diod LED‒łącznie
0,7 W (elementy świetlne
nie podlegają wymianie)
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed tryskającą wodą)
Łańcuch świetlny (nr modelu HG06497A/
HG06497B) z certyfikatem GS.
Zasilacz:
Napięcie znamionowe
główne: 220–240 V~, 50/60 Hz
Napięcie znamionowe
wtórne: 4,5 V , 3,6 W
Klasa ochrony: II/
18 PL
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed pryskającą wodą)
Zasilacz (nr modelu 22S0360G045W1D) z
certyfikatem GS.
SELV: Bardzo niskie napięcie
bezpieczne (Safety extra
low voltage)
Ta: Maksymalna tempera-
tura otoczenia
Tc: Maks. punkt pomiaru
statecznika
HG06497A: Ciepła biel
HG06497B: Zimna biel
Zawartość
1 girlanda świetlna- sople lodu
1 zasilacz
1 instrukcja obsługi
Wskazówki
bezpieczeństwa
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
Dzieci nie powinny mieć dostępu
do produktu.
Niniejszy produkt nie jest zabawką, nie powi-
nien znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci nie
są w stanie rozpoznać ryzyka, jakie powstaje
poprzez obchodzenie się z produktem.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wie-
dzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Zadbać o to, aby produkt został zamontowany
przez osobę posiadającą odpowiednie kwali-
fikacje.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PRZEGRZANIA! Nie należy stosow
produktu w opakowaniu.
Po użyciu przechowywać produkt w opako-
waniu w celu uniknięcia przypadkowych
uszkodzeń.
Nie ciągnąć produktu za przewód przyłącze-
niowy i poprowadzić kabel w taki sposób, aby
nikt nie mógł na niego nastąpić ani potknąć
się o niego.
Do produktu nie należy przymocowyw
dodatkowych przedmiotów.
Produktu należy używ
tylko wtedy, jeśli założone są wszystkie
uszczelki.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią!
Przed użyciem upewnić się, że sterownik LED
jest podłączony do napięcia sieciowego
(220–240 V~).
Przed każdym podłączeniem lampek do sieci
sprawdzić lampki i zasilacz pod kątem ewen-
tualnych uszkodzeń.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Zewnętrzny, elastyczny przewód sieciowy
tego produktu nie może być wymieniany. W
razie uszkodzenia przewodu cały produkt
należy zutylizować.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych
i nie wkładać do nich jakichkolwiek przed-
miotów.
Chronić przewód sieciowy przed ostrymi
krawędziami, obciążeniami mechanicznymi i
gorącymi powierzchniami.
Nie mocować za pomocą ostrych klamer lub
gwoździ.
Przed montażem, demontażem lub czyszcze-
niem zasilacz zawsze wyciągać z gniazdka.
Ani wtyczki, ani produktu nie dotykać mokrymi
dłońmi.
Produkt nie powinien być łączony elektrycznie
z innym łańcuchem świetlnym.
W razie dłuższej przerwy w używaniu odłą-
czyć produkt od sieci elektrycznej.
19 PL
W przypadku pytań lub wątpliwości odnośnie
produktu należy poradzić się zakładu elek-
trycznego.
Produktu należy używać wyłącznie z dostar-
czonym zasilaczem sieciowym typu (nr modelu
22S0360G045W1D), w innym przypadku
wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne.
Sterownik LED może zostać wymieniony jedy-
nie przez fachowca.
Elementów świetlnych nie można wymieniać.
Jeśli żarówki przestaną działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały produkt.
Zastosowanie
Włożyć wtyczkę z nakrętką złączkową 2
na końcu łańcucha świetlnego 3 do
gniazda zasilacza sieciowego 1.
Przekręcić nakrętkę złączkową w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zamocować połączenie. Należy uważać,
aby pierścień uszczelniający był prawidłowo
zainstalowany.
Podłączyć zasilacz 1 do gniazda wtykowego.
Produkt jest gotowy do zastosowania.
Należy pamiętać, że zasilacz bez uruchomie-
nia produktu nadal pobiera małą ilość mocy tak
długo, jak zasilacz znajduje się w gniazdku.
Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć zasilacz z
gniazdka.
Produkt można przymocować do wybranej
powierzchni za pomocą materiału montażo-
wego takiego jak opaska zaciskowa lub klej
(materiał montażowy nie jest dołączony do
kompletu).
Należy zwrócić uwagę na ciężar łańcucha
świetlnego zanim się go zawiesi lub przymo-
cuje do powierzchni.
Funkcja świetlna
Przy pomocy przycisku funkcji i minutnika 4 można
wybierać pomiędzy następującymi funkcjami:
1 x naciśnięcie:
Produkt świeci z „efekt opadania śniegu”.
2 x naciśnięcie:
Produkt świeci stale („ciągłe światło”).
3 x naciśnięcie:
Produkt jest wyłączony.
Wskazówka: funkcję minutnika można aktywo-
wać przy obu trybach świecenia („efekt opadania
śniegu”, „ciągłe światło”).
Funkcja minutnika
Aby włączyć funkcję minutnika należy nacisnąć
przycisk funkcji i minutnika 4 i przytrzymać
wciśnięty przez 3 sekundy, po tym jak produkt
został podłączany do gniazdka. Przycisk funk-
cji i minutnika 4 zaświeci się na zielono, jak
tylko zostanie aktywowana funkcja minutnika.
Produkt świeci stale przez 6 godzin, potem
następuje 18-godzinna przerwa. Następnie
produkt ponownie będzie świecił się przez
6 godzin od czasu włączenia, potem nastąpi
18-godzinna przerwa.
Aby wyłączyć funkcję minutnika, należy po-
nownie nacisnąć przycisk funkcji i minutnika 4
i przytrzymać wciśnięty przez 3 sekundy.
Światło przycisku funkcji i minutnika 4 zgaśnie.
Aby całkowicie wyłączyć produkt, należy
wyjąć zasilacz sieciowy 1 z gniazdka.
Wskazówka: funkcję minutnika można ak-
tywować przy obu trybach świecenia („efekt
opadania śniegu”, „ciągłe światło”).
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
W pierwszej kolejności wyjąć zasilacz sieciowy z
gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względów bezpieczeństwa elektrycznego
produktu nigdy nie wolno czyścić wodą i innymi
płynami ani zanurzać go w wodzie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Produkt może zostać przy tym uszkodzony.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Przy silnym zabrudzeniu wystarczy oczyścić
lekko zwilżoną ściereczką.
20 PL
Po oczyszczeniu włożyć zasilacz sieciowy 1
ponownie do gniazdka.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o na-
stępującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości
utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informa-
cji o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich stan-
dardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu na-
bywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do-
konujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate-
riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni-
w, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 390533_2201) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub in-
nych wad, należy skontaktować się najpierw z
wymienionym poniżej działem serwisowym telefo-
nicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

LIVARNO 390533 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi