Cuisinart CPT180SE Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.cuisinart.eu
IB-4/429E
4
1
2
3
5
6
7
8
9
CPT160E
CPT180E
Тостер
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
CPT160E/CPT180E
TOASTER
CPT160E
CPT180E
Q113d
FAC 2020 / 07
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni -
Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями
SOMMAIRE
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . 1
2. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Caractéristiques produit . . . . . . . . . 4
4. Instructions d’utilisation . . . . . . . . . 4
A. Ajuster le croustillant de la tranche . . . . 5
B. Utilisation des diérentes touches . . . . . 5
5. Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . 5
6. Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . 5
Garantie internationale . . . . . . . . . . 51
CONTENTS
1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . 6
2. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Product features . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Instructions for use . . . . . . . . . . . . 9
A. Setting the browning level of the slice . . 9
B. Using the various settings . . . . . . . . . 10
5. Hints & tips . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. Cleaning & maintenance . . . . . . . . . 10
International Guarantee. . . . . . . . . . . 51
INHALTSVERZEICHNIS
1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . 11
2. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Merkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A. Anpassen der Bräunungsstufe . . . . . . 15
B. Gebrauch der verschiedenen Tasten . . . 15
5. Ratschläge und empfehlungen . . . . 15
6. Reinigung & pege . . . . . . . . . . . . 16
Internationale Garantie . . . . . . . . . . . 51
INHOUD
1. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . 17
2. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
A. Het roosteren van het sneetje brood
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B. Gebruik van de verschillende toetsen . . 21
5. Tips & trics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Reiniging & onderhoud . . . . . . . . . 21
Internationaal garantiebewijs . . . . . . 51
CONTENUTO
1. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . 23
2. Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Caratteristiche del prodotto. . . . . . . 26
4. Istruzioni pèr l’uso . . . . . . . . . . . . . 26
A. Regolazione della doratura. . . . . . . . . 27
B. Utilizzo dei tasti . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Consigli e suggerimenti . . . . . . . . . 27
6. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . 27
Garanzia Internazionale . . . . . . . . . . . 51
CONTENIDO
1. Consignas de seguridad . . . . . . . . . 28
2. Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. Características del producto . . . . . . 31
4. Instucciones de uso . . . . . . . . . . . . 32
A. Graduar el dorado de la tostada . . . . . 32
B. Las tres teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. Consejos y sugerencias . . . . . . . . . . 32
6. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . 33
Garantía Internacional . . . . . . . . . . . 51
ÍNDICE
1. Instruções de segurança . . . . . . . . . 34
2. Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Características . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. Modo de emprego . . . . . . . . . . . . . 37
A. Regulação do nível de torragem . . . . . . 38
B. Utilização das várias teclas . . . . . . . . . . 38
5. Sugestões e dicas . . . . . . . . . . . . . 38
6. Limpeza e manutenção . . . . . . . . . 38
Garantia internacional . . . . . . . . . . . . 51
ISTREŚCI
1. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa . 39
2. Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. Funkcje produktu . . . . . . . . . . . . . 42
4. Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . 43
A. Wybór chrupkości kromki . . . . . . . . . . 43
B. ywanie różnych funkcji. . . . . . . . . . .43
5. Wskazówki i sugestie . . . . . . . . . . . 43
6. Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . 43
Gwarancja miedzynarodowa . . . . . . . 51
СОДЕРЖАНИЕ
1. Инструкции по безопасности . . . . . 45
2. Вступление . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. Характеристики и
комплектация изделия . . . . . . . . . 49
4. Руководство по эксплуатации . . . . 49
А. Регулирование степени
поджаристости ломтика . . . . . . . . . . 49
В. Назначение кнопок . . . . . . . . . . . . . . 50
5. Полезные советы . . . . . . . . . . . . 50
6. Уход и обслуживание . . . . . . . . . . 50
Международная гарантия . . . . . . . . 51
1
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS ORIGINALES
LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL !
ATTENTION : Surface chaude.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l’appareil est en fonctionnement.
Le pain peut brûler, en conséquences, ne pas utiliser le toaster
à proximité ou sous des matériaux combustibles, tels que les
rideaux ou sous les éléments muraux de la cuisine.
Cet appareil est destiné à un usage strictement domestique et
n’est pas prévu pour être utilisé dans des applications telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux
et autres environnements professionnels ; les fermes ; l’utilisation
par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caracre résidentiel ; les environnements de type chambres
d’hôtes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualication similaire an déviter un danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et
de connaissance, si elles ont pu bénécier d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité si elles comprennent les risques impliqués. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil pourront être réalisés par
des enfants s’ils sont âgés de plus de 8 ans et s’ils bénécient
d’une surveillance.
Garder l’appareil et son cordon électrique hors de la portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
2
Jeter immédiatement le sachet de gel de silice. Ne pas manger
et tenir hors de portée des enfants.
• Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
Ne jamais mettre les mains à l’intérieur de l’appareil. Ne pas
y insérer d’aliments trop grands, demballages métalliques ni
aucun ustensile.
Ne pas tenter de dégager des aliments lorsque l’appareil est
branché.
Laisser refroidir l’appareil complètement et le débrancher
avant de le nettoyer. Utiliser une éponge imprégnée d’eau
savonneuse pour nettoyer l’extérieur du toaster, puis le
sécher soigneusement. Pour retirer les miettes, ôter le tiroir,
jeter les miettes, puis remettre le tiroir en place. Ne pas utiliser
le toaster sans le tiroir. Pour retirer des morceaux coincés
dans le toaster, le retourner et secouer légèrement pour faire
tomber les morceaux. Ne jamais insérer de couteau ou autre
instrument dans le toaster an d’éviter de l’endommager.
Ne pas placer lappareil sur ou à proximité dun appareil chauant.
Ne pas l’utiliser sur des surfaces sensibles à la chaleur.
Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail et
ne pas le mettre en contact avec des surfaces chaudes.
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
• Ne pas immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Toujours débrancher l’appareil après utilisation et avant de le
nettoyer. Ne jamais laisser lappareil branché sans surveillance.
Pour débrancher, tirer sur la che et jamais sur le cordon.
Lappareil nest pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Nous recommandons de vérier que l’installation électrique est
équipée dun dispositif à courant diérentiel résiduel approprié.
Demander conseil à un installateur.
3
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces
apparentes de dommage.
• Aucune réparation ne peut être eectuée par l’utilisateur.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
ATTENTION : Les sachets en polyéthylène contenant
le produit ou son emballage peuvent être dangereux.
Tenir ces sachets hors de portée des bébés et des
enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits d’enfants, les
poussettes ou les parcs pour bébés. Le n lm peut coller au
nez et à la bouche et empêcher la respiration. Un sachet nest
pas un jouet.
DEEE - FIN DE VIE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
ET ÉLECTRONIQUES
Dans l’intérêt de tous et an de prendre une part active
dans la protection de l’environnement et de la santé
publique :
Ne pas jeter vos produits avec vos déchets ménagers non triés.
Les DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques)
doivent être collectés séparément.
Ayez recours au système de reprise et de collecte mis en place
pour les DEEE dans votre région. De cette façon, certains
matériaux pourront être recyclés, réutilisés ou récupérés.
En veillant à ce que ce produit soit mis au rebut adéquatement,
vous contribuerez à éviter de potentielles conquences néfastes
pour l’environnement et la santé publique dues aux éventuelles
substances dangereuses contenues.
Pour de plus amples informations concernant la mise au rebut
de ce produit, veuillez prendre contact avec votre service local
de traitement des déchets ménagers.
JR 2020/02
4
2. INTRODUCTION
Félicitations! Vous venez d’acheter le nouveau Toaster Cuisinart.
Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits
Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour
orir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité d’utilisation.
Pour en savoir plus sur nos produits ou découvrir nos recettes, consultez notre site Internet
www.cuisinart.eu.
3. CARACTERISTIQUES PRODUITS (voir couverture)
1. Fentes extra-larges (36mm)
Permet de griller tous types de pains et petits pains. Sur le modèle CPT160, 2 ouvertures vous
permettent de griller 2 tranches à la fois. Le modèle CPT180 permet de griller jusqu’à 4 tranches
grâce à ses 4 ouvertures contrôlées par 2 commandes indépendantes.
2. Système de centrage
Maintient le pain au centre du toaster, quelle que soit l’épaisseur de votre tranche, pour un
croustillant parfait.
3. Levier
Remonte automatiquement à la n du cycle. Le levier peut également être remonté pour
mettre n au cycle. Léjection à deux niveaux permet une remontée maximale pour retirer les
tranches les plus petites.
4. Touche Max :
Ajouter un peu de temps au programme du grille-pain pour obtenir des pains plus épais, des
petits pains, des muns et des bagels parfaitement grillés.
5. Touche Décongeler:
Permet de décongeler et de griller les tranches en un seul cycle.
6. Touche Réchauer:
Permet de réchauer le pain sans le dorer davantage.
7. Touche Annuler
Interrompt le cycle et éjecter le pain.
8. Touche Ajuster
6 niveaux pour obtenir exactement le croustillant souhaité.
9. Tiroir ramasse-miettes amovible (accessible à l’arrière du toaster)
Permet de retirer les miettes en toute facilité.
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Placer le toaster sur une surface plane.
Vérier que le tiroir ramasse-miettes est en place et brancher l’appareil.
Insérer le pain dans l’ouverture et appuyer sur le levier.
• Pour arrêter le toaster avant la n du cycle, presser la touche Stop ou remonter le levier.
N.B. : Le modèle CPT180 est équipé de 2 commandes indépendantes, permettant de griller
plusieurs types de pain en même temps. Pour griller 4 tranches, il faut actionner les 2 commandes.
5
A. AJUSTER LE CROUSTILLANT DE LA TRANCHE
Régler le bouton sur le niveau de croustillant souhaité. Le croustillant obtenu varie en fonction du
type de pain et du degré d’humidité des tranches. En règle générale, pour un léger croustillant,
régler le toaster sur le niveau 4-5 pour griller du pain dense ou du pain frais, et sur 2-3 pour du
pain sec.
B. UTILISATION DES DIFFÉRENTES TOUCHES
Les 3 touches Max, Décongeler et Réchauer permettent d’ajuster le temps
nécessaire en fonction du type de pain et du niveau de croustillant souhaité. Chacune s’utilise
en combinaison avec la touche d’ajustement du croustillant de la tranche. Un témoin lumineux
indique la touche sélectionnée.
Ajouter un peu de temps au programme du grille-pain pour obtenir des pains plus épais,
des petits pains, des muns et des bagels parfaitement grillés.
Ajoute le temps nécessaire pour décongeler d’abord le pain, puis le griller.
Permet de réchauer le toast sans le dorer davantage.
N.B.: Pour annuler la sélection, presser la touche Annuler. Ceci arrête le cycle et fait remonter le
pain.
5. CONSEILS ET ASTUCES
Les petits pains, viennoiseries ou tranches épaisses doivent être grillés pendant plus longtemps.
Nous vous recommandons d’utiliser la touche
, puis d’ajuster le niveau de croustillant selon
vos préférences.
Pour griller des croissants, les couper en deux horizontalement et presser la touche
. Pour les
réchauer seulement, utiliser la touche Réchauer
.
Pour griller des pains aux fruits, ôter les fruits de la surface de la tranche an d’éviter que les fruits
tombent dans le toaster ou se collent sur les résistances.
Pour griller une seule tranche de pain, sélectionner un niveau plus bas que pour deux tranches.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débrancher immédiatement le toaster après utilisation et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide et ne pas le mettre au lave-
vaisselle.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs. Frotter simplement l’extérieur à l’aide d’un chion propre
et humide et sécher soigneusement. Toujours appliquer le détergent sur le chion, et non sur
le toaster.
Pour éliminer les miettes, retirer le tiroir et jeter les miettes, puis remettre le tiroir en place.
Pour retirer des morceaux de pain coincés dans le toaster, retourner l’appareil et le secouer
délicatement.
Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour du toaster.
IMPORTANT : Ne jamais insérer d’instrument dur, pointu ou métallique dans les fentes du toaster,
car cela risquerait d’endommager l’appareil et de compromettre la sécurité.
6
1. SAFETY INSTRUCTIONS
(TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS)
READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING THE APPLIANCE!
CAUTION: Hot surface.
The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is in use.
Because the bread can burn, do not use the toaster near or
under combustible materials like curtains or under kitchen
wall cabinets.
This appliance is intended for strictly domestic use and is
not intended to be used in applications such as: sta kitchen
areas in shops, oces and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
If the power cable is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualied
professional to avoid danger.
This appliance may be used by children aged 8 upwards and
people with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been
supervised or instructed on using the appliance safely and
understand the hazards involved. The appliance can be
cleaned and maintained by children aged over 8 years old, if
supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
Dispose of the sachet of silica gel immediately. Do not eat
and keep out of the reach of children.
• Allow the appliance to cool before storing.
Never put your hands inside the appliance. Food that is too
7
big, metal packaging or utensils must not be inserted in the
toaster.
Never attempt to dislodge food when the toaster is plugged
into the mains.
Let the appliance cool down completely and disconnect it
before cleaning. Wipe the the outside of the toaster with a
clean damp cloth, then dry it carefully. To remove crumbs, slide
out the crumb tray and throw the breadcrumbs away, then
put the crumb collector back in place. Do not use the toaster
without the crumb collector. To remove pieces remaining in
the toaster, turn it upside down and shake gently to cause the
pieces to drop. Never insert a knife or any sharp object in the
toaster as this could cause damage.
Do not place the appliance on or near a hot appliance. Do not
use on heat-sensitive surfaces.
Do not let the cable hang over the edge of the work surface
and do not let it touch hot surfaces.
Do not leave the appliance unattended when on.
• Do not immerse in water or any other liquid.
Always unplug the appliance after use and before cleaning.
Never leave the appliance unattended when plugged in. Pull
on the plug to unplug, never on the cable.
The appliance should not be used with an external timer or
with a separate remote control system.
Only plug the appliance into a socket with a built-in earth.
We recommend checking that the electrical installation is
equipped with an appropriate residual current device. Ask a
service engineer for advice.
• Do not use the appliance if it has fallen or if it looks damaged.
• Do not try to repair the appliance yourself.
• Do not use outdoors.
8
WARNING: The polyethylene bags over the product or
its packaging may be dangerous. Keep these bags out
of the reach of babies and children.
Never use them in cribs, childrens beds, pushchairs or playpens.
The thin lm may cling to the nose and mouth and prevent
breathing. A bag is not a toy.
WEEE - END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENTS
In everybodys interest and to actively participate in
protecting the environment and human health:
Do not discard your products with your unsorted household
wastes.
The WEEE (wastes of electrical and electronic equipments) must
be collected separately.
Use the return and collection systems dedicated to the WEEE
available in your area. In this way, some materials can be
recycled, re-used or recovered.
By ensuring this product is disposed of properly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health due to possible content of hazardous
substances.
For more detailed information about the disposal of this product,
please contact your local household waste disposal service.
2. INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of a new Cuisinart Toaster.
For over 30 years Cuisinarts aim has been to produce the very nest kitchen equipment. All
Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as
well as to give excellent performance day after day.
To learn more about our products and for recipe ideas visit our website www.cuisinart.eu.
9
3. PRODUCT FEATURES (refer to cover)
1. Extra-wide (36mm) toasting slots
Allow you to toast all kinds of bread and rolls. On mod. ref. CPT160, 2 slots allow you to toast 2
slices at a time. Mod. ref. CPT180 allows you to toast up to 4 slices thanks to the 4 slots with 2
separate control sets.
2. Self-centering bread rack
Maintains bread in the middle of the toaster, whatever the thickness of the slice, for even
toasting.
3. Lever
Rises up automatically at the end of the toasting cycle. The lever can also be raised to stop the
cycle. The high rise allows easy removal of the bread slices.
4. Max:
Adds time to the toasting cycle for best results with thicker breads, rolls, muns and bagels.
5. Defrost setting:
Defrosts and toasts the slices in a single cycle.
6. Reheat setting:
Reheats the bread without over browning.
7. Cancel setting
To stop the toasting cycle and eject the bread.
8. Variable toasting dial
To get exactly the desired toasting level.
9. Removable crumb collector (accessible from the back of the toaster)
Allows you to easily remove the bread crumbs.
4. INSTRUCTIONS FOR USE
• Place the toaster on a at, even surface.
• Check that the crumb collector is installed and plug in the appliance.
• Insert bread in the slot and press the lever.
To stop the toaster before the end of the cycle, press Cancel or raise the lever.
N.B. Model CPT180 features 2 separate control sets, allowing you to toast 2 types of bread at the
same time. If you wish to toast 4 slices, both control sets must be used.
A. SETTING THE BROWNING LEVEL OF THE SLICE
Turn the control button to the desired level. The browning of your toast varies depending on the
type of bread and degree of humidity of the slices. As a general rule, for medium toasting, set
your toaster on level 4-5 to toast denser bread or fresh bread and on 2-3 for toasting stale bread.
10
B. USING THE VARIOUS SETTINGS
By using the various settings Max
,
Defrost and Reheat you adjust the necessary time
depending on the type of bread and toasting level desired. Each setting can be combined with
the browning level control dial. A light indicator shows the selected setting.
Adds time to the toasting cycle for best results with thicker breads, rolls, muns and bagels.
Adds the time necessary to rst defrost the bread, then toast it.
Reheats toast without over browning.
N.B. If you wish to cancel the selection, press Cancel. This will stop the cycle and raise the bread.
5. HINTS & TIPS
Bread rolls, muns or thick slices should be toasted longer. We recommend to use the
setting, then to set the toasting level according to your preferences.
To toast croissants, cut them in half horizontally and select the
setting. To reheat them only,
use the
setting.
When toasting fruit breads, remove any loose fruits from the surface of the bread in order to
prevent fruit pieces from falling into the toaster or sticking on the guide wires in the slot.
If you are toasting a single slice of bread, set the heat selector to a lighter setting than you
normally would.
6. CLEANING & MAINTENANCE
Always disconnect the toaster from the mains immediately after use and allow to cool completely
before cleaning.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid or place in a dishwasher.
Do not use abrasive cleaners. Simply wipe the exterior with a clean damp cloth and dry
thoroughly. Always apply any cleaning agent to a cloth, not to the toaster.
To remove crumbs, slide out the crumb tray and throw the breadcrumbs away, then put the
crumb collector back in place.
To remove any pieces of bread remaining in the toaster, turn the toaster upside down and gently
shake.
Never wrap the cord around the outside of the toaster.
IMPORTANT: Never insert any hard, sharp or metal instruments into the slots as this could
damage the toaster and cause a safety hazard.
11
1. SICHERHEITSHINWEISE
(ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER
GEBRAUCHSANLEITUNG
LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM
GEBRAUCH DES GERÄTS BITTE SORGFÄLTIG DURCH!
• ACHTUNG: Heiße Oberächen.
Die zugänglichen Oberächen des Geräts können während
des Betriebs sehr heiß werden.
Das Brot kann brennen, und aus diesem Grund sollte der
Toaster nicht in der Nähe von oder unter brennbarem Material
wie Gardinen oder Hängeschränken in der Küche verwendet
werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt und ist nicht für Anwendungen vorgesehen, wie:
Küchenbereiche, die für das Personal in Geschäften, Büros
und anderen professionellen Umgebungen gedacht sind;
landwirtschaftliche Betriebe; für die Nutzung durch Gäste in
Hotels, Motels und anderen Unterkünften; für Unterkünfte
wie beispielsweise Gästezimmer.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder von unerfahrenen Personen
ohne Vorkenntnisse verwendet werden. Diese Personen
müssen dabei entweder beaufsichtigt werden oder zuvor
Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
haben und die mit der Verwendung verbundenen Risiken
verstehen. Reinigung und Wartung des Geräts dürfen von
Kindern ab 8 Jahren nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
12
Bewahren Sie Gerät und Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kleinkindern unter 8 Jahren auf.
Den Beutel mit Silicagel sofort entsorgen. Nicht essen und
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Nie die Hände in das Gerät stecken. Stecken Sie keine zu
großen Nahrungsmittel, Verpackungen aus Metall und auch
keine Gegenstände in das Gerät.
Versuchen Sie nicht, festklemmende Nahrungsmittel
herauszuziehen, wenn das Gerät an den Netzstrom
angeschlossen ist.
Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen
und den Netzstecker ziehen. Die Außenseite des Toasters
mit einem Schwamm und Seifenwasser reinigen und danach
sorgfältig trocknen. Zum Entfernen der Krümel die Lade
herausnehmen, die Krümel entfernen und die Lade wieder
einsetzen. Den Toaster nicht ohne Lade benutzen. Zum
Entfernen von Stückchen, die im Toaster steckengeblieben
sind, diesen herumdrehen und leicht schütteln, um die
Stückchen zu entfernen. Niemals ein Messer oder andere
Gegenstände in den Toaster stecken, um ihn nicht zu
beschädigen.
Das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines Geräts stellen, das
heiß werden kann. Nicht auf hitzeempndlichen Oberächen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte
hängen und bringen Sie es nie in Berührung mit heißen
Oberächen.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn es in Betrieb ist.
Den Sockel des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen stets den
Netzstecker des Geräts ziehen. Das Gerät nie unbeaufsichtigt
lassen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist. Zum
13
Entfernen des Netzsteckers immer am Stecker und nicht am
Kabel ziehen.
Das Gerät ist nicht für das automatische Einschalten
über eine externe Zeitschaltuhr oder ein getrenntes
Fernbedienungssystem geeignet.
Das Gerät nur an eine Steckdose mit eingebauter
Erdung anschließen. Wir empfehlen zu prüfen, ob die
elektrische Installation mit einer geeigneten Fehlerstrom-
Schutzvorrichtung ausgestattet ist. Fragen Sie hierzu Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder
oensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist.
• Der Benutzer darf keinerlei Reparaturen selbst durchführen.
• Nicht im Freien verwenden.
ACHTUNG: Die Plastikbeutel, die das Produkt oder seine
Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Diese
Beutel dürfen sich nicht in Reichweite von Babys oder
Kleinkindern benden.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufställchen
verwenden. Die dünne Folie kann auf Nase und Mund haften
bleiben und die Atmung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
WEEE- ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im Interesse der Allgemeinheit und als aktiven Beitrag
zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit:
Entsorgen Sie Ihre Geräte nicht mit dem unsortierten Hausmüll.
WEEE (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) muss getrennt
gesammelt werden.
Nutzen Sie das Rücknahmesystem für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte in Ihrer Region. Auf diese Weise können bestimmte
Materialien recycelt, wiederverwendet oder verwertet werden.
Indem Sie darauf achten, dass dieses Produkt ordnungsgemäß
14
entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche nachteilige
Auswirkungen auf die Umwelt und die öentliche Gesundheit
aufgrund von eventuell darin enthaltenen gefährlichen Stoen
zu vermeiden.
Für weitere Informationen zur Entsorgung dieses Produkts
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Hausmüllentsorger.
2. EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Cuisinart Toaster.
Schon seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte
herzustellen. Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht
zu verwenden sind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
Mehr über unsere Produkte und Rezeptideen erfahren Sie auf unserer Webseite www.cuisinart.eu
3. MERKMALE (siehe Umverpackung)
1. Besonders breite Schlitze (36mm)
Damit Sie alle Sorten Brot und Brötchen toasten können. Mit dem Modell CPT160, können Sie
in 2 Önungen 2 Scheiben gleichzeitig toasten. Das Modell CPT180 toastet bis zu 4 Scheiben
dank der 4 Önungen, die durch 2 voneinander unabhängige Bedienungselemente gesteuert
werden.
2. Brotzentriersystem
Hält das Brot in der Mitte des Toasters, unabhängig von der Dicke der Scheibe, und sorgt für
gleichmäßige Bräunung.
3. Hebel
Hebt sich automatisch am Ende des Vorgangs. Der Hebel kann auch von Hand gehoben
werden, um den Toastvorgang zu beenden. Durch den Ausgabemechanismus in zwei Phasen
wird die Ausgabehöhe kontrolliert, so dass auch kleine Brotscheiben leicht entnommen
werden können.
4. Max:
Verlängert die Toastzeit für die besten Resultate bei dickeren Brotscheiben, Brötchen, Muns
und Bagels.
5. Auftautaste:
Auftauen und toasten der Brotscheiben in einem Vorgang.
6. Wärmtaste:
Aufwärmen der Toasts, ohne dass sie zu dunkel werden.
7. Abbrechen des Vorgangs
Unterbrechen des Vorgangs und Brotausgabe.
8. Drehregler für den Bräunungsgrad
6 Stufen für die gewünschte Bräunung.
9. Herausnehmbare Krümelfanglade (auf der Rückseite des Toasters)
Krümel können leicht entfernt werden.
15
4. GEBRAUCHSANLEITUNG
• Den Toaster auf eine ache Oberäche stellen.
Vergewissern Sie sich, dass die Krümelfanglade installiert ist und schließen Sie das Gerät an den
Netzstrom an.
• Das Brot in die Önung stecken und den Hebel drücken.
• Zum vorzeitigen Beenden des Toastvorgangs die Stop-Taste drücken oder den Hebel heben
Anm.: Das Modell CPT180 ist mit 2 unabhängigen Bedienungs-elementen versehen, so dass
verschiedene Gebäckarten gleichzeitig getoastet bzw. aufgebacken werden können. Zum
Toasten von 4 Scheiben müssen beide Bedienelemente betätigt werden.
A. ANPASSEN DER BRÄUNUNGSSTUFE
Den Knopf auf die gewünschte Bräunungsstufe einstellen. Der Bräunungsgrad Ihrer Toasts hängt
von der Brotsorte und dem Feuchtigkeitsgehalt der Brotscheiben ab. Als Faustregel stellen Sie
Ihren Toaster für eine mittlere Bräunung auf die Stufe 4-5 für festes oder frisches Brot und auf 2-3
für trockenes Brot.
B. GEBRAUCH DER VERSCHIEDENEN TASTEN
Wenn die Zusatzeinstellung Max verwendet wird
,
und kann die Toastzeit auf die
Brotart und die gewünschte Bräunungsstufe eingestellt werden. Jede Einstellung kann zusammen
mit dem Drehregler für den Bräunungsgrad verwendet werden. Eine Anzeigeleuchte zeigt die
jeweils gewählte Einstellung.
Verlängert die Toastzeit für die besten Resultate bei dickeren Brotscheiben, Brötchen,
Muns und Bagels.
Fügt die notwendige Zeit hinzu, um das Brot erst aufzutauen und dann zu Toasten.
Aufwärmen der Toasts, ohne dass sie zu dunkel werden
Anm.: Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie die Stopptaste. Der Vorgang wird
unterbrochen und das Brot aus dem Toaster gehoben.
5. RATSCHLÄGE UND EMPFEHLUNGEN
Brötchen, Feingebäck oder dicke Scheiben müssen länger getoastet werden. Wir empfehlen,
die
taste zu betätigen und dann die Bräunungsstufe nach Ihren persönlichen Vorzügen
einzustellen.
Zum Aufbacken von Croissants diese waagerecht halbieren und die
taste betätigen. Um sie
lediglich aufzuwärmen, die Taste
betätigen.
Zum Toasten von Früchtebrot die Früchte von der Brotoberäche entfernen, damit sie nicht in
den Toaster fallen oder an den Widerständen festkleben.
Wenn Sie nur eine Scheibe Brot toasten, sollten Sie eine kleinere Stufe wählen als für zwei
Scheiben.
16
6. REINIGUNG & PFLEGE
Immer sofort nach Gebrauch den Netzstecker ziehen und den Toaster vor dem Reinigen
vollständig abkühlen lassen.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Die Außenseiten einfach mit einem sauberen,
feuchten Tuch abwischen und gründlich abtrocknen. Geben Sie Reinigungsmittel immer auf ein
Tuch, nicht direkt auf den Toaster.
Zum Entfernen der Krumen die Krümellade herausziehen, die Krümel ausschütten und den
Krümelfänger wieder korrekt einsetzen.
Um eventuell im Toaster stecken gebliebene Brotstücke zu entfernen, den Toaster auf den Kopf
drehen und leicht schütteln.
• Das Netzkabel niemals um den Toaster wickeln.
WICHTIG: Führen Sie niemals harte, scharfe oder metallische Gegenstände in die Schlitze ein,
denn diese könnten den Toaster beschädigen und ein Sicherheitsrisiko verursachen.
17
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
(VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
LEES DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG
DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT!
• OPGELET: Heet oppervlak.
Als het apparaat in gebruik is, kunnen toegankelijke
oppervlakken van het apparaat heet zijn.
Het brood kan verbranden. Gebruik daarom de broodrooster
niet in de buurt van of onder brandbare materialen, zoals
gordijnen of voorwerpen aan de keukenwand.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en mag niet in de volgende omstandigheden worden gebruikt:
kitchenettes / keukens voor personeel van winkels, kantoren en
andere werkomgevingen; boerderijen; gebruik door gasten in
hotels, motels en andere plekken met een residentieel karakter;
verblijfsaccommodaties zoals een chambre d’hôte.
Wanneer het snoer beschadigd is, moet dit uit
veiligheidsoverwegingen worden vervangen door de
fabrikant, door diens reparatiedienst of door iemand met de
juiste kwalicaties daarvoor.
Dit apparaat kan worden gebruikt worden door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met fysieke, zintuiglijke of mentale
beperkingen of door personen zonder kennis of ervaring met
het apparaat, maar in alle gevallen dient dit te gebeuren onder
toezicht of na voorafgaande instructies met betrekking tot
het veilige gebruik van het apparaat. De bijkomende risico’s
moeten bekend zijn. Reiniging en onderhoud van het apparaat
kunnen worden verricht door kinderen van 8 jaar en ouder
onder toezicht.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
18
Het zakje silicagel onmiddellijk weggooien. Niet opeten en
buiten bereik van kinderen houden.
• Het apparaat laten afkoelen alvorens het op te bergen.
Steek nooit uw handen in het apparaat. Steek geen te grote
etenswaren, metalen verpakkingen of voorwerpen erin.
Probeer geen etenswaren eruit te halen terwijl het apparaat
aanstaat.
Het apparaat volledig laten afkoelen en loskoppelen vooraleer
het te reinigen. Een met zeepwater doordrenkte spons
gebruiken om de buitenkant van de broodrooster te reinigen en
deze dan zorgvuldig afdrogen. Om de kruimels te verwijderen
de schuif uittrekken, de kruimels wegwerpen en dan de schuif
weer inzetten. Om in de broodrooster vastgeraakte stukken te
verwijderen, de rooster omdraaien en lichtjes schudden om de
stukken te doen vallen. Nooit een mes of een ander voorwerp in
de broodrooster steken om te voorkomen dat u deze beschadigt.
Het apparaat niet op of bij een hittebron plaatsen. Niet gebruiken
op oppervlakken die niet tegen warmte kunnen.
Het snoer niet over de rand van het werkblad laten hangen en
niet in contact laten komen met warme oppervlakken.
Het apparaat niet aan laten staan zonder toezicht.
• Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
Na gebruik en voor het schoonmaken altijd de stekker uit het
stopcontact halen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht
achter met de stekker nog in het stopcontact. Om het apparaat
uit het stopcontact te halen, trekt u altijd aan de stekker en nooit
aan het snoer.
Het apparaat is er niet voor bestemd om aangezet te worden
met een externe tijdschakelaar of door een bedieningssysteem
op afstand.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
Wij raden aan te controleren of de elektrische installatie is
uitgerust met een geschikte dierentieelschakelaar. Vraag een
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Cuisinart CPT180SE Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla