JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
1 2
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní centrum | SI - Servisni prodajalec | HR - Servisni centar | HU - Szerviz Kereskedő
DE
- Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, DE-72461 Albstadt, Tel +49 (0) 7432 9802700, Fax +49 (0) 7432 2009594, [email protected], www.modellbauversand.deDE
- Mooser T-Trade, Thomas Mooser, Bürgermeister-Koch-Str. 32a, DE-82178 Puchheim, Tel +49 (0) 89 17929867, Fax +49 (0) 89 17929869, [email protected], www.mooser-t-trade.deEU
- JAMARA e.K., Manuel Natterer, Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten, Tel +49 (0) 7565 9412-0, Fax +49 (0) 7565 9412-23, [email protected], www.jamara.comCH
- Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2, CH-6460 Altdorf, Tel +41 79 429 62 25, Mobil +41 41 870 02 13, [email protected], www.modellbau-zentral.chCZ - PenTec s.r.o., Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia, Veleslavínská 30/19, CZ-162 00 Praha 6, Tel +420 235 364 664, Mobil +420 739 075 380, servis@topdrony.cz, www.topdrony.cz
SI
- Janus Trade D.O.O., Distributor Jamara for Slovenia, Koroška cesta 53c, SI-4000 Kranj, [email protected], www.janustrade.siHR
- Viva-net d.o.o., Distributor Jamara for Croatia, Ante Topic - Mimare 8, HR-10000 Zagreb-Susedgrad, [email protected], www.viva-net.hrHU
- Nettrade Kft., Distributor Jamara for Hungary, 1033 Budapest, Hévízi út 3/b, Tel +36 30 664 3835, [email protected]Z wyjątkiem błędów i modykacji technicznych. Copyright JAMARA e.K. 2023
Kopiowanie i przedruk, również we fragmentach, wyłącznie za zgodą JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2023
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Ładowanie akumulatora
1. Podłącz kabel sieciowy ładowarki do odpowiedniego gniazdka. Diody LED zaświecą się
na zielono, sygnalizując gotowość do ładowania.
2. Podłącz pusty akumulator do ładowarki. Akumulatory 7,4 V 2S do 3-pinowego złącza lub
akumulatory 11,1 V 3S do złącza 4-stykowego. Nie używaj siły i uważać, aby nie odwrócić
polaryzacji. Po kilku sekundach diody LED zmienią kolor na czerwony, wskazując, że ogniwa
akumulatora są ładowane.
Uwaga!
Podczas podłączania akumulatora 2S tylko pierwsze 2 diody LED (Cell1-2) zmieniają
kolor na czerwony, dioda LED 3 (Ogniwo 3) pozostaje zielona. Po podłączeniu
akumulatora 3S wszystkie diody LED (Cell1-3) zmieniają kolor na czerwony.
Gdy tylko ogniwo akumulatora zostanie w pełni naładowane, odpowiednia dioda LED zmieni
kolor na zielony. ogniwa są ładowane indywidualnie, możliwe jest, że jedno ogniwo zostanie w
pełni naładowane wcześniej niż inne. Akumulator należy zawsze pozostawiać podłączony do
ładowarki, dopóki ogniwa są w pełni naładowane (kolor zielony), aby umożliwić ładowarce
zrównoważenie akumulatora.
Charging a battery
1. Plug the power cord of the charger into a suitable socket. The LEDS light up green and indicate
that the charger is ready for charging.
2. Now connect the empty battery to the charger. 7.4V 2S batteries to the 3 pin connector or 11.1V
3S batteries to the 4 pin connector. Do not use force and pay attention to reverse polarity. The
LEDs change to red after a few seconds and indicate that the battery cells are charging.
Attention:
When connecting a 2S battery, only the rst 2 LEDs (Cell1-2) change to red, LED 3 (Cell 3)
will remain green. When 3S batteries are connected, all LEDs are red (Cell1-3).
As soon as a the battery cell is full, the corresponding LED changes to green. Because the cells
are charged individually in a balanced way, it is possible that one cell is fully charged earlier than
the others. Always leave the battery on the charger until all connected cells are fully charged
(green) to allow the charger to balance your battery
Wykrywanie pełnego akumulatora.
Po podłączeniu pełnego akumulatora do ładowarki diody LED zmienią kolor na czerwony na kilka
sekund, a następnie ponownie zmienią kolor na zielony. Oznacza to, że akumulator jest już w pełni
naładowany.
Wykrywanie uszkodzonego akumulatora.
Jeśli diody LED pozostają zielone po podłączeniu pustego akumulatora, oznacza to, że akumulator
jest uszkodzony. (defekt ogniwa lub głębokie rozładowanie). W takim przypadku należy natychmiast
odłączyć akumulator od ładowarki i użyć innego akumulatora.
Detecting a full battery.
When you connect a full battery to the charger, the LEDs will turn red for a few seconds and then
turn green again. This means that the battery is already fully charged.
Detecting a defective battery.
If the LEDs remain green when an empty battery is connected, there is a defect in the battery (cell
defect or deep discharge). In this case, immediately disconnect the battery from the charger and
use another battery.
Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz
należy usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe – do
wyciągnięcia baterii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie
zbiórki odpadów. Jeżeli na urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć je
samodzielnie.
Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of se-
parately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical
appliance you must remove them by yourself.
Instrukcje bezpieczeństwa
• Ładowanie może być przeprowadzane wyłącznie przez osoby dorosłe.
• Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
• Ładowarkę należy chronić przed kurzem, brudem, wilgocią i bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych.
• Po użyciu należy odłączyć ładowarkę od źródła zasilania i wyjąć podłączone baterie.
• Nie należy otwierać ładowarki w celu jej naprawy. Jest to niebezpieczne i utracić
wszelkie prawa gwarancyjne. Aby naprawić ładowarkę, należy do naszego działu
serwisowego.
• Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta akumulatora
Safety Information
• Charging may only be carried out by adults
• Only for indoor use.
• Never expose the charger to dust, dirt, moisture and direct sun light.
• After use always disconnect the charger from the power source and remove any
connected batteries.
• Do not open the charger to do repairs. This will void the guarantee and may be
dangerous. If the charger is damaged or faulty, return it to our service department
for repairs.
• Follow the instructions of the battery manufacturer.