HP LaserJet Enterprise 600 Printer M601 series Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
CF064A/CF065A
EN LV
FR LT
DE NO
IT PL
ES PT
BG RO
CA RU
CN SR
HR SK
CS SL
DA SV
NL TH
ET TW
FI TR
EL UK
HU VI
ID
JA
KK
KO
AR
ES
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 1 6/1/2011 2:16:06 PM
1
2
21
21
3
7
4
CF062A
6
3
5
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 2 6/1/2011 2:16:09 PM
2
4
3
3
4
1
2
5
3
1
CE998A
4
2
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 3 6/1/2011 2:16:12 PM
3
5
1
3 4
6
9
8
5
7
CE398A
2
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 4 6/1/2011 2:16:13 PM
4
6
1
3
4 5
2
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 5 6/1/2011 2:16:13 PM
5
7
1 2 3
CF062A
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 6 6/1/2011 2:16:14 PM
6
8
EN
When the message XXX MB appears, press and hold the OK button until all three control panel lights
turn on and stay on. Release the OK button. Press until NEW MAINTENANCE KIT appears, and then
press OK.
Lorsque le message XXX Mo s’afche, appuyez sur le bouton OK et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
les trois voyants du panneau de commande s’allument et restent xes. Relâchez le bouton OK. Appuyez
sur
jusqu’à ce que NOUVEAU KIT DE MAINTENANCE s’afche, puis appuyez sur OK.
Wenn die Meldung XXX MB angezeigt wird, halten Sie die OK-Taste gedrückt, bis alle drei Bedienfeld-LEDs leuchten.
Lassen Sie die OK-Taste los. Drücken Sie auf
, bis NEUES WARTUNGSKIT angezeigt wird, und drücken Sie dann auf OK.
Quando viene visualizzato il messaggio XXX MB, tenere premuto il pulsante OK no a quando tutte e tre le spie del
pannello di controllo non si accendono e rimangono accese. Rilasciare il pulsante OK. Premere
no a quando non
viene visualizzato NUOVO KIT MANUTENZIONE, quindi premere OK.
Cuando aparezca el mensaje XXX MB, mantenga presionado el botón Aceptar hasta que se enciendan las tres luces
del panel de control y permanezcan encendidas. Suelte el botón Aceptar. Presione
hasta que aparezca NUEVO
CONJUNTO DE MANTENIMIENTO y después presione Aceptar.
Когато се покаже съобщението XXX MB, натиснете и задръжте бутона OK, докато се включат и останат включени
всичките три индикатора на панела за управление. Освободете бутона OK. Натиснете , докато се покаже НОВ
КОМПЛЕКТ ЗА ПОДДРЪЖКА, и тогава натиснете OK.
Quan aparegui el missatge “XXX MB”, mantingueu premut el botó OK ns que els tres indicadors lluminosos del quadre
de comandament es mantinguin encesos. Deixeu anar el botó OK. Premeu ns que aparegui JOC DE MANTENIMENT
NOU i, a continuació, premeu OK.
当显示消息 XXX MB 时,按住
确定
按钮,直到三个控制面板指示灯都持续亮起。释放
确定
按钮。按 直到显示
新维护套件
,然后按
确定
Kada se prikaže poruka XXX MB, pritisnite i držite gumb U redu sve dok se sva tri svjetla na upravljačkoj ploči ne
uključe i ostanu uključena. Otpustite gumb U redu. Pritišćite sve dok se ne prikaže NOVI KOMPLET ZA ODRŽAVANJE i
potom pritisnite U redu.
Pokud se zobrazí zpráva XXX MB, stiskněte a přidržte tlačítko OK, dokud všechny tři kontrolky na ovládacím panelu
nezačnou svítit. Uvolněte tlačítko OK. Opakovaně stiskněte tlačítko
, dokud se nezobrazí možnost NOVÁ SADA PRO
ÚDRŽBU. Potom stiskněte tlačítko OK.
Når meddelelsen XXX MB vises, skal du trykke på og holde knappen OK nede, indtil alle tre indikatorer på
kontrolpanelet tændes og forbliver tændte. Slip knappen OK. Tryk på , indtil der vises NYT VEDLIGEHOLDELSESSÆT,
og tryk derefter på OK.
Wanneer het bericht XXX MB wordt weergegeven, houdt u op het bedieningspaneel de knop OK ingedrukt totdat de drie
lampjes van het bedieningspaneel blijven branden. Laat de knop OK los. Druk op totdat NIEUWE ONDERHOUDSKIT
wordt weergegeven en druk vervolgens op OK.
Kui kuvatakse teade XXX MB, vajutage ja hoidke all nuppu OK, kuni kõik kolm juhtpaneeli märgutuld süttivad ja jäävad
põlema. Vabastage nupp OK. Vajutage , kuni kuvatakse UUS HOOLDUSKOMPLEKT, ja vajutage seejärel OK.
Kun näyttöön tulee viesti XXX Mt, paina OK-painiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes kaikki ohjauspaneelin kolme
merkkivaloa ovat syttyneet ja palavat. Vapauta OK-painike. Paina
, kunnes näytössä näkyy UUSI HUOLTOPAKKAUS
ja paina sitten OK.
Όταν εμφανιστεί το μήνυμα ΧΧΧ ΜΒ, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί OK μέχρι να ανάψουν και να παραμείνουν
αναμμένες και οι τρεις φωτεινές ενδείξεις του πίνακα ελέγχου. Αφήστε το κουμπί OK. Πατήστε
μέχρι να εμφανιστεί η
επιλογή ΝΕΟ ΚΙΤ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί OK.
Ha megjelenik az XXX MB üzenet, nyomja meg és tartsa lenyomva az OK gombot, amíg a kezelőpanel mindhárom
jelzőfénye kigyullad, és kigyulladva is marad. Engedje fel az OK gombot. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot,
amíg megjelenik az ÚJ KARBANTARTÁSI KÉSZLET üzenet, majd nyomja meg az OK gombot.
Bila pesan XXX MB ditampilkan, tekan terus tombol OK hingga ketiga lampu panel kontrol menyala terus-menerus.
Lepaskan tombol OK. Tekan
hingga KIT PEMELIHARAAN BARU ditampilkan, lalu tekan OK.
XXX MB というメッセージが表示されたら、3 つすべてのコントロールパネルのライトが点灯した状態になるまで
OK ボタンを押したままにします。OK ボタンを放します。
を押して新しいメンテナンス キットが表示された
ら、OK を押します。
FR
DE
IT
ES
BG
CA
CN
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
ID
JA
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 7 6/1/2011 2:16:14 PM
7
XXX MB пайда болғанда, ОК түймесін үш басқару панелінің шамдары тұрақты жанғанға дейін басып ұстап
тұрыңыз. ОК түймесін босатыңыз. ЖАҢА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖИЫНТЫҒЫ хабары пайда болғанға дейін
түймесін басып тұрыңыз, сонан соң ОК түймесін басыңыз.
XXX MB라는 메시지가 표시되면 세 개의 제어판 표시등이 모두 켜진 채로 유지될 때까지 확인 단추를 길게 누릅니다.
확인 단추에서 손을 뗍니다. 새 유지 관리 키트가 나타날 때까지 를 누른 다음 확인을 누르십시오.
Kad ir redzams paziņojums XXX MB, nospiediet un turiet pogu Labi, kamēr iedegas visi trīs vadības paneļa indikatori un
turpina degt. Atlaidiet pogu Labi. Nospiediet , lai parādītos JAUNS APKOPES KOMPLEKTS, pēc tam nospiediet Labi.
Pasirodžius pranešimui XXX MB paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką OK, kol neįsijungs ir liks įjungtos visos trys
derinimo pulto lemputės. Atleiskite mygtuką OK. Paspauskite ir laikykite nuspaudę , kol nepasirodys parinktis NAUJAS
PRIEŽIŪROS RINKINYS, o tada spauskite OK.
Når meldingen XXX MB vises, holder du nede OK-knappen til alle tre kontrollpanellampene slår seg på og fortsetter
å lyse. Slipp OK-knappen. Trykk på
til NY VEDLIKEHOLDSPAKKE vises, og trykk deretter på OK.
Gdy ukaże się komunikat XXX MB, wciśnij i przytrzymaj przycisk OK, aż wszystkie trzy kontrolki panelu sterowania
zostaną włączone i będą świecić. Zwolnij przycisk OK. Naciśnij
, aż ukaże się komunikat NOWY ZESTAW
OBSŁUGOWY, następnie naciśnij przycisk OK.
Quando a mensagem XXX MB aparecer, mantenha pressionado o botão OK até que as três luzes do painel de controle
acendam e permaneçam acesas. Libere o botão OK. Pressione até que apareça NOVO KIT DE MANUTENÇÃO e,
em seguida, pressione OK.
Când apare mesajul XXX MB, ţineţi apăsat butonul OK până când toate cele trei leduri de pe panoul de control se
aprind şi rămân aprinse. Eliberaţi butonul OK. Apăsaţi până când apare SET DE ÎNTREŢINERE NOU, apoi apăsaţi OK.
При появлении сообщения XXX MB нажмите и удерживайте кнопку ОК, пока не загорятся все три индикатора
панели управления. Отпустите кнопку ОК. Удерживайте до появления сообщения НОВЫЙ КОМПЛЕКТ ПО УХОДУ
и затем нажмите кнопку ОК.
Kada se pojavi poruka XXX MB, pritisnite i držite dugme OK sve dok se ne uključe sve tri lampice na kontrolnoj tabli
i ostanu uključene. Pustite dugme OK. Pritiskajte sve dok se ne pojavi NOV KOMPLET ZA ODRŽAVANJE, a zatim
pritisnite OK.
Po zobrazení hlásenia XXX MB podržte stlačené tlačidlo OK, až kým všetky tri indikátory na ovládacom paneli
neostanú rozsvietené. Uvoľnite tlačidlo OK. Stláčajte tlačidlo , kým sa nezobrazí položka NOVÁ SERVISNÁ SÚPRAVA.
Potom stlačte tlačidlo OK.
Ko se pojavi sporočilo XXX MB, pridržite gumb OK, dokler se ne vklopijo vse tri lučke nadzorne plošče. Spustite gumb
OK. Pritiskajte tipko , dokler se ne pojavi NOV KOMPLET ZA VZDRŽEVANJE, nato pritisnite OK.
När meddelandet XXX MB visas håller du ned knappen OK tills alla tre lamporna på kontrollpanelen börjar lysa. Släpp
knappen OK. Tryck på tills NY UNDERHÅLLSSATS visas och tryck på OK.
เมื่อข้อความ XXX MB ปรากฏขึ้น ให้กดปุ่ม ตกลง ค้างไว้จนกว่าไฟสถานะทั้งสามดวงบนแผงควบคุมจะติดสว่างอย่างต่อเนื่อง
ปล่อยปุ่ม ตกลง กด ค้างไว้จนกระทั่ง ชุดบำรุงรักษาใหม่ ปรากฏขึ้น จากนั้นกด ตกลง
當訊息 XXX MB 出現時,請按住確定按鈕,直到所有三個控制面板燈號保持亮起。放開確定按鈕。按下 直到「新維
護組件」出現,然後按下確定
XXX MB mesajı göründüğünde kontrol paneli lambalarının her üçü de yanana ve yanık konumda kalana kadar OK
düğmesine basılı tutun. OK düğmesini bırakın. NEW MAINTENANCE KIT (YENİ BAKIM TAKIMI) yazısı görüntülenene
kadar düğmesine basın ve ardından OK düğmesine basın.
Коли відобразиться повідомлення ХХХ Мб, натисніть і притримайте кнопку OK, доки не ввімкнуться всі три індикатори
панелі керування. Відпустіть кнопку OK. Натисніть кнопку і притримайте, доки не відобразиться текст НОВИЙ
КОМПЛЕКТ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, а потім натисніть кнопку OK.
Khi thông báo XXX MB xut hin, nhn và giữ nút OK cho đn khi tt c ba đn trên bng điu khin đu sng và giữ
nguyên. Nh nút OK. Nhn cho đn khi B CÔNG C BO TR MI xut hin, ri nhn OK.
KK
KO
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TH
TW
TR
UK
VI
AR
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 8 6/1/2011 2:16:14 PM
8
9
EN
FR
DE
IT
To verify that the installation is complete, print a conguration page. Press Menu, press to highlight
INFORMATION, and press OK. Press to highlight PRINT CONFIGURATION, and press OK.
Pour vérier que l’installation est terminée, imprimez une page de conguration. Appuyez sur Menu,
appuyez sur pour mettre INFORMATIONS en surbrillance, puis appuyez sur OK. Appuyez sur pour
mettre IMPRIMER LA CONFIGURATION en surbrillance, puis appuyez sur OK.
Drucken Sie eine Kongurationsseite aus, um zu überprüfen, ob die Installation abgeschlossen ist. Drücken Sie auf Menü,
dann auf , um INFORMATION zu markieren, und anschließend auf OK. Drücken Sie auf , um KONFIGURATION
DRUCKEN zu markieren, und drücken Sie dann auf OK.
Per vericare che l’installazione sia stata completa, stampare una pagina di congurazione. Premere Menu,
premere per selezionare INFORMAZIONI, quindi premere OK. Premere per selezionare STAMPA CONFIGURAZIONE,
quindi premere OK.
Para vericar que la instalación haya nalizado, imprima una página de conguración. Presione Menú, presione para
resaltar INFORMACIÓN y después Aceptar. Presione para resaltar IMPRIMIR CONFIGURACIÓN y presione Aceptar.
За да се потвърди, че инсталацията е извършена, отпечатайте страница с настройките. Натиснете Меню,
с натискане маркирайте ИНФОРМАЦИЯ и натиснете OK. Натиснете , за да маркирате ОТПЕЧАТАЙ
НАСТРОЙКИТЕ, и натиснете OK.
Per comprovar que la instal·lació s’hagi completat, imprimiu una pàgina de conguració. Premeu Menú, utilitzeu
per
destacar INFORMACIÓ i premeu OK. Premeu per destacar IMPRIMEIX LA CONFIGURACIÓ i premeu OK.
要检查安装是否已完成,请打印配置页。按
菜单
,然后按 以突出显示
信息
,再按
确定
。按 以突出显示
打印配置
,然后按
确定
Za potvrdu da je instalacija dovršena ispišite stranicu za konguraciju. Pritisnite Izbornik, pritisnite za označavanje
INFORMACIJE i pritisnite U redu. Pritisnite za označavanje ISPIS KONFIGURACIJE i pritisnite U redu.
Chcete-li ověřit, zda byla instalace dokončena, vytiskněte kongurační stránku. Stiskněte tlačítko Menu, stisknutím
tlačítka vyberte možnost INFORMACE a stiskněte tlačítko OK. Stisknutím tlačítka vyberte možnost TISK KONFIGURACE
a stiskněte tlačítko OK.
Udskriv en kongurationsside for at bekræfte, at installationen er fuldført. Tryk på Menu, tryk på for at fremhæve
INFORMATION, og tryk på OK. Tryk på for at fremhæve UDSKRIV KONFIGURATION, og tryk på OK.
Druk een conguratiepagina af om te controleren of de installatie is voltooid. Druk op Menu, druk op om INFORMATIE
te markeren en druk op OK. Druk op om AFDRUKCONFIGURATIE te markeren en druk op OK.
Veendumaks selles, et installimine on lõpetatud, printige välja konguratsioonileht. Vajutage Menüü, vajutage suvandi
TEAVE esile tõstmiseks ja vajutage OK. Vajutage suvandi KONFIGURATSIOONI PRINTIMINE esile tõstmiseks ja
vajutage OK.
Tarkista, että asennus on valmis, tulostamalla asetussivu. Paina Valikko, korosta kohta TIEDOT painamalla ja paina OK.
Korosta kohta TULOSTA ASETUKSET painamalla ja paina OK.
Για να βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει ολοκληρωθεί, εκτυπώστε μια σελίδα ρυθμίσεων. Πατήστε το κουμπί Μενού,
πατήστε για να επισημάνετε την επιλογή ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί OK. Πατήστε για να
επισημάνετε την επιλογή ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί OK.
A telepítés sikeres befejeződését a kongurációs oldal kinyomtatásával ellenőrizheti. Nyomja meg a Menü gombot,
a gomb segítségével jelölje ki az ADATOK lehetőséget, majd nyomja meg az OK gombot. A gomb segítségével
jelölje ki a KONFIGURÁCIÓ NYOMTATÁSA lehetőséget, majd nyomja meg az OK gombot.
Untuk memastikan penginstalan telah selesai, cetak halaman kongurasi. Tekan Menu, tekan
untuk menyorot
INFORMASI, lalu tekan OK. Tekan untuk menyorot CETAK KONFIGURASI, lalu tekan OK.
インストールが完了したことを確認するには、構成ページを印刷します。メニューを押し、
を押して情報を強調表
示し、OK を押します。 を押して構成の印刷を強調表示し、OK を押します。
Орнату аяқталғанына көз жеткізу үшін конфигурация бетін басып шығарыңыз. АҚПАРАТ сөзін бөлектеу үшін
Мәзір параметрін, түймесін басыңыз, сонан соң OK түймесін басыңыз. КОНФИГУРАЦИЯ БЕТІН БАСЫП
ШЫҒАРУ сөзін бөлектеу үшін түймесін басыңыз, сонан соң OK түймесін басыңыз.
KK
ES
BG
CA
CN
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
ID
JA
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 9 6/1/2011 2:16:14 PM
9
설치가 완료되었는지 확인하려면 구성 페이지를 인쇄하십시오. 메뉴를 누르고 를 눌러 정보를 강조 표시한 다음
확인을 누릅니다. 를 눌러 인쇄 구성을 강조 표시한 다음 확인을 누릅니다.
Lai pārbaudītu, vai instalēšana ir pabeigta, izdrukājiet kongurācijas lapu. Nospiediet Izvēlne, pēc tam nospiediet , lai
iezīmētu INFORMĀCIJA, un nospiediet Labi. Nospiediet , lai iezīmētu DRUKAS KONFIGURĀCIJA, un nospiediet Labi.
Norėdami patikrinti, ar diegimas baigtas, išspausdinkite kongūracijos puslapį. Paspauskite Meniu, paskui , kad būtų
paryškinta parinktis INFORMACIJA, o tada spauskite OK. Paspauskite , kad būtų paryškinta parinktis SPAUSDINTI
KONFIGŪRACIJĄ, o tada spauskite OK.
Skriv ut en kongurasjonsside for å kontrollere at installasjonen er fullført. Trykk på Meny, trykk på for å merke
INFORMASJON, og trykk på OK. Trykk på for å merke UTSKRIFTSKONFIGURERING, og trykk på OK.
Aby sprawdzić, czy instalacja została zakończona, wydrukuj stronę konguracji. Naciśnij przycisk Menu, następnie
naciśnij , aby zaznaczyć opcję INFORMACJE, i naciśnij przycisk OK. Naciśnij , aby zaznaczyć opcję
KONFIGURACJA DRUKOWANIA, i naciśnij przycisk OK.
Para vericar se a instalação está concluída, imprima uma página de conguração. Pressione Menu, pressione
para
realçar a INFORMAÇÃO e, em seguida, pressione OK. Pressione para realçar IMPRIMIR CONFIGURAÇÃO e,
em seguida, pressione OK.
Pentru a verica dacă instalarea s-a nalizat, imprimaţi o pagină de conguraţie. Apăsaţi Meniu, apăsaţi
pentru a
evidenţia INFORMAŢII, apoi apăsaţi OK. Apăsaţi pentru a evidenţia IMPRIMARE CONFIGURAŢIE, apoi apăsaţi OK.
Чтобы убедиться, что установка завершена, напечатайте страницу конфигурации. Нажмите Меню, затем нажмите ,
чтобы выделить ИНФОРМАЦИЯ и нажмите ОК. Нажмите , чтобы выделить ПЕЧАТЬ СТРАНИЦЫ КОНФИГУРАЦИИ
и нажмите ОК.
Da biste proverili da li je instalacija dovršena, odštampajte stranicu sa podešavanjima. Pritisnite Meni, pritisnite
da biste istakli INFORMACIJE, a zatim pritisnite OK. Pritisnite da biste istakli PODEŠAVANJE ŠTAMPANJA, a zatim
pritisnite OK.
Vytlačením konguračnej strany overte, či sa inštalácia dokončila. Stlačte tlačidlo Menu, stláčaním tlačidla zvýraznite
položku INFORMÁCIE a potom stlačte tlačidlo OK. Stláčaním tlačidla zvýraznite položku VYTLAČIŤ KONFIGURÁCIU
a potom stlačte tlačidlo OK.
Če želite preveriti, ali je namestitev končana, natisnite konguracijsko stran. Pritisnite možnost Meni, nato pritisnite
tipko , da označite INFORMACIJE in izberite OK. Pritisnite tipko , da označite NATISNI KONFIGURACIJO in izberite
možnost OK.
Kontrollera att installationen är slutförd genom att skriva ut en kongurationssida. Tryck på Meny, tryck på för att
markera INFORMATION och tryck på OK. Tryck på för att markera SKRIV UT KONFIGURATION och tryck på OK.
เมื่อต้องการตรวจสอบว่าการติดตั้งเสร็จสมบูรณ์ ให้พิมพ์หน้าการกำหนดค่า กด เมนู กด เพื่อไฮไลต์ที่ ข้อมูล และกด ตกลง กด
เพื่อไฮไลต์ที่ พิมพ์การกำหนดค่า และกด ตกลง.
若要確認安裝已完成,請列印組態頁。按下功能表,按下 以反白顯示「資訊」,並按下確定。按下 以反白顯示
「列印組態」,並按下確定
Kurulumun tamamlandığını doğrulamak için, bir yapılandırma sayfası yazdırın. Menü tuşuna basın, INFORMATION (BİLGİ)
öğesini vurgulamak için düğmesine basın ve OK düğmesine basın. PRINT CONFIGURATION (YAZICI YAPILANDIRMASI)
öğesini vurgulamak için düğmesine basın ve OK düğmesine basın.
Щоб переконатися, що встановлення завершено, надрукуйте сторінку конфігурації. Натисніть кнопку Меню, потім
кнопку , щоб вибрати пункт ІНФОРМАЦІЯ, і кнопку OK. Натисніть кнопку , щоб вибрати пункт ДРУК СТОРІНКИ
КОНФІГУРАЦІЇ, і натисніть кнопку OK.
Đ xc minh rằng cài đt đã hoàn thành, hãy in trang cu hình. Nhn Menu, nhn
đ chn THÔNG TIN và nhn
OK. Nhn đ chn IN CU HNH và nhn OK.
KO
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TH
TW
TR
UK
VI
AR
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 10 6/1/2011 2:16:15 PM
10
10
EN
FR
DE
IT
ES
Make sure that the conguration page lists the number of pages since last maintenance as zero.
If it does not, repeat the procedure to congure the NEW MAINTENANCE KIT.
Vériez que la page de conguration indique que le nombre de pages depuis la dernière maintenance est
égal à zéro. Si ce n’est pas le cas, répétez la procédure pour congurer le NOUVEAU KIT DE MAINTENANCE.
Vergewissern Sie sich, dass auf der Kongurationsseite die Anzahl der Seiten seit der letzten Wartung auf Null gesetzt ist.
Ist dies nicht der Fall, wiederholen Sie den Vorgang, um das NEUE WARTUNGSKIT zu kongurieren.
Vericare che il numero di pagine dall’ultima manutenzione sia elencato nella pagina di congurazione come zero.
In caso contrario, ripetere la procedura per congurare il NUOVO KIT MANUTENZIONE.
Asegúrese de que la página de conguración indique el número de páginas desde el último mantenimiento como cero.
De lo contrario, repita el procedimiento para congurar el NUEVO CONJUNTO DE MANTENIMIENTO.
Проверете дали на страницата с настройките е посочен нулев брой страници след последната поддръжка. Ако не,
повторете процедурата, за да конфигурирате НОВИЯ КОМПЛЕКТ ЗА ПОДДРЪЖКА.
A la pàgina de conguració, assegureu-vos que el nombre de pàgines que s’indica des del darrer servei de manteniment
sigui zero. En cas contrari, repetiu el procediment per congurar el JOC DE MANTENIMENT NOU.
确保配置页列出的自上次维护以来的页数为零。如果不是如此,就请重复此过程以配置
新维护套件
Provjerite da li stranica za konguraciju navodi broj stranica zadnjeg održavanja kao nula. Ako ne, ponovite postupak
kako biste kongurirali NOVI KOMPLET ZA ODRŽAVANJE.
Ověřte, že je na kongurační stránce uveden počet stran 0 od provedení poslední údržby. V opačném případě
zopakováním postupu nakongurujte možnost NOVÁ SADA PRO ÚDRŽBU.
Kontroller, at kongurationssiden viser antallet af sider siden sidste vedligeholdelse som nul. Hvis den ikke gør det,
skal du gentage proceduren for at kongurere det NYE VEDLIGEHOLDELSESSÆT.
Controleer of het aantal pagina’s sinds het laatste onderhoud in de conguratiepagina op nul staat. Als dit niet het geval
is, herhaalt u de procedure voor het congureren van de NIEUWE ONDERHOUDSKIT.
Veenduge, et konguratsioonilehel on viimase hoolduse järgsete lehtede arv loetletud nullina. Kui see nii ei ole,
korrake UUE HOOLDUSKOMPLEKTI kongureerimise toimingut.
Tarkista, että asetussivulla olevassa luettelossa viimeisimmän huollon jälkeen tulostettujen sivujen määrä on nolla.
Jos näin ole, määritä UUSI HUOLTOPAKKAUS toistamalla toimenpide.
Βεβαιωθείτε ότι στη σελίδα ρυθμίσεων ο αριθμός των σελίδων από την τελευταία συντήρηση είναι μηδέν. Εάν δεν είναι
μηδέν, επαναλάβετε τη διαδικασία για να διαμορφώσετε το ΝΕΟ ΚΙΤ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ.
Győződjön meg arról, hogy a kongurációs oldalon a legutóbbi karbantartás óta nyomtatott oldalak száma nulla.
Ha ez az érték nem nulla, ismételje meg az ÚJ KARBANTARTÁSI KÉSZLET kongurálásának lépéseit.
Pastikan jumlah halaman sejak pemeliharaan terakhir telah tercantum pada halaman kongurasi sebagai nol. Jika tidak,
ulangi prosedur untuk mengkongurasi KIT PEMELIHARAAN BARU.
構成ページに、最後のメンテナンス以降のページ数が 0 と表示されていることを確認します。表示されていない場
合は、手順を繰り返して
新しいメンテナンス キットを構成します。
Конфигурация беті соңғы қызмет көрсетуден бастап беттердің санын нөл деп көрсеткеніне көз жеткізіңіз.
Егер олай болмаса, әрекетті қайталап
ЖАҢА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖИЫНТЫҒЫН теңшеңіз.
구성 페이지에 마지막 유지 관리 이후 페이지 수가 0으로 표시되어 있는지 확인합니다. 그렇지 않은 경우 절차를 반복
하여
새 유지 관리 키트를 구성하십시오.
Pārliecinieties, vai kongurācijas lapā lappušu skaits kopš pēdējās apkopes ir norādīts kā nulle. Ja tā nav, atkārtojiet
procedūru, lai kongurētu JAUNO APKOPES KOMPLEKTU.
Įsitikinkite, ar kongūracijos puslapyje vietoje puslapių skaičiaus nuo tada, kai priežiūros darbai buvo atlikti paskutinį
kartą, įrašytas nulis. Jeigu ne, pakartokite šią procedūrą ir vėl sukongūruokite parinktį NAUJAS PRIEŽIŪROS RINKINYS.
BG
CA
CN
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
ID
JA
KK
KO
LV
LT
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 11 6/1/2011 2:16:15 PM
11
Kontroller at antall sider siden sist vedlikehold står som null i listen på kongurasjonssiden. Hvis det ikke gjør det,
gjentar du prosessen for å kongurere NY VEDLIKEHOLDSPAKKE.
Upewnij się, że liczba stron od czasu wykonania ostatnich czynności konserwacyjnych, podana na stronie konguracji,
wynosi zero. Jeżeli tak nie jest, to powtórz procedurę, aby skongurować NOWY ZESTAW OBSŁUGOWY.
Certique-se de que a página de conguração liste o número de páginas desde a última manutenção como zero.
Caso contrário, repita o procedimento para congurar o NOVO KIT DE MANUTENÇÃO.
Asiguraţi-vă că pagina de conguraţie listează numărul de pagini de la ultima întreţinere ca zero. În caz contrar,
repetaţi procedura pentru a congura SET DE ÎNTREŢINERE NOU.
Убедитесь, что на странице конфигурации указанное количество страниц с последнего обслуживания равно нулю.
Если это не так, повторите эту процедуру для настройки НОВОГО КОМПЛЕКТА ПО УХОДУ.
Uverite se da stranica sa podešavanjima navodi nulu kao broj stranica od poslednjeg održavanja. Ako to nije slučaj,
ponovite proceduru da biste kongurisali NOV KOMPLET ZA ODRŽAVANJE.
Skontrolujte, či je na konguračnej strane uvedený nulový počet strán od poslednej údržby. Ak tomu tak nie je,
zopakujte postup kongurácie NOVEJ SERVISNEJ SÚPRAVY.
Prepričajte se, da je na konguracijski strani število strani od zadnjega vzdrževanja enako nič. Če ni nič, ponovite
postopek za konguracijo možnosti NOV KOMPLET ZA VZDRŽEVANJE.
Se till att antalet sidor sedan det senaste underhållet är noll på kongurationssidan. Om det inte är noll upprepar du
proceduren för att kongurera den NYA UNDERHÅLLSSATSEN.
ตรวจสอบว่าหน้าการกำหนดค่าแสดงจำนวนหน้าตั้งแต่การบำรุงรักษาครั้งล่าสุดเป็นศูนย์ หากไม่เป็นเช่นนั้น
ให้ทำกระบวนการซ้ำเพื่อกำหนดค่า ชุดบำรุงรักษาใหม่
確認自上次維護之後,組態頁將頁數列為零。如果沒有,請重複執行此程序,以設定「新維護組件」。
Yapılandırma sayfasında en son bakımdan sonraki sayfa sayısının sıfır olarak listelendiğinden emin olun.
Eğer listelenmiyorsa, NEW MAINTENANCE KIT (YENİ BAKIM TAKIMI) seçeneğini yapılandırma prosedürünü tekrarlayın.
Переконайтеся, що кількість надрукованих сторінок з часу останнього технічного обслуговування дорівнює нулю
на сторінці конфігурації. Якщо це не так, повторіть процедуру, щоб налаштувати НОВИЙ КОМПЛЕКТ ТЕХНІЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ.
Đm bo rằng trang cu hình lit kê s trang k t ln bo trì sau cng bằng 0. Nu không, hãy lp li quy trình này
đ cu hình B CÔNG C BO TR MI.
AR
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TH
TW
TR
UK
VI
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 12 6/1/2011 2:16:15 PM
12
11
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
CN
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
ID
JA
KK
KO
LV
LT
If any components are not correctly installed or completely seated, jams can occur. Verify that each
component is correctly installed.
Si des composants sont mal installés ou ne sont pas complètement enfoncés à leur place, des bourrages
risquent de se produire. Vériez donc que chaque composant est correctement installé.
Wenn Komponenten nicht ordnungsgemäß installiert sind oder nicht fest sitzen, kann es zu Staus kommen. Überprüfen
Sie, dass jede Komponente korrekt installiert ist.
Se i componenti non sono correttamente installati o inseriti correttamente, possono vericarsi inceppamenti. Vericare che
ogni componente sia installato correttamente.
Si algún componente no se instala correctamente ni se asienta por completo, pueden ocurrir atascos. Verique que todos
los componentes se instalen correctamente.
Наличието на неизправно инсталирани или неплътно поставени компоненти може да доведе до засичане.
Уверете се, че всеки компонент е инсталиран изправно.
Si cap dels components no està instal·lat o no s’ha col·locat correctament, es poden produir encallaments. Comproveu
que tots els components estiguin instal·lats correctament.
如果有的组件安装不正确或未完全固定,就可能会发生卡纸。请检查是否每个组件都已正确安装。
Ako neka komponenta nije pravilno instalirana ili potpuno namještena, može doći do zaglavljenja. Potvrdite da je svaka
komponenta pravilno instalirana.
Pokud jsou některé součásti nainstalovány nesprávně nebo nejsou zcela usazeny ve své pozici, může dojít k uvíznutí
papíru. Ověřte správnost instalace každé součásti.
Hvis nogen komponenter ikke er korrekt installeret eller ikke sidder helt fast, kan der forekomme papirstop. Kontroller,
at alle komponenter er korrekt installeret.
Als onderdelen niet juist zijn geïnstalleerd of volledig zijn bevestigd, kunnen er verstoppingen ontstaan. Controleer of
ieder onderdeel correct is geplaatst.
Kui mis tahes komponent ei ole õigesti installitud või täielikult paigaldatud, võivad esineda ummistused. Veenduge,
et kõik komponendid on õigesti installitud.
Jos osat eivät ole oikein asennettuja tai täysin paikallaan, voi seurauksena olla paperitukoksia. Tarkista, että kaikki osat
on asennettu oikein.
Εάν τα εξαρτήματα δεν έχουν εγκατασταθεί ή τοποθετηθεί σωστά, ενδέχεται να προκληθούν εμπλοκές. Βεβαιωθείτε ότι κάθε
εξάρτημα είναι σωστά εγκατεστημένο.
Ha valamelyik alkatrész nincs megfelelően behelyezve vagy a helyére illesztve, az elakadást okozhat. Ellenőrizze,
hogy minden alkatrész megfelelően van-e behelyezve.
Kemacetan kertas mungkin terjadi jika terdapat komponen yang tidak dipasang dengan benar. Pastikan setiap komponen
telah dipasang dengan benar.
正しくインストールされていない、または完全に設置されていないコンポーネントがあると、紙詰まりが発生する可
能性があります。各コンポーネントが正しくインストールされていることを確認します。
Егер кез келген құрамдасы дұрыс орнатылмаса не толық орнатылмаса, бұзылулар орын алуы мүмкін.
Әрбір құрамдас толық орнатылғанына көз жеткізіңіз.
올바르게 설치되지 않았거나 완전히 장착되지 않은 부품이 있는 경우 용지 걸림이 발생할 수 있습니다. 각 부품이
제대로 설치되었는지 확인하십시오.
Ja atsevišķi komponenti nav pareizi instalēti vai novietoti, papīrs var iestrēgt. Pārliecinieties, vai visi komponenti ir pareizi
instalēti.
Jeigu kurie nors komponentai yra netinkamai sumontuoti arba ne iki galo įtvirtinti, galimos strigtys. Patikrinkite, ar visi
komponentai sumontuoti tinkamai.
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 13 6/1/2011 2:16:15 PM
13
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TH
TW
TR
UK
VI
Hvis en eller ere av komponentene ikke er riktig installert eller helt lukket, kan papir kjøre seg fast. Kontroller at alle
komponentene er riktig installert.
Jeżeli dowolny ze składników nie został poprawnie zainstalowany lub właściwie osadzony, to mogą występować
zacięcia. Sprawdź, czy każdy składnik jest poprawnie zainstalowany.
Se algum componente não estiver instalado corretamente ou totalmente acondicionado, poderão ocorrer atolamentos.
Verique se cada componente está instalado corretamente.
În cazul în care unele componente nu sunt instalate corect sau aşezate complet, pot surveni blocaje. Vericaţi dacă
ecare componentă este instalată corect.
Если какие-либо компоненты не установлены надлежащим образом или не надежно зафиксированы,
может произойти замятие. Убедитесь, что все компоненты установлены надлежащим образом.
Ako neka od komponenti nije ispravno instalirana ili nije postavljena na pravo mesto, može doći do zaglavljivanja
papira. Proverite da li je svaka komponenta ispravno instalirana.
Ak niektoré súčasti nie sú správne vložené alebo úplne zasunuté, môže dôjsť k zaseknutiu papiera. Skontrolujte,
či sú všetky súčasti správne vložené.
Če katera od komponent ni pravilno nameščena ali vstavljena, lahko pride do zagozditve. Preverite, ali so vse
komponente pravilno nameščene.
Om någon av komponenterna inte är korrekt installerad eller ordentligt isatt kan papperstrassel uppstå. Kontrollera att alla
komponenter är korrekt installerade.
หากติดตั้งส่วนประกอบไม่ถูกต้องหรือไม่แน่นหนา ก็อาจทำให้กระดาษติดได้ ให้ตรวจสอบว่าส่วนประกอบแต่ละชิ้นได้รับการติดตั้ง
อย่างถูกต้อง
如果有任何元件未正確安裝或完全裝入定位,可能會發生卡紙。請確認每個元件都已正確安裝。
Bileşenlerden herhangi biri doğru şekilde takılmazsa veya yerine tam olarak oturmazsa sıkışmalar meydana gelebilir.
Bütün bileşenlerin doğru şekilde takıldığını doğrulayın.
Якщо неправильно встановити чи вставити якийсь компонент, папір може застрягати. Переконайтеся, що кожен
компонент установлено правильно.
Nu c bt k b phn nào b lp đt sai hoc chưa hoàn toàn ăn khp, c th xy ra kt giy. Xc minh rằng tng
b phn đã đưc lp đt đúng cch.
AR
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 14 6/1/2011 2:16:15 PM
14
12
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
CN
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
ID
JA
KK
If you purchased an exchangeable kit, you can return the old fuser to HP for credit. Repack
the fuser and other kit components in the box from the new kit. Use the enclosed mailing label.
Si vous avez acheté un kit échangeable, vous pouvez retourner l’ancienne unité de fusion à HP pour
être remboursé. Emballez l’unité de fusion et les autres composants du kit dans la boîte du nouveau kit.
Utilisez l’étiquette de publipostage fournie.
Wenn Sie ein Austausch-Kit erworben haben, können Sie den alten Fixierer an HP zurückgeben,
um eine Gutschrift zu erhalten. Verwenden Sie den Karton des neuen Kits, um den Fixierer und andere
Kit-Komponenten zu verpacken. Verwenden Sie das beigelegte Versandetikett.
Se è stato acquistato un kit di scambio, è possibile restituire il vecchio fusore ad HP per ricevere credito. Inserire il fusore
e gli altri componenti del kit nella confezione del nuovo kit. Utilizzare l’etichetta postale inclusa.
Si compró un conjunto intercambiable, puede devolver el fusor antiguo a HP para obtener crédito. Vuelva a empacar
el fusor y los otros componentes del conjunto en la caja del conjunto nuevo. Use la etiqueta de envío adjunta.
Ако сте купили заменяем комплект, можете да върнете на HP стария изпичащ модул срещу кредит. Опаковайте
изпичащия модул и други компоненти на комплекта в кашона от новия комплект. Използвайте приложения
пощенски етикет.
Si vau adquirir un joc intercanviable, podeu tornar el fusible descartat a HP per obtenir crèdit. Torneu a embalar el
fusible i la resta de components del joc descartat a la caixa del nou. Utilitzeu l’etiqueta d’enviament que s’adjunta.
如果您购买的是可交换套件,就可以将旧的热熔器退回 HP 以便以旧换新。将热熔器和其他套
件组件重新包装到新套件的包装盒内。使用内附的邮寄标签。
Ako ste kupili zamjenjivi komplet, možete vratiti stari ksator u HP radi kredita. Ponovno zapakirajte ksator i druge
komponente kompleta u kutiju novog kompleta. Koristite priloženu naljepnicu za slanje poštom.
Pokud jste zakoupili vyměnitelnou sadu, můžete starou xační jednotku vrátit společnosti HP, a tím získat kredit. Fixační
jednotku a další součásti sady zabalte do krabice od nové sady. Použijte přiloženou poštovní nálepku.
Hvis du har købt et udskifteligt kseringsenhedssæt, kan du returnere den gamle kseringsenhed til HP og få penge
tilbage. Pak kseringsenheden og andre sætkomponenter i æsken fra det nye sæt. Brug den vedlagte forsendelsesmærkat.
Als u een omruilkit hebt aangeschaft, kunt u de oude fuser naar HP retourneren voor een vergoeding. Pak de oude fuser
en andere onderdelen van de kit in de doos van de nieuwe kit in. Gebruik het bijgevoegde adreslabel.
Kui olete ostnud vahetatava komplekti, saate vana kuumuti krediidi saamiseks HP-le tagastada. Pakkige kuumuti ja teised
komplekti osad uue komplekti kasti. Kasutage kaasasolevat postituskleebist.
Jos olet hankkinut vaihdettavissa olevan pakkauksen, voit palauttaa vanhan kiinnittimen HP:lle hyvitystä varten.
Pakkaa kiinnitin ja muut osat uuden pakkauksen laatikkoon. Käytä mukana toimitettua postitustarraa.
Εάν έχετε προμηθευτεί ένα ανταλλάξιμο κιτ, μπορείτε να επιστρέψετε τον παλιό σταθεροποιητή γραφίτη στην HP για πίστωση.
Τοποθετήστε τον σταθεροποιητή γραφίτη και τα υπόλοιπα εξαρτήματα του κιτ στη συσκευασία του νέου κιτ. Χρησιμοποιήστε
την ετικέτα αποστολής που περιλαμβάνεται στη συσκευασία.
Ha visszaváltható készletet vásárolt, a régi beégetőművet visszaküldheti a HP címére jóváírásért cserébe. Csomagolja
vissza a beégetőművet és a készlet egyéb összetevőit az új készlet dobozába. Használja a mellékelt visszaküldési címkét.
Jika membeli kit yang dapat ditukar, Anda dapat mengembalikan fuser lama ke HP untuk mendapatkan uang
kembali. Masukkan kembali fuser dan komponen kit lainnya dalam kotak kemasan kit yang baru. Gunakan label
pengiriman terlampir.
交換可能なキットを購入した場合は、古いフューザーを HP に返却することができます。新しいキットの箱に古いフ
ューザーとその他のキット コンポーネントを詰め直します。同封の宛名ラベルを使用してください。
Егер ауыстырылатын керек–жарақ сатып алған болсаңыз, HP компаниясынан бонус алу үшін ескі термоэлементті
қайтарып беруге болады. Термоэлементті және басқа құрамдастарды жаңа керек-жарақтар қорабына салыңыз.
Берілген пошталық жапсырманы пайдаланыңыз.
교환 가능한 키트를 구입한 경우 기존 퓨저를 HP에 반환하여 보상받을 수 있습니다. 퓨저와 기타 키트 부품을 새 키트
상자에 넣어 다시 포장하십시오. 함께 제공된 우편 레이블을 사용하십시오.
KO
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 15 6/1/2011 2:16:15 PM
15
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TH
TR
UK
VI
TW
Ja esat iegādājies maināmu komplektu, varat atgriezt veco termoksatoru HP, lai saņemtu atlīdzību. Iesaiņojiet
termoksatoru un citus komponentus jaunā komplekta iesaiņojumā. Izmantojiet pievienoto pasta uzlīmi.
Jeigu įsigijote mainomąjį rinkinį, senąjį kaitintuvą galite grąžinti „HP“. Supakuokite kaitintuvą ir kitus rinkinio komponentus
į dėžę, atlikusią nuo naujo rinkinio. Naudokite pridedamą etiketę su adresu.
Hvis du kjøpte en pakke som kan byttes ut, kan du sende den gamle kseringsmodulen til HP. Pakk kseringsmodulen og
de andre komponentene i pakken i esken fra den nye pakken. Bruk den vedlagte postlappen.
Jeżeli zakupiono zestaw wymienny, to stary moduł utrwalacza można zwrócić do rmy HP. Zapakuj utrwalacz i inne
składniki zestawu do pudełka po nowym zestawie. Użyj dołączonej etykiety adresowej.
Caso tenha adquirido um kit intercambiável, você poderá devolver o fusor antigo para a HP com a nalidade
de obter crédito. Embale novamente o fusor e outros componentes do kit na caixa do novo kit. Use a etiqueta
de endereçamento inclusa.
Dacă aţi achiziţionat un set de schimb, puteţi returna vechiul cuptor la HP pentru rambursare. Împachetaţi cuptorul
şi celelalte componente din set în cutia de la setul nou. Utilizaţi eticheta de mesagerie ataşată.
Если вы приобрели заменяемый комплект, можно вернуть старый термоэлемент в компанию HP в обмен на бонусы.
Упакуйте термоэлемент и другие компоненты комплекта в коробку из-под нового комплекта. Используйте прилагаемую
почтовую наклейку.
Ako ste kupili komplet koji je moguće zameniti, možete da vratite stari mehanizam za topljenje kompaniji HP radi
dobijanja pogodnosti prilikom naredne kupovine. Prepakujte mehanizam za topljenje i druge komponente paketa
u kutiju od novog kompleta. Koristite dobijenu markicu za slanje.
Ak ste si zakúpili vymeniteľnú súpravu, môžete starú natavovaciu jednotku vrátiť spoločnosti HP a získať kredit.
Natavovaciu jednotku a ďalšie súčasti súpravy zabaľte do škatule od novej súpravy. Použite priložený štítok s poštovou
adresou.
Če ste kupili zamenljivi komplet, lahko star grelec vrnete HP-ju in dobite zanj kredit. Grelec in druge komponente
kompleta zapakirajte v škatlo novega kompleta. Uporabite priloženo nalepko z naslovom.
Om du har köpt en utbytbar sats kan du returnera den gamla xeringsenheten till HP för kreditering. Packa ner
xeringsenheten och övriga satskomponenter i den nya satsens kartong. Använd den bifogade adressetiketten.
หากคุณซื้อชุดอุปกรณ์ที่แลกเปลี่ยนได้ คุณสามารถส่งคืนฟิวเซอร์ชุดเก่าให้แก่ HP เพื่อขอรับเครดิต ใส่ฟิวเซอร์และส่วนประกอบอื่นๆ
ไว้ในกล่องที่ใช้บรรจุชุดอุปกรณ์ใหม่ ใช้ฉลากที่อยู่ไปรษณีย์ที่แนบมา
如果您購買可交換的組件,可以將舊的熱凝器退還 HP 加以扣抵。將熱凝器和其他組件元件重新裝入新組件的盒子內。
使用內附的郵寄標籤。
Değiştirilebilir bir takım satın aldıysanız eski füzeri geri ödeme için HP’ye gönderebilirsiniz. Füzer ve diğer takım
bileşenlerini yeni takım kutusunun içerisine yeniden paketleyin. Ekteki posta etiketini kullanın.
Якщо ви придбали змінний комплект, можна повернути старий термофіксатор компанії HP для майбутнього кредиту.
Запакуйте термофіксатор та інші компоненти комплекту в коробку від нового. Використайте вкладену етикетку
з поштовою адресою.
Nu bn mua b công c c th trao đi đưc, bn c th tr li b nhit p c cho HP đ nhn li tin. Đng gi li
b nhit p và cc b phn khc trong hp t b công c mi. S dng nhãn thư đnh km.
AR
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 16 6/1/2011 2:16:15 PM
16
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 17 6/1/2011 2:16:15 PM
17
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 18 6/1/2011 2:16:15 PM
18
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 19 6/1/2011 2:16:15 PM
19
*CF064-90901*
*CF064-90901*
CF064-90901
© 2011 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
Edition 3
JAZ_110-220_PMKit_Edit_AR.indd 20 6/1/2011 2:16:16 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

HP LaserJet Enterprise 600 Printer M601 series Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji