MTD GCS46 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

1
I
GB
GB
GB
GB
FR
FR
FR
DE
DE
NL
NL
ES
PT
PL
PL
PL
PL
HU
HU
HU
RO
RO
RO
RO
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
DK
DK
DK
DK
CZ
SK
S
2
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NOR ME CEE
MOTOSEGA A CATENA PORTATILE:
GCS 46/40 C è
conform
e alle direttive,
98/37/CEE
; 89/336/CEE; 2000/14/CEE
(Al le ga ti V)
ed è stato sviluppato con for me men te alle norme
ISO 11681-1.
# Livello di potenza sonora misurato (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Livello di potenza sonora garantito (ISO 22868) - Lwad =
115,0
dB(A)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
PORTABLE CHAIN SAW
:
GCS 46/40 C
is in accordance with the directive
98/37/
EEC; 89/336/EEC; 2000/14/EEC
(Annex V)
and has been develloped in accordance with the norms
ISO 11681-1.
# Measured sound power level (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Guaranteed sound power level (ISO 22868) - Lwad =
115,0
dB(A)
ATTESTATION DE CONFORMITE AUX NORMES CEE
SCIES À CHAÎNE PORTATIVES
:
GCS 46/40 C
est con for mes aux directives,
98/37/CEE
; 89/336/CEE; 2000/14/CEE
(Annexe V)
et conçu selon les normes
ISO 11681-1.
# Niveau de puissance acoustique mesuré (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Niveau de puissance acoustique garanti (ISO 22868) - Lwad =
115,0
dB(A)
KONFORMITÄTBESCHEINIGUNG ZU EWG-REGELUNGEN
TRAGBARE MOTORSÄGEN
:
GCS 46/40 C
folgenden Richtlinien entspricht
98/37/EWG; 89/336/EWG; 2000/14/EWG
(Annexe V)
entspricht
und dass es entsprechend den Normen
ISO 11681-1
entwickelt wurde.
# Gernessener Schllteistungspegel (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Garantierter Schllteistungspegel (ISO 22868) - Lwad =
115,0
dB(A)
CONFORMITEITSVERKLARING MET DE CEE NORMEN
MOTORZAAG
:
GCS 46/40 C
conform zijn aan de richt lij nen
98/37/CEE, 89/336/CEE, 2000/14/CEE (Annex V)
en
ont wor pen zijn in over een stemming met de normen
ISO 11681-1.
# Gemeten geluidsvermogensniveau (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Gegarandeerd geluidsvermogensniveau (ISO 22868) - Lwad =
115,0
dB(A)
CERTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS CEE
MOTOSIERRA
:
GCS 46/40 C
està conforme a las directivas,
98/37/CEE, 89/336/CEE, 2000/14/CEE (Anexo V)
y ha
sido rea li za do de con for mi dad con las normas
ISO 11681-1.
# Nivel de potencia sonora medido (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Nivel de potencia sonora garantizado (ISO 22868) - Lwad =
115,0
dB(A)
(I)
(DE)
(GB)
(F)
(NL)
(E)
(PT)
ATESTADO DE CONFORMIDADE COM AS NORMAS CEE
MOTOSSERRA
:
GCS 46/40 C
estã conforme as directivas
98/37/CEE, 89/336/CEE, 2000/14/CEE (Apên di ce V)
y
ha sido re a li za do de conformidad con las nor mas
ISO 11684-1.
# Nivel de potência sonora medido (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Nivel de potência sonora garantido (ISO 22868) - Lwad =
115,0
dB(A)
3
CERTYFIKAT ZGODNOŚCI Z NORMAMI CEE
MOTORZAAG
:
GCS 46/40 C są zgodne z dyrektywami
98/37/CEE, 89/336/CEE, 2000/14/CEE
(Annex V)
i zostały zbudowany zgodnie z normami I
SO 11684-1.
# Zmierzony poziom mocy akustycznej (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Gwarantowany poziom mocy akustycznej (ISO 22868) - Lwad =
115,0
dB(A)
AZ EGK IRÁNYELVEKNEK MEGFELELŐ KONFORMITÁS IGAZOLÁSA
HORDOZHATÓ MOTORFÛRÉSZ:
GCS 46/40 C
megfelel a következõ irányelveknek
98/37 EGK; 89/336/EGK;
2000/14/EGK (Annexe V),
valamint, hogy az
ISO 11681-1
szabványnak megfelelõen fejlesztették ki.
# Mért hangteljesítményszint (ISO 226868)
-
Lwa = 113,4 dB(A)
# Garantált hangteljesítményszint (ISO 22868)
-
Lwad = 115 dB(A)
CERTIFICAREA CONFORMITĂŢII CU DIRECTIVELE EGK.
MOTOFERÃSTRÃU PORTABIL:
CERTIFICAREA CONFORMITĂŢII CU DIRECTIVELE EGK.
MOTOFERÃSTRÃU PORTABIL:
CERTIFICAREA CONFORMITĂŢII CU DIRECTIVELE EGK.
GCS 46/40 C
corespunde urmãtoarelor directive:
98/37 EGK, 89/336/EGK,
2000/14/EGK (anexa V),
precum cã a fost proiectat conform standardului
ISO 11681-1.
# Nivel de zgomot mãsurat (ISO 226868)
-
Lwa= 113,4 dB(A)
# Nivel de zgomot garantat (ISO 22868)
-
Lwad= 115 dB(A)
Toni Bukovoc
Product Standard Compliance
MTD Products Aktiengesellschaft - Industriestra
ß
e 23
D-66129 Saarbrücken - Tel. : ++49 6805 79442 / Fax: ++49 6805 79442
Saarbr cken, 29.06.07
(P)
(HU)
KONFORMITETSATTEST I HENHOLD TIL EU-NORMERNE
MOTORSAV MED LØS KÆDE
:
GCS 46/40 C i over ensstemmelse med direktiverne,
98/37/CEE; 89/336/CEE;
2000/14/CEE (Bilag V)
og udført i overensstemmelse med normerne
ISO 11681-1.
# Målt støjniveau (ISO 22868)
-
Lwa = 113,4 dB(A)
# Garanteret støjniveau (ISO 22868)
-
Lwad =115,0 dB(A)
(DK)
CERTIFIKÁT SHODY S NORMAMI EHS
PRENOSNÁ RETEZOVÁ MOTOROVÁ PILA:
GCS 46/40 odpovídá požadavkum smernic
98/37/EHS; 89/336/EHS;
2000/14/EHS (Prílohy V)
a byla konstruvaná podle norem
ISO 11681-1.
# Namerená hladina akustického výkonu (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Zarucená hladina akustického výkonu (ISO 22868) - Lwad = 115,0 dB(A)
(CZ)
CERTIFIKÁT ZHODY S NORMAMI EHS
PRENOSNÁ RETAZOVÁ MOTOROVÁ PILA:
GCS 46/40 zodpovedá požiadavkám smerníc
98/37/EHS; 89/336/
EHS; 2000/14/EHS (Prílohy V)
a bola konštruovaná podla normy
ISO 11681-1.
# Nameraná hladina akustického výkonu (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Zarucená hladina akustického výkonu (ISO 22868) - Lwad = 115,0 dB(A)
(SK)
CERTIFIERING AV ÖVERENSSTÄMMELSE ENLIGT EEG-STANDARDER
BÄRBAR KEDJESÅG: GCS 46/40 C överensstämmer med direktiven, 98/37/EEG; 89/336/EEG; 2000/14/EEG
(Bilagor V) och har utvecklats enligt standarderna ISO 11681-1.
# Uppmätt ljudeffektnivå (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
# Garanterad ljudeffektnivå (ISO 22868) - Lwad = 115,0 dB(A)
(S)
4
Fig. 1
Fig. 1
PARTI MACCHINA - MASCHINENTEILE - MACHINE PARTS
PIECES DE LA MACHINE - MACHINEDELEN - PARTES MÁQUINA
PIECES DE LA MACHINE - MACHINEDELEN - PARTES MÁQUINA
PARTES DA MÁQUINA -
PARTES DA MÁQUINA -
CZÊŒCI URZ¥DZENIA - GÉP RÉSZEI - COMPONENTELE
CZÊŒCI URZ¥DZENIA - GÉP RÉSZEI - COMPONENTELE
UTILAJULUI - MASKINDELE - CÁSTI STROJE - CASTI STROJA - MASKINDELAR
3
8
18
18
18
18
26
26
26
26
23
23
23
23
22
22
22
22
1
17
17
17
17
17
17
14
14
14
14
14
14
9
9
9
9
16
16
16
16
12
12
12
12
10
10
10
10
27
27
27
27
11
11
11
11
2
6
19
19
19
19
21
21
21
24
24
24
24
24
24
24
25
25
25
25
25
25
25
20
20
20
20
20
20
5
4
7
15
15
15
15
28
28
28
28
5
Fig. 6
STOP
Fig. 3
1
2
Fig. 5
Fig. 7 X
Fig. 2
7
4
3
5
6
2
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 4
1
A
ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE,
GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS -
ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET
GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO -
ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - RYSUNKI DOTYCZ¹CE MONTA¿U, OBS£UGI I
KONSERWACJI - ÖSSZESZERELÉSRE, HASZNÁLATRA ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ ÁBRÁK -
. FIGURI REFERITOARE LA ASAMBLARE,EXPLOATARE ªI ÎNTREÞINERE -
ILLUSTRERING AF MONTERING, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
1
6
Fig.14
Fig.13
Fig.12
1
Fig. 10
Fig.11
OK
ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE,
GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS -
ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET
GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO -
ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - RYSUNKI DOTYCZ¹CE MONTA¿U, OBS£UGI I
KONSERWACJI - ÖSSZESZERELÉSRE, HASZNÁLATRA ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ ÁBRÁK -
FIGURI REFERITOARE LA ASAMBLARE, EXPLOATARE ªI ÎNTREÞINERE -
ILLUSTRERING AF MONTERING, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
7
Fig.16Fig.15
1
2
1
2
Fig.17 Fig.18
1
2
35°
5
6
35°
5/32" (4 mm)
3
4
1 mm
85°/90°
ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE, GEBRAUCH
UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIONS DE
MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET GEBRUIK EN HET
ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE
MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - RYSUNKI DOTYCZ¹CE MONTA¿U, OBS£UGI I KONSERWACJI -
ÖSSZESZERELÉSRE, HASZNÁLATRA ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ ÁBRÁK - FIGURI
REFERITOARE LA ASAMBLARE, EXPLOATARE ªI ÎNTREÞINERE -
ILLUSTRERING AF MONTERING, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
OIL
+
8
Fig. 20
2
3
Fig. 22
Fig. 21
3
0,6 mm
4
Fig.19
T
ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE,
GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS -
ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET
GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO -
ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - RYSUNKI DOTYCZ¹CE MONTA¿U, OBS£UGI I
KONSERWACJI - ÖSSZESZERELÉSRE, HASZNÁLATRA ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ ÁBRÁK -
. FIGURI REFERITOARE LA ASAMBLARE, EXPLOATARE ªI ÎNTREÞINERE -
ILLUSTRERING AF MONTERING, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
1
2
1
9
note ___________________________________
___________________________________
___________________________________
__________________________________
__________________________________
_________________________________
__________________________________
_____________________________________________
___________________________________
___________________________________
__________________________________
__________________________________
_________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
_________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
_________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
_________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
_________________________________
__________________________________
note ___________________________________
___________________________________
___________________________________
__________________________________
__________________________________
_________________________________
__________________________________
_____________________________________________
___________________________________
___________________________________
__________________________________
__________________________________
_________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
_________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
_________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
_________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
_________________________________
__________________________________
10
1. INTRODUZIONE
La Vostra MOTOSEGA è stata costruita, tenen-
do conto delle norme di sicurezza vigenti a tu-
tela del consumatore.
In questo manuale sono descritte ed illustrate le
istruzioni di sicurezza, di montaggio, di uso e gli
interventi di manutenzione, necessari per mante-
nere in perfetta efficienza la Vostra MOTOSEGA.
PER FACILITARE LA LETTURA
Le illustrazioni corrispondenti al montaggio e alla
descrizione della macchina si trovano, all'inizio del
presente fascicolo.
Consultare queste pagine durante la lettura delle
istruzioni di montaggio e di utilizzo.
Nel caso la Vostra MOTOSEGA necessitasse di
assistenza o riparazione, Vi preghiamo di rivolger-
vi al nostro rivenditore o ad un centro assistenza
autorizzato.
2. PRECAUZIONI FONDAMENTALI
DI SICUREZZA
NORME GENERALI DI SICUREZZA
I PITTOGRAMMI RAPPRESENTATI
SULLA MACCHINA SONO SPIEGA-
TI NEL PRESENTE MANUALE
AVVERTENZE:
A1 - L'inosservanza delle norme e av-
vertenze nell'utilizzo della MOTOSEGA
può provocare seri danni alle persone
e comportare pericoli mortali.
A2 - Chiunque utilizzi o comunque met-
ta in moto la MOTOSEGA deve prima
leggere attentamente il manuale di istru-
zioni e manutenzione e familiarizzare
completamente con i comandi per un
uso corretto dell'apparecchio.
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
A2.1 - Conservare il presente manua-
le per consultazioni future.
A3 - Non permettere l'uso della
MOTOSEGA ai bambini ed a persone
che non siano completamente a cono-
scenza delle presenti istruzioni.
PERICOLO:
A4 - Non mettere in moto e non utilizza-
re l'apparecchio in prossimità di perso-
ne (specialmente bambini) ed animali.
Durante il funzionamento si raccoman-
da una distanza minima di 10 m tra la
macchina ed altre persone.
A5 - Si raccomanda la massima atten-
zione verso possibili pericoli che non
possano essere uditi a causa del ru-
more dell'apparecchio.
A6 - Eliminare qualsiasi pericolo, dalla
zona di lavoro e controllare che non ci
siano pericoli come alberi in posizione
pericolose, strade, ferrovie, cavi elettrici.
A7 - L'operatore è responsabile in caso
di incidenti o pericoli occorsi ad altre
persone od alle loro cose.
A8 - Impiegare la MOTOSEGA sola-
mente per il taglio del legno.
Non impiegare l'apparecchio per scopi
diversi.
A9 - Indossare un'abbigliamento ed un
equipaggiamento di sicurezza adatto
all'utilizzo della MOTOSEGA.
Durante l'utilizzo indossare abiti ade-
renti e non sciolti. Non indossare og-
getti che possano impigliarsi nelle parti
in movimento.
A10 - Indossare occhiali di protezione
o visiera omologati.
A10.1 - Indossare paraorecchi di pro-
tezione per il rumore, approvati.
A10.2 - Indossare il casco di protezio-
ne approvato in caso di rischio di cadu-
ta di oggetti.
I
ITALIANO
11
A16.3 - Asciugare il carburante even-
tualmente rovesciato. Mettere in moto il
motore lontano dal luogo di rifornimento.
A16.4 - Assicurarsi che il tappo del ser-
batoio sia ben serrato.
Fare attenzione ad eventuali perdite.
A16.5 - SILENZIATORE (fig.1
part.24)
ATTENZIONE: Non toccare per evi-
tare scottature.
A17 - Durante il lavoro impugnare
saldamente la motosega sempre
con entrambe le mani orientando
la barra lontano dal corpo.
A17.1 - Assumere una posizione stabi-
le e sicura sulle gambe.
Fare attenzione al pericolo di scivolare
su fondi sdrucciolevoli o su pendii.
Non lavorare su scale e su alberi.
Non lavorare in posizioni instabili.
Non lavorare al di sopra delle spalle.
A17.2 - Assicurarsi di lavorare sempre
in buone condizioni di luce, o con una
sufficiente illuminazione artificiale.
A18 - PERICOLO DERIVANTE DA
CONTRACCOLPO (KICKBACK)
Il contraccolpo può causare fe-
rite di taglio mortali.
In caso di contraccolpo la
motosega viene scagliata violen-
temente contro l'operatore.
Questa reazione può avvenire nei
seguenti casi:
1) Inizio del taglio con la punta della
barra.
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
A11 - Calzare scarpe di sicurezza ap-
provate con suole non sdrucciolevoli.
A12 - Indossare guanti di sicurezza ap-
provati.
A13 - Chi utilizza la MOTOSEGA
deve essere in buone condizione
psicofisiche. NON UTILIZZARE l'ap-
parecchio in condizioni di stanchez-
za, di malessere o sotto l'effetto di
medicinali che riducono la prontez-
za dei riflessi, di alcool e di droghe.
A14 - ATTENZIONE! I gas di scari-
co sono velenosi ed asfissianti. Se
inspirati possono quindi essere an-
che mortali. Non fare funzionare il
motore in luogo chiuso o scarsa-
mente ventilato.
A15 - L'utilizzo prolungato dell'ap-
parecchio può causare disturbi di cir-
colazione sanguigna alle mani (ma-
lattia delle dita bianche) attribuibili
alle vibrazioni.
Fattori che influiscono sulla manifesta-
zione dei disturbi possono essere:
- Predisposizione personale del-
l'operatore ad una scarsa
irrorazione sanguigna delle mani.
- Utilizzo dell'apparecchio a basse tem-
perature (si consigliano pertanto guanti
caldi).
- Lunghi tempi di utilizzo senza in-
terruzioni (si consiglia un utilizzo ad
intervalli).
- In caso di manifestazione di formi-
colio e intorpidimento si raccoman-
da di consultare un medico.
A16 - ATTENZIONE! la benzi-
na e i suoi vapori sono estrema-
mente infiammabili.
PERICOLO DI USTIONI ED INCENDIO.
A16.1 - Arrestare il motore prima del
rifornimento.
A16.2 - Non fumare durante il rifor-
nimento di carburante.
I
ITALIANO
12
2) Contatto accidentale con altri rami,
tronchi, corpi solidi, reti metal-
liche.
3) Taglio con la parte superiore
della barra.
- Tenere l'arpione (fig.1 part.6) con-
tro il legno mentre si taglia.
- Tagliare con catena ben affilata e
tesa.
- In un taglio già iniziato inserire la
catena alla massima velocità e con
molta attenzione.
- Estrarre la barra dal taglio solo con
catena in movimento.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA DELLA
MOTOSEGA
La motosega deve essere impu-
gnata con la mano sinistra sul-
l'impugnatura anteriore e la de-
stra sull'impugnatura posteriore
(anche per i mancini).
I dispositivi di sicurezza sono
stati studiati per funzionare se-
condo tale disposizione delle
mani.
La Vostra motosega è provvista
dei seguenti dispositivi di sicu-
rezza:
B1 - BLOCCAGGIO ACCELERA-
TORE (vedi fig.1 part.9) impedisce
l'azionamento accidentale della leva
dell'acceleratore.
LEVA ACCELERATORE (fig.1
part.10). PERICOLO: Attenzione la
catena di taglio continua a girare per
un certo tempo dopo che la leva ac-
celeratore viene rilasciata.
B2 - INTERRUTTORE STOP (fig.1
part.12) a levetta abbassata [STOP
] si arresta il motore.
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
B3- FRENO CATENA DI SICUREZ-
ZA La Vostra motosega è provvista di
un freno catena di sicurezza (fig.1
part.7) al fine di bloccare la catena
(in caso di contraccolpo) in una fra-
zione di secondo.
B4 - PERNO FERMO CATENA
(Fig.1 part.2). Questo dispositivo
ostacola la proiezione della catena
in caso di rottura della stessa (o usci-
ta dalla gola della barra) durante il
funzionamento.
Prima di ogni utilizzo verificare
che tutti i dispositivi di sicurez-
za siano perfettamente funzio-
nanti.
In caso contrario non utilizzare
la motosega e rivolgersi ad un
centro assistenza qualificato per
la riparazione. Leggere il capito-
lo 8.3 "FRENO CATENA".
3. DESCRIZIONI PARTI MACCHINA
DESCRIZIONE Fig.1
1) Protezione posteriore della mano
2) Blocca catena
3) Catena
4) Barra guida catena
5) Copribarra
6) Arpione
7) Protezione anteriore della mano / Leva
freno catena di sicurezza
8) Impugnatura anteriore
9) Bloccaggio acceleratore
10) Leva acceleratore
11) Impugnatura posteriore
12) Interruttore di arresto motore (STOP)
14) Pomolo comando aria / avanzamento
dell'acceleratore
15) Vite regolazione carburatore
16) Tappo serbatoio carburante
I
è
ITALIANO
13
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
17) Tappo serbatoio olio catena
18) Maniglia fune avviatore
19) Dadi serraggio barra
20) Vite tendi catena
21) Dentino tendicatena
22) Avviatore
23) Coperchio superiore
24) Silenziatore di scarico
25) Coperchio catena
26) Vite coperchio filtro aria
27) Bulbo pompetta (Primer) del carburante
28) Valvola di decompressione
4. MONTAGGIO BARRA E CATENA
ATTENZIONE! NON METTERE IN MOTO
LA MOTOSEGA PRIMA DI AVER MON-
TATO E REGOLATO BARRA E CATENA.
INDOSSARE GUANTI DI SICUREZZA
PER EFFETTUARE QUESTE OPERAZIO-
NI. I DENTI DI TAGLIO (DELLA CATENA) CO-
STITUISCONO PERICOLO DI FERITE
1) Aprire la scatola contenente la motosega ed
strarre le parti smontate e gli accessori come
mostrato in fig.2. All'interno troverete:
part.1 - Corpo Motosega
part.2 - Barra guida catena
part.3 - Catena
part.4 - Chiave combinata.
part.5 - Cacciavite registro catena.
part.6 - Copribarra.
part.7 - Manuale di istruzioni.
2) Posizionare il Corpo Motosega come in fig.3 e
assicurarsi che il freno (catena) di sicurezza sia
disinserito (freccia fig.3).
3) Svitare i dadi (fig.4 part.1) e rimuovere il coper-
chio freno.
4) Girare in senso antiorario (svitare) la vite
tendicatena (fig.5 part.1) per fare arretrare il dentino
tendicatena (fig.5 part.2).
5) Montare la catena intorno al pignone motore
fig.6. I denti del tratto superiore devono essere orien-
tati come nel particolare.
ATTENZIONE !! Accoppiare correttamente i denti
della catena con i rispettivi denti del pignone.
6) Posizionare la barra guidacatena sulle viti pri-
gioniere (fig.7).
7) Inserire i denti guida della catena nella gola del-
la barra (fig.8). Tirare la barra in modo da tendere
la catena.
8) Avvitare leggermente (in senso orario) la vite
tendicatena per un prima leggera tensione (fig.9).
9) Rimontare il coperchio catena ed avvitare i dadi
a mano.
10) Completare la tensione della catena avvitan-
do (in senso orario) la vite tendicatena (fig.9). Una
giusta tensione della catena permette un solleva-
mento della catena stessa (con 2 dita) in modo da
rendere visibile un intero dente guida (fig.9 part.A).
11) Serrare a fondo i due dadi con la chiave in
dotazione (fig.10) tenendo sollevata la punta della
barra. Verificare che la catena possa scorrere li-
beramente nella barra.
NOTA!! La tensione di una catena nuova, deve
essere controllata e registrata (a motore fermo)
dopo pochi minuti di lavoro.
5. RIFORNIMENTO CARBURANTE
1) ATTENZIONE! L'apparecchio è
equipaggiato di motore a scoppio a 2
tempi.
Il motore deve essere alimentato con una mi-
scela di benzina e olio per motori a 2 tempi,
nelle seguenti percentuali.
40:1 = (2,5% olio)
OLIO RACCOMANDATO
Olio per motori a 2 tempi di elevata qualità:
Classifica di servizio JASO: classe FC
ITALIANO
14
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
2) Miscelare agitando abbondantemente il con-
tenitore prima di ogni rifornimento.
3) Preparare la miscela carburante e fare rifor-
nimento solo all'aperto (fig.23).
4) Conservare il carburante in un contenitore
previsto per questo uso e con tappo ben serra-
to.
In occasione di ogni rifornimento carburan-
te, rabboccare anche il serbatoio olio cate-
na.
6. RIFORNIMENTO OLIO CATENA
1) ATTENZIONE! Rifornire la macchina solamen-
te con olio specifico per la lubrificazione di catene da
motosega (vedi fig.24).
2) NON utilizzare olio esausto.
3) Un olio diverso da quello consigliato può provo-
care danni alla barra, alla catena ed al sistema di
lubrificazione.
7. AVVIAMENTO E ARRESTO
ATTENZIONE! Osservare scrupolosa-
mente gli avvertimenti contenuti nel
precedente Cap. 2 PRECAUZIONI FONDAMEN-
TALI DI SICUREZZA.
PERICOLO! Mettere in moto la moto-
sega solo se completa di ogni suo pez-
zo, e completa di barra e catena.
AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO
Prima dell'avviamento accertarsi che il fre-
no catena sia disinserito tirando la leva
(fig.25) verso l'impugnatura anteriore.
ITALIANO
Fig.23
Fig.24
STOP
Fig. 25
1) Appoggiare la motosega su una superficie
stabile.
15
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
Fig.29
2) Sollevare la levetta dell'interruttore di arresto
"STOP" (fig.26 part.1).
3) Tirare a fondo il pomolo dell'aria (fig.27
part.1). Pressare a fondo ripetutamente il bulbo
(Primer) del carburante (fig.27 part.2).
4) Premere a fondo il bottone di apertura della
valvola di decompressione allo scopo di atte-
nuare la forza necessaria a tirare la fune di av-
viamento (vedi fig.28).
5) Bloccare la motosega come in fig.29.
- Verificare che l'area attorno alla barra e la ca-
tena sia libera da alcun oggetto.
6) Tirare energicamente la maniglia della fune
di avviamento, fino ai primi scoppi (normalmen-
te non più di 4/5 volte) fig. 29.
Nel caso la valvola di decompressione si fosse
sollevata (chiusa) premerla nuovamente.
ATTENZIONE al possibile movimento
della catena.
ITALIANO
Fig.26
1
STOP
Fig.27
1
1
2
3
Fig.28
2
Non avviare il motore tenendo
la motosega con la sola mano
16
7) Premere a fondo il pomolo dell'aria (fig.30),
in questo modo rimane inserito "L'AVANZA-
MENTO DELL'ACCELERATORE".
8) Continuare a tirare la fune di avviamento
(fig.29) fino alla messa in moto del motore.
ATTENZIONE PERICOLO! La catena di
taglio è in movimento poichè la leva
acceleratore è parzialmente avanzata.
- Mantenere ferma la motosega fig.29 lascian-
do girare motore e catena per non meno di 15
secondi (per un preriscaldamento).
9) Premere con il palmo della mano la leva di
bloccaggio acceleratore (fig. 30 part.1) e pre-
mere successivamente la leva acceleratore
(fig.30 part.2); in questo modo "L'AVANZA-
MENTO DELL'ACCELERATORE" si disattiva,
la velocità del motore scende fino al regime mi-
nimo.
10) Non utilizzare la motosega se la catena
si muove al regime minimo. Rivolgersi ad
un centro assistenza per un intervento.
11) Non fare spostamenti e non trasportare
la motosega con motore in moto. In casi di
trasporto coprire la barra col copribarra in dotazio-
ne.
ARRESTO MOTORE
1) Per arrestare il motore, abbassare la levetta
dell''iterruttore (fig.26 part. 1) nella posi-
zione "STOP ".
2) Dopo un prolungato lavoro a pieno carico è
consigliabile lasciare funzionare il motore a ve-
locità di minimo per diversi secondi prima di
azionare l'interruttore "STOP ".
ATTENZIONE! Prendere familiarità
con l'azionamento dell'interruttore di arresto in
modo di agire prontamente in caso di emer-
genza.
ATTENZIONE! La catena continua a
muoversi per un certo tempo dopo il rilascio
della leva acceleratore.
AVVIAMENTO A MOTORE CALDO
1) Sollevare la levetta dell'interruttore (fig.26
part.1).
2) Tirare a fondo e subito spingere dentro il
pomolo dell'aria per innestare "L'AVANZAMEN-
TO DELL'ACCELERATORE".
3) Tirare energicamente la maniglia della fune
di avviamento, fino alla messa in moto del
motore fig. 29.
AVVIAMENTO A MOTORE CALDO DOPO IL
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE
1) Nel caso di completo svuotamento del ser-
batoio carburante, dopo il rifornimento, rimette-
re in moto il motore seguendo le istruzioni "AV-
VIAMENTO A MOTORE FREDDO".
ARRESTO MOTORE. Il motore deve SEMPRE
essere arrestato nei seguenti casi:
# Rifornimento carburante
# Rifornimento olio catena
# Controllo e riparazione
# Pulizia e regolazione
# Spostamenti sul luogo di lavoro
# Trasporto
I
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
ITALIANO
Fig.30
1
2
è
è
17
8. UTILIZZO
- Impugnare sempre l'apparecchio con en-
trambe le mani (fig.11).
- Osservare tutte le norme descritte nel pre-
cedente capitolo "SICUREZZA".
- Tagliare premendo al massimo la leva ac-
celeratore ed entrare in contatto col legno
dopo che il motore è alla massima velocità.
8.1 ABBATTIMENTO
L'operazione di ABBATTIMENTO ALBE-
RI necessita l'impiego di personale
qualificato e professionalmente formato.
La lettura, in ogni caso necessaria, delle pre-
senti istruzioni, non sostituisce l'adeguata
esperienza per effettuare questa delicata
operazione.
- Prima di abbattere accertarsi che:
1) Nel raggio di caduta dell'albero non ci siano
altre persone, o animali.
2) Scelgliere la direzione di caduta dell'albero in
modo da potersi allontanare in senso opposto.
3) Verificare che il percorso di allontanamento
sia libero da ostacoli.
4) Scegliendo la direzione di caduta tenere in
considerazione, i seguenti fattori di variabilità.
a) - Ramificazione molto sviluppata su un solo
lato.
b) - Inclinazione dell'albero.
c) - Direzione del vento (non abbattere con vento
forte)
d) - Legno danneggiato
5) Osservare attentamente le condizioni am-
bientali descritte al punto "NORME GENERALI
SI SICUREZZA punto A6".
6) Liberare la bese del tronco tagliando rami e
grosse radici.
7) Per determinare la direzione di caduta:
a) praticare una tacca (fig.12) sul lato del tronco
in cui si vuole la caduta. Penetrare per circa 1/3
del diametro del tronco.
b) effettuare il taglio di abbattimento sul lato op-
Fig. 31
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
ITALIANO
posto alla tacca (fig.13) ad un livello superiore di
circa 5 cm.
c) ATTENZIONE !! non completare il taglio ma
lasciare una parte di legno (fig.13 part.1) che
possa fare da cerniera durante la caduta del-
l'albero per controllarne la direzione.
d) determinare l'inizio della caduta per mezzo
di un cuneo (fig.14).
e) Non appena l'albero inizia a cadere, allonta-
narsi nella direzione precedentemente stabilita.
8.2 TAGLIO DI RAMI E TRONCHI A TERRRA
Tronco appoggiato alle estremità:
1) praticare un taglio dall'alto per 1/3 del dia-
metro (fig.15).
2) completare il tagliodal basso con il lato supe-
riore della barra.
Ramo/Tronco a sbalzo:
1) iniziare con un taglio dal basso per 1/3 del
diametro (fig.16) con il lato superiore della barra.
2) completare il tagliodall'alto.
8.3 FRENO CATENA
La Vostra motosega è provvista di un freno catena
di sicurezza al fine di bloccare la catena (in caso di
contraccolpo) in una frazione di secondo.
a) Il freno interviene automaticamente in caso di
forte contraccolpo azionato dall'inerzia della leva
freno (fig.31).
STOP
18
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
b) In caso di contraccolpo meno forte, il freno
catena può essere automaticamente innestato
dal conseguente contatto della leva con la mano
sinistra.
Pertanto: impugnare la motosega sempre con
entrambe le mani.
Tenere sempre presente che il
freno catena non costituisce una
protezione totale. É pertanto in-
dispensabile evitare tutti i casi di pericolo
già spiegati nel precedente CAPITOLO SI-
CUREZZE (punti dei paragrafi A17-A18)
c) Il freno catena può essere inserito anche ma-
nualmente spingendo in avanti la leva.
d) Il freno si disinserisce tirando la leva verso
l'impugnatura anteriore (fig.32).
8.4 CATENA
MANUTENZIONE E AFFILATURA
- Con una catena affilata correttamente si lavora
senza fatica, si ha un buon rendimento di taglio, non
si determinano anormali usure degli organi mecca-
nici e della barra.
- Se la catena non è sufficientemente lubrificata
aumentare il flusso d'olio ruotando la vite di
regolazione della pompa in senso antiorario
(fig.17).
- Prima dell'affilatuta la catena deve essere
tesa per mezzo del tendicatena (fig.9)
vedi capitolo "MONTAGGIO BARRA E
CATENA".
- Ad affilatura avvenuta allentare la catena come
dalle istruzioni di montaggio.
- Durante l'affilatura bloccare la catena
azionando il freno.
- Utilizzare una lima tonda (specifica per cate-
ne) del diametro 5/32" (4 mm) fig.18 part.1.
Osservare gli angoli di affilatura come a (fig.18
part.2-3).
- Affilare limando dall'interno verso l'esterno
(fig.18 part.5) tutti i denti su un lato e quindi quelli
sul lato opposto.
- Posizionare la lima in modo che sporga circa 1
mm (fig.18 part.4) superiormente al livello dei
taglienti.
8.5 REGOLAZIONE "MINIMO" GIRI MOTO-
RE
VITE [T]
- Il carburatore della Vostra motosega è stato re-
golato su valori standard in fase di produzione.
Solamente la vite [T] (fig.19) di regolazione di
regime minimo può essere regolata.
Poichè la regolazione richiede una specifia
preparazione professionale altresì specifi-
ci strumenti tecnici, si raccomana di rivolgersi ad
un CENTRO ASSISTENZA QUALIFICATO.
ITALIANO
Fig. 32
e) Prima di ogni lavoro verificare manualmente
che la leva possa scattare in avanti e indietro.
Si raccomanda di fare la prova con motore al
minimo e per breve tempo.
Se non si verificano gli scatti o
l'azionamento della leva è diventato
duro, non utilizzare la motosega. Rivolgersi
au un centro assistenza qualificato.
- Pulire periodicamente i meccanismi in vista
del freno catena da truccioli e segatura.
Non tentare riparazioni e modifiche.
STOP
19
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
La vite [T]: tiene la valvola a farfalla in una posi-
zione leggermente aperta in modo da poter re-
golare il regime "DI MINIMO" alla velocità di
rotazione appropriata.
ATTENZIONE PERICOLO!! Una
regolazione alta del regime "di minimo" può
mettere in funzione la frizione centrifuga e
conseguentemente mettere in movimento la
catena di taglio pur con la leva accelerato-
re rilasciata.
9. MANUTENZIONE PERIODICA
PERICOLO!! Non effettuare alcun con-
trollo, manutenzione e riparazione con
motore in moto.
9.1 CATENA
Vedi specifico paragrafo "8.4 CATENA"
9.2 BARRA
- Periodicamente pulire la gola di scorrimento
della catena ed i passaggi dell'olio.
- Lubrificare il pignone con grasso per cusci-
netti.
- Capovolgere la barra (in occasione di ogni ma-
nutenzione) per un uniforme distribuzione del-
l'usura.
9.3 FILTRO ARIA
Un filtro aria intasato: riduce il rendimento del
motore, l'efficienza di taglio, ed aumenta il con-
sumo di carburante.
- Il taglio di legno secco ed un lavoro in am-
biente polveroso richiedono una più frequente
pulizia del filtro.
a) Asportare il coperchio suoeriore (fig. 20
part.1) svitando la vite (fig.20 part.2).
- Svitare i due pomoli di fissaggio (fig.20 part.3).
- Sollevare il filtro (fig.20 part.4).
- Soffiare con aria compressa dall'interno verso
l'esterno.
- Se lo sporco è difficile da rimuovere, lavare
con acqua calda e sapone.
b) Sostituire il filtro se danneggiato (deformato
e/o fessurato).
9.4 FILTRO DEL CARBURANTE
Può essere estratto (attraverso il foro di riforni-
mento fig.1 part.16) per mezzo di un gancio e
tenuto con una pinza a becchi lunghi.
Sostituire il filtro almeno una volta ogni anno.
- Utilizzare un filtro originale.
9.5 FILTRO OLIO
Per pulire o sostituire il filtro, rimuovere il
bloccacatena (fig.33 part.1) svitando le due viti
(part.2). Estrarre il gommino (part.3) dalla sua
sede e sfilare il filtro (part.4).
ITALIANO
Fig. 33
2
2
1
1
3
4
20
9.8 PULIZIA TRASPORTO E RIMESSAGGIO
# In caso di trasporto o di lunga inattività, vuota-
re il serbatoio del carburante.
# Non pulire con liquidi aggressivi.
# Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e
sicuro non accessibile ai bambini.
# In occasione di trasporto o rimessaggio copri-
re la barra e catena con l'apposita copribarra di
protezione in dotazione.
DATI TECNICI GCS 46
Massa 5,5 Kg
Capacità serbatoio carburante 360 cm
3
Capacità serbatoio olio catena 420 cm
3
Lunghezza barra 370/440 mm
Catena passo 3/8"
Catena (spessore dente guida) 0,05"/1.27 mm
Pignone motore 6 denti
Cilindrata motore 46,4 cm
3
Potenza massima (ISO 7293) 1,9 Kw
Regime massimo del motore 11.500 1/min
Regime minimo del motore 2.800 1/min
Vibrazioni (ISO 22867 - ISO 11681-1) 6,5 m/s
2
Livello di pressione acustica
(ISO 22868 - ISO 11681-1) LpA av 99 dB(A)
Livello di potenza acustica
(ISO 22868 - ISO 11681-1) LwA av 115 dB(A)
MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA
I
ITALIANO
9.6 CANDELA
Almeno una volta all'anno od in caso di difficol-
tà di messa in moto, verificare lo stato della can-
dela di accensione. Attendere che il motore si
raffreddi prima dell'operazione.
1) Sfilare il cappuccio e svitare la candela con
la chiave in dotazione (fig.22).
In caso di eccessive incrostazioni e notevole
usura degli elettrodi, sostituire la candela con
una di tipo equivalente (fig.21).
Un eccesso di incrostazioni può essere dovuta a:
# Eccessiva percentuale di olio nel carburante e/o
qualità non appropriata dell'olio.
# Filtro aria parzialmente ostruito.
2) Avvitare la candela a mano fino a fondo filetto
per evitare danni alla sua sede. Usare l'apposi-
ta chiave solo per il serraggio (fig.22).
3) Non effettuare riparazioni dell'apparecchio (se
non si è qualificati per farlo). Rivolgersi ad un
cen- tro di assistenza qualificato.
PERICOLO!! Al fine di conservare le
originali condizioni di sicurezza, non
effettuare modifiche all'apparecchio.
In caso di riparazioni utilizzare esclusiva-
mente parti di ricambio originali.
9.7 VERIFICA VITI, PARTI FISSE ED IN MOVI-
MENTO
# Prima di ogni utilizzo controllare che non ci
siano viti o parti allentate o danneggiate e che
non ci siano cricche o notevoli usure nelle lame
di taglio.
# Fare sostituire ad un centro assistenza auto-
rizzatole le parti danneggiate prima di utilizzare
l'apparecchio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

MTD GCS46 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach