LIVARNO 278007 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IAN 278007
CORDLESS WORK LIGHT
AKKU-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
AKKUKÄYTTÖINEN TYÖVALAISIN
Käyttö- ja turvaohjeet
CORDLESS WORK LIGHT
Operation and Safety Notes
BA TTERIDRIVEN ARBETSLAMPA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DARBINIS PROŽEKTORIUS SU BATERIJA
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
GB Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 12
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 19
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 26
LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 34
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
B
A
10
11
12
4
8
9
1
5
6
72
3
13
5 GB
List of pictograms used ............................................ Page 6
Introduction ....................................................................... Page 6
Intended use ............................................................................ Page 6
Description of parts ................................................................. Page 6
Technical Data ........................................................................ Page 7
Scope of delivery .................................................................... Page 7
Safety instructions ....................................................... Page 8
Before use ........................................................................... Page 9
Charging the cordless work light ........................................... Page 9
Use ............................................................................................ Page 9
Using the cordless work light without a power connection .... Page 10
Maintenance and Cleaning .................................. Page 10
Disposal ................................................................................ Page 10
Warranty ............................................................................. Page 11
6 GB
List of pictograms used
Direct current
Alternating current
Class III product
Class II product
(SMP) Switch mode power supply unit
Short-circuit-proof safety isolating transformer
Polarity of D.C. power connector
Polarity of output terminal
Cordless work light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the specified applicati
ons.
If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor
locations, e.g. in workshops or garages. The product with-
stand extreme physical conditions of vibration (1.0 m² /
200–2000 Hz). The product is not intended for commercial use or for
use in other applications.
This product is not suitable for household room
illumination.
Description of parts
1 Spotlight
2 ON / OFF switch
3 Magnetic base
4 Panel light
7 GB
5 Hook
6 Charging indicator
7 Connector socket
8 Grip
9 Joint
10 Mains adapter
11 Car adapter (for a 12 V
connection)
12 Charging cable
13 Magnet
Technical Data
Cordless work light:
Lamp: 8 LEDs for the panel light and 1 LED for the
spotlight (not replaceable); 0.5 W each
Light battery: lithium ion rechargeable battery, 3.7 V,
1000 mAh (not interchangeable)
Charging time: 3 to 5 hours
Light duration (with
fully loaded battery): Panel light at full power: approx. 1.8 hours
Panel light at low power: approx. 2.1 hours
Spotlight: approx. 13.5 hours
LED life: approx. 20,000 hours
Protection class: III /
Protection type: IP20
Polarity of D.C.
power connector:
Mains adapter:
Input: 100–240 V~, 50 / 60 Hz
Output: 5 V , 500 mA
Model no.: SD-G0500500USB
Protection class: II /
Protection type: IP20
Intertek / GS certified
Car adapter:
Input: 12 V
Output: 5 V , 500 mA
Protection type: IP20
Exchangeable fuse: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm
Scope of delivery
1 Cordless work light
1 Mains adapter
1 Car adapter for a 12 V connection
1 Charging cable
1 Set of instructions for use
8 GB
Safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use! When passing this product
on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND RISK
OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
material. Always keep children away from the packaging material.
This product may be used by children aged 8 years and up, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities,
or those lacking experience and / or knowledge provided they are
supervised or instructed in the safe use of the product and they un-
derstand the associated risks. Do not allow children to play with the
product. Cleaning and user maintenance must not be performed
by children without supervision.
This product is not a toy and should be kept out of the reach of
children. Children are not aware of the dangers associated with
handling electrical products.
Do not use the product if you detect any type of damage.
Protect the product from moisture and humidity. Never immerse the
product in water or other liquids!
Only connect the product to a properly installed mains socket or a
suitable 12 V socket. The voltages in each case must comply with
information given in the section “Technical data”.
Ensure that the electrical socket is easily accessible so that you
can pull the mains adapter quickly out of the socket if necessary.
Do not carry out any modifications or repairs to the product yours
elf.
The LEDs cannot and must not be replaced.
The illuminants are not replaceable.
If the illuminants fail at the end of their lifes, the entire product must
be replaced.
Dispose of the product when the product, the charging cable or
the adapters are damaged.
Ensure the charging cable cannot become damaged by sharp edges
or hot objects. Unwind the charging cable completely before use.
Protect the product from extreme heat and cold.
Do not attach the hook 5 to hot objects. The weight of the product
can then morph the shape of the hook.
This product may only be charged with the mains adapter (model
no.: SD-G0500500USB) or car adapter provided.
Please be aware that while the adapters are plugged in, they use
a small amount of power, even when the product is not switched on.
To take the adapters out of operation, unplug from the socket, or
remove the car adaptor from the 12 V supply.
9 GB
The mains adapter 10 , car adapter 11 and the charging cable 12
provided are only suitable for use with the product.
LEDs are very bright, therefore do not look directly into the light.
Before use
Charging the cordless work light
Note: You can recharge the product using a normal household socket
or using your car‘s 12 V connection.
Note: The fuse of the car adapter can be exchanged. The technical
data of the fuse must comply with information given in the section
“Technical data”. The fuse may only be replaced by a qualified
electrician.
CAUTION! Do not connect the product to your car‘s 12 V connection
if the car battery is already old and worn. Doing so could mean that
the car engine will no longer start.
Note: In order to use the product without a charging cable, you need
to recharge the batteries before use. The charging process takes about
3 to 5hours. The rechargeable battery is firmly integrated into the
base of the product.
Note: Charge the product for approx. 12 hours prior to first use.
Connect the charging cable
12
with the USB connector of the m
ains
adapter 10 or the car adapter 11 .
Connect the coaxial power connector on the charging cable to the
connector socket 7 on the product.
Plug the mains adapter into a socket, or plug the car adapter into
the 12 V socket in your vehicle.
Note: During charging, the charging indicator 6 lights up red. When
charging is complete, the charging indicator lights up green. When the
charging indicator is green, pull the mains adapter out of the socket or
the car adapter from the 12 V connection. Disconnect the adapter from
the product to prevent the batteries from discharging.
Use
RISK OF ACCIDENT! Preferably do not use the product whilst
driving the vehicle. When using the product in a vehicle, be sure this does
not endanger the driver or the passengers. Always store and secure the
product so that even full braking does not pose a risk of injury from the
product or product damage.
The product may be secured with the hook 5 or by securing it to
a flat, ferromagnetic surface using the magnetic base 3 or the
magnet 13 at the back. Use the joint 9 to tilt the product up to
180 ° on the magnetic base.
10 GB
CAUTION! Please note the position of your hands whilst turning
the magnetic holder to prevent pinching your fingers (see Fig. C).
Using the cordless work light
without a power connection
Fully charge the product as described in the section “Charging the
cordless work light“.
The product can be operated in 4 different modes, select these by
repeatedly pressing the ON / OFF switch 2.
press once: The panel light 4 lights up at full power.
press twice: The panel light lights up at low power.
press three times: Switches the panel light off and switches
on the spotlight 1.
press four times: Switches off the spotlight
Maintenance and Cleaning
The product requires no maintenance. The LEDs cannot be replaced.
Switch off the product and disconnect from the mains or unplug the
car adapter from the 12 V socket before cleaning.
Never immerse the product in water or other liquids.
Never use caustic cleaners.
Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth. Use a slightly
moist cloth to remove any stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities. The Green
Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose
of it separately for better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
11 GB
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not
in the household waste. Information on collection points and
their opening hours can be obtained from your local authority
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return rechargeable
batteries and / or the product to the collection facilities provided.
Environmental damage can result from improper
disposal of the rechargeable batteries!
Batteries must not be disposed of in the household waste. They could
contain poisonous heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment. The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
12 FI
Merkkien selitykset ......................................................Sivu 13
Yleistä .......................................................................................Sivu 13
Tarkoituksenmukainen käyttö ...................................................Sivu 13
Osien kuvaus .............................................................................Sivu 13
Tekniset tiedot ............................................................................Sivu 14
Toimituksen sisältö .....................................................................Sivu 14
Turvallisuusohjeet ..........................................................Sivu 15
Ennen käyttöä ...................................................................Sivu 16
Akkukäyttöisen työvalaisimen lataaminen ...............................Sivu 16
Käyttö ......................................................................................Sivu 16
Akkukäyttöisen työvalaisimen käyttö ilman virtaliitäntää........Sivu 16
Huolto ja puhdistus .......................................................Sivu 17
Hävittäminen .....................................................................Sivu 17
Takuu ........................................................................................Sivu 18
13 FI
Merkkien selitykset
Tasavirta
Vaihtovirta
Suojausluokka III
Suojausluokka II
SMPS (Switch mode power supply unit)
(hakkuriteholähde)
Oikosulkusuojattu turvamuuntaja
Virtaliitännän napaisuus
Lähtönavan napaisuus
Akkukäyttöinen tvalaisin
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erit-
täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuo-
tetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja
hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti
kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan,
jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kuivien sisätilojen esim.
harrastustilojen tai autotallien valaisuun yksityistalouksissa.
Tuote kestää hyvin fyysistä rasitusta kuten tärinää (1,0 m2 / s3
200–2000 Hz). Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön tai
muuhun käyttötarkoitukseen.
Tuote ei sovellu kodin normaaliin huonevalaistukseen.
Osien kuvaus
1 Lamppu
2 Virtakytkin
3 Magneettijalusta
4 Pintavalaisin
5 Koukku
6 Latausnäyttö
14 FI
7 Liitin
8 Kädensija
9 Nivel
10 Verkkolaite
11 Auton virtasovitin (12 V:n
liitäntään)
12 Latausjohto
13 Magneetti
Tekniset tiedot
Akkukäyttöinen tvalaisin:
Valonlähde: 8 lediä pintavalaisimessa ja 1 ledi lampussa
(ei vaihdettavissa); per lamppu 0,5 W
Valaisimen akku: litiumioniakku, 3,7 V, 1000 mAh
(ei vaihdettavissa)
Latauksen kesto: 3–5 tuntia
Valaisuaika
(täyteenladatulla akulla): Pintavalaisin
täydellä teholla: n. 1,8 tuntia
Pintavalaisin
pienellä teholla: n. 2,1 tuntia
Lamppu: n. 13,5 tuntia
Ledin käyttöikä: n. 20 000 tuntia
Suojausluokka: III /
IP-luokitus: IP20
Virtaliitännän napaisuus:
Verkkolaite:
Tulo: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Lähtö: 5 V , 500 mA
Mallinro: SD-G0500500USB
Suojausluokka: II /
IP-luokitus: IP20
Intertek- / GS -sertifioitu
Auton sovitin:
Tulo: 12 V
Lähtö: 5 V , 500 mA
IP-luokitus: IP20
Vaihdettava sulake: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (P) mm
Toimituksen sisältö
1 akkukäyttöinen työvalaisin
1 verkkolaite
1 auton virtasovitin 12 V:n liitäntään
1 latausjohto
1 käyttöohje
15 FI
Turvallisuusohjeet
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvalli-
suusohjeisiin! Liitä kaikki ohjeet tuotteen mukaan, jos annat sen muiden
henkilöiden käyttöön!
LAPSIA UHKAAVA TAPA-
TURMA- JA HENGENVAARA! Älä koskaan jätä
lapsia yksin pakkausmateriaalin kanssa. Pidä pakkaus-
materiaali aina lasten ulottumattomissa.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he
käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuotteen
turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liittyvistä vaa-
roista. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote ei ole leikkikalu, joten sitä ei saa antaa lasten käsiin. Lapset
eivät osaa arvioida vaaroja, jotka uhkaavat sähkötuotteita käytet-
täessä.
Älä käytä tuotetta, mikäli havaitset siinä jotain vaurioita.
Suojaa tuote kosteudelta. Älä koskaan upota tuotetta veteen tai
muihin nesteisiin!
Kytke tuote vain määräystenmukaisesti asennettuun pistorasiaan tai
12 V:n liittimeen. Kulloisenkin jännitteen on vastattava kappaleessa
Tekniset tiedot“ ilmoitettuja arvoja.
Huolehdi siitä, että pistorasiaan on esteetön pääsy, jotta voit tarvit-
taessa nopeasti irrottaa verkkolaitteen.
Älä tee mitään muutoksia tai korjauksia tuotteeseen. Ledejä ei voi
eikä saa vaihtaa uusiin.
Valonlähdettä ei voi vaihtaa uuteen.
Kun valonlähde on tullut elinkaarensa päähän, koko tuote täytyy
vaihtaa uuteen.
Hävitä tuote, jos itse tuote, latausjohto tai verkkolaite on vaurioitunut.
Pidä huoli siitä, etteivät terävät reunat tai kuumat esineet pääse
vaurioittamaan virtajohtoa. Kelaa latausjohto ennen käyttöä koko-
naan auki.
Suojaa tuote kovalta kuumuudelta ja kylmyydeltä.
Älä kiinnitä koukkua 5 kuumiin esineisiin. Tuotteen paino saattaa
vääntää koukun.
Tuotteen saa ladata vain toimitukseen sisältyvällä verkkolaitteella
(mallinro: SD-G0500500USB) tai auton virtasovittimella.
Huomioi, että liitetyt sovittimet kuluttavat hieman virtaa, vaikka tuo-
tetta ei olisi kytketty päälle. Verkkolaitteet ovat jännitteettömiä, kun
ne irrotetaan pistorasiasta tai autosovittimet 12 V:n liittimestä.
Tuotetta saa käyttää vain siihen kuuluvalla verkkolaitteella 10 ,
auton virtasovittimella 11 ja latausjohdolla 12 .
Älä koskaan katso suoraan valoon, sillä ledit ovat erittäin kirkkaita.
16 FI
Ennen käyttöä
Akkukäyttöisen tvalaisimen lataaminen
Huomautus: voit ladata tuotteen normaalissa pistorasiassa tai ajo-
neuvosi 12 V:n liittimessä.
Huomio: auton sovittimen sulake voidaan vaihtaa. Sulakkeen teknis-
ten tietojen täytyy vastata kappaleen Tekniset tiedot tietoja. Sulakkeen
saa vaihtaa ainoastaan sähköasentaja.
VARO! Älä liitä tuotetta ajoneuvosi 12 V:n liittimeen, jos ajoneuvon
akku on vanha ja loppuun kulunut. Ajoneuvon moottori ei ehkä enää
käynnistyisi.
Huomautus: jotta tuotetta voidaan käyttää ilman latausjohtoa, akku
tulee ladata ennen käyttöä. Lataus kestää n. 3–5 tuntia. Akku on kiinteä
sijaiten tuotteen jalustassa.
Huomautus: lataa tuotetta n. 12 tunnin ajan ennen ensimmäistä
käyttöä.
Liitä latausjohto 12 verkkolaitteen 10 tai auton virtasovittimen 11
USB-liittimeen.
Liitä latausjohdon pistoke tuotteen liittimeen 7.
Kytke verkkolaite pistorasiaan tai autosovitin 12 V:n liittimeen.
Huomautus: latauksen aikana latausnäyttö 6 palaa punaisena.
Kun lataus on päättynyt, latausnäyttö palaa vihreänä. Kun latausnäyttö
palaa vihreänä, irrota verkkolaite pistorasiasta tai sovitin 12 V:n liittimestä.
Irrota sovitin tuotteesta, jotta akku ei tyhjene.
Käyttö
VARO TAPATURMANVAARA! Älä käytä tuotetta ajon aikana.
Jos tuotetta käytetään ajoneuvossa, käyttö ei saa vaarantaa kuljettajaa
eikä matkustajia. Säilytä ja kiinnitä tuote aina niin, ettei se myöskään
täysjarrutuksen aikana aiheuta loukkaantumisvaaraa eikä vaurioidu.
Voit kiinnittää tuotteen ripustamalla sen koukusta 5 tai asettamalla
magneettijalustan 3 tai takaosassa olevan magneetin 13 avulla
tasaiselle, magneettiselle alustalle. Nivelen 9 avulla tuotetta voi-
daan kallistaa 180 ° kulmaan magneettijalustalla.
VARO! Pidä huolta, että sormesi eivät jää puristukseen kääntäes-
säsi magneettipidikettä (kuva C).
Akkukäyttöisen työvalaisimen
käyttö ilman virtaliitäntää
Lataa tuote kuten kappaleessa Akkukäyttöisen työvalaisimen lataa-
minen neuvotaan.
17 FI
Tuotetta voidaan käyttää 4 eri tilassa, jotka voit valita virtakytki-
mestä 2 painamalla.
yksi painallus: pintavalaisin 4 palaa täydellä teholla.
kaksi painallusta: pintavalaisin palaa pienellä teholla.
kolme painallusta: pintavalaisin kytkeytyy pois päältä ja
lamppu 1 syttyy palamaan.
neljä painallusta: lamppu kytkeytyy pois päältä
Huolto ja puhdistus
Tuotetta ei tarvitse huoltaa. Ledejä ei voi vaihtaa uusiin.
Kytke tuote pois päältä ja irrota se sähköverkosta tai irrota autoso-
vitin 12 V:n liittimestä ennen puhdistusta.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin!
Älä missään tapauksessa käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Puhdista tuote säännöllisesti kuivalla, nukattomalla liinalla. Käytä
puhdistukseen hieman kostutettua liinaa, jos tuote on erittäin likain
en.
vittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaa-
leista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Vihreä piste -merkki ei koske Saksaa.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia
merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b)
ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi
ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä ne
erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Tri-
man-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdolli-
suuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote
ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jäte-
huoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden aukioloajoista
saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt akut on kierrätettävä direktiivin 2006 / 66 / EY ja
siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta akut / paristot ja/tai tuote
lähimpään keräyspisteeseen.
18 FI
Akkujen vääränlainen hävittämistapa
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä
raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Ras-
kasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elo-
hopea, Pb = lyijy.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja
tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on
ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää
kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien.
Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkupe-
räinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy ma-
teriaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme
tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote
on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia,
jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina
osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä,
akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
19 SE
Teckenförklaring till använda
piktogram .......................................................................... Sidan 20
Inledning ............................................................................. Sidan 20
Ändamålsenlig användning ..................................................Sidan 20
Beskrivning av delarna ..........................................................Sidan 20
Tekniska specifikationer .........................................................Sidan 21
Leveransomfattning ................................................................Sidan 21
Säkerhetsinformation .............................................Sidan 22
Före användning .........................................................Sidan 23
Laddning av den batteridrivna arbetslampan ...................... Sidan 23
Användning......................................................................Sidan 23
Användning av den batteridrivna arbetslampan
utan nätanslutning .................................................................. Sidan 24
Rengöring och underhåll ......................................Sidan 24
Avfallshantering ..........................................................Sidan 24
Garanti .................................................................................Sidan 25
20 SE
Teckenförklaring till använda piktogram
Likström
Växelström
Skyddsklass III
Skyddsklass II
SMPS (Switch mode power supply unit)
(kopplingsnätdel)
Kortslutningssäker skyddstransformator
Nätanslutningens polaritet
Utgångspolens polaritet
Batteridriven arbetslampa
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklas-
sig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller
viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshan-
tering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan
du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen
och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen all-
tid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är endast avsedd för privat bruk i torra utrym-
men inomhus, t.ex. i verkstäder eller garage. Denna produkt
tål extrema fysiska belastningar i form av vibrationer (1,0 m2 / s3
200–2000 Hz). Produkten är ej avsedd för yrkesmässigt bruk eller för
andra användningsändamål än de angivna.
Denna produkt är inte lämplig att användas som
belysning i hushållet.
Beskrivning av delarna
1 Strålkastare
2 TILL- / FRÅN-knapp
3 Magnetfot
4 Panelbelysning
5 Krok
6 Laddningsindikering
21 SE
7 Anslutningsuttag
8 Handtag
9 Led
10 Nätadapter
11 Biladapter (för 12 V-anslutning)
12 Laddkabel
13 Magnet
Tekniska specifikationer
Batteridriven arbetslampa
Ljuskällor: 8 lysdioder för panelbelysningen och 1 lysdiod
till strålkastaren (kan ej bytas); vardera 0,5 W
Lampans batteri: litiumjonbatteri, 3,7 V, 1000 mAh (icke utbytbart)
Laddningstid: 3 till 5 timmar
Laddningstid (vid
fullständigt laddat
batteri): Panelbelysningen
vid full effekt: ca 1,8 timmar
Panelbelysningen
vid låg effekt: ca 2,1 timmar
Strålkastare: ca 13,5 timmar
Livslängd lysdiod: ca 20 000 timmar
Skyddsklass: III /
Kapslingsklass: IP20
Nätanslutningens
polaritet:
Nätadapter:
Ingång: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Utgång: 5 V , 500 mA
Modell nr.: SD-G0500500USB
Skyddsklass: II /
Kapslingsklass: IP20
Intertek / GS certifierad
Biladapter:
Ingång: 12 V
Utgång: 5 V , 500 mA
Kapslingsklass: IP20
Utbytbar Säkring: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm
Leveransomfattning
1 batteridriven arbetslampa
1 nätadapter
1 biladapter för 12 V-anslutning
1 laddkabel
1 bruksanvisning
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

LIVARNO 278007 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi