Tefal GV9533S0 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
FRANÇAIS .....................................................................................................P.4
РУССКИЙ ................................................................................................... P.32
NEDERLANDS ........................................................................................... P.60
POLSKI ......................................................................................................... P.88
 ..............................................................................................................P.116
88
Spis treści
PL
UŻYWANIE URZĄDZENIA ......................................................................... 96
2.1 Rozpoczęcie ..................................................................................... 96
2.2 Napełnienie pojemnika na wodę ...........................................99
2.3 Transport ........................................................................................101
2.4 Ustawienia ......................................................................................102
2.5 Prasowanie w pionie ................................................................... 105
2.6 Samoczynne wyłączanie ...........................................................106
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE ...............................................107
3.1 Opróżnianie zbiornika
zapobiegającego odkładaniu się kamienia ........................107
3.2 Płukanie dzbanka.........................................................................109
3.3 Czyszczenie ....................................................................................111
3.4 Przechowywanie ..........................................................................112
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .........................................................113
89
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przeczytaj uważnie instrukcje przed pierwszym użyciem.
Wyrób zaprojektowano wyłącznie do użytku domowego
i wewnątrz. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za wykorzystywanie urządzenia do celów komercyjnych,
niewłaściwe użytkowanie lub nieprzestrzeganie instrukcji.
W takich przypadkach następuje automatyczna utrata
gwarancji.
W celu odłączenia urządzenia od zasilania nigdy nie należy
ciągnąć za przewód. Urządzenie należy zawsze odłączać:
przed napełnieniem pojemnika na wodę lub płukaniem
dzbanka,
przed czyszczeniem urządzenia,
po każdym użyciu.
Urządzenie nie będzie działać bez zbiornika na osad wapienny
(w zależności od modelu).
Urządzenie należy używać i stawiać na płaskiej, stabilnej,
odpornej na wysokie temperatury i wodę powierzchni.
Umieszczając żelazko na podstawie do żelazka upewnij się,
żepowierzchnia na której stoi jest stabilna.
Urządzenie nie powinno być używane przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich
bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności
lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia.
Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób dorosłych.
Ważne zalecenia
90
Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi urządzenia
idopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być
ywane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach
zycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym
brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać
czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją. Żelazko
i jego kabel należy chronić przed dziećmi do lat 8 gdy jest
podłączone do prądu lub podczas stygnięcia.
Powierzchnie oznaczone tym symbolem, stopa
i przewód pary rozgrzewają się podczas używania
urządzenia. Odczekaj aż urządzenie całkowicie ostygnie
zanim dotkniesz tych powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać urządzenia podłączonego
do zasilania bez nadzoru. Przed schowaniem urządzenia,
powyjęciu wtyczki z kontaktu należy odczekać, aż urządzenie
ostygnie (około 1godziny).
Nie używaj produktów do usuwania kamienia (octu,
przemysłowych środków do usuwania kamienia, itp.) by
opłukać dzbanek: mogą one uszkodzić urządzenie.
Przed płukaniem dzbanka/zbiornika zapobiegającego
odkładaniu się kamienia (w zależności od modelu) zawsze
upewnij się, że urządzenie całkowicie ostygło i zostało
odłączone z sieci na co najmniej 2 godziny przed odkręceniem
nasadki opróżniania dzbanka lub zbiornika zapobiegającego
odkładaniu się kamienia.
Ostrzeżenie: jeśli nasadka dzbanka lub nasadka opróżniania
dzbanka (w zależności od modelu) została upuszczona,
powinna być wymieniona przez upoważniony punkt
serwisowy, gdyż może być uszkodzona.
91
Nigdy nie napełniaj urządzenia bezpośrednio z kranu.
Otwory do napełniania, usuwania kamienia, płukania,
inspekcyjne pod ciśnieniem nie mogą być otwierane podczas
ywania.
Nie należy używać urządzenia, które zostało upuszczone,
gdy występują widoczne oznaki jego uszkodzenia, przecieka
lub niewłaściwe działa. Nie próbuj rozmontować urządzenia:
zanieś go do upoważnionego punktu serwisowego, by
uniknąć zagrożeń.
Przed użyciem przewód zasilający i pary należy skontrolować
pod kątem śladów zużycia lub uszkodzenia. Jeżeli przewód
zasilający lub pary jest uszkodzony, należy go wymienić.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wymiany należy
dokonać w autoryzowanym serwisie.
Akcesoria, materiały eksploatacyjne oraz części, które mogą
być wymienione przez końcowego użytkownika należy
kupować tylko w upoważnionym punkcie serwisowym.
Dla bezpieczeństwa użytkownika urządzenie spełnia
wszystkie stosowne przepisy (dyrektywa niskonapięciowa,
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej,
dyrektywa w sprawie ochrony środowiska itd.).
Generator pary jest urządzeniem elektrycznym, musi być
ywany w normalnych warunkach użytkowania. Urządzenie
jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Jest wyposażone w 2 systemy ochronne:
ciśnieniowy zawór zwalniający przeznaczony do unikania
nadmiernego ciśnienia. W razie niewłaściwego działania
zawór uwalnia nadmiar pary.
bezpiecznik termiczny by uniknąć przegrzania.
Zawsze podłączaj generator pary z żelazkiem:
92
do kontaktu sieci zasilającej o napięciu od 220V do 240V
(tylko prąd przemienny),
do kontaktu z bolcem uziemiającym.
Podłączenie do nieprawidłowego napięcia może
spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia
iskutkuje unieważnieniem gwarancji.
Nie należy używać przedłużacza. Pod warunkiem akceptacji
odpowiedzialności za takie postępowanie, należy używać
wyłącznie przedłużacza będącego w dobrym stanie,
wyposażonego we wtyczkę z bolcem uziemiającym oraz
dostosowanego do mocy urządzenia.
Przed włożeniem wtyczki do uziemionego kontaktu należy
całkowicie rozwinąć przewód zasilający.
Podstawa żelazka, przewód pary oraz podpórka żelazka
na podstawie mogą osiągnąć bardzo wysoką temperaturę
i spowodować oparzenia: nie dotykaj ich. Nigdy nie dotykaj
przewodów zasilających stopą żelazka.
Zawsze używaj wentylowanej deski lub deski z siatki
do prasowania, by zapobiec plamom z wody na ubraniach
i uniknąć wyciekania pary bokami.
Twoje urządzenie wydziela parę wodną, co może spowodować
oparzenia. Zawsze ostrożnie obsługuj żelazko, zwłaszcza
podczas prasowania pionowego.
Nigdy nie kierować pary w ludzi lub zwierzęta. Nigdy nie
prasować ubrań na osobie, zawsze używać wieszaka. Nigdy
nie prasować na siedząco, z nogami pod deską do prasowania.
Generatora pary nie należy nigdy zanurzać w wodzie lub
innych płynach. Nigdy nie ustawiać go pod kranem z bieżącą
wodą.
Jakiej wody używać?
Woda z kranu: Urządzenie zostało zaprojektowane douż ywania
93
wody kranowej. Jeżeli woda w kranie jest bardzo twarda,
należy ją zmieszać z wodą destylowaną w proporcji 50%
wody kranowej na 50% wody destylowanej. Na niektórych
obszarach przybrzeżnych zawartość soli wwodzie może być
wysoka. W takim razie używać tylko wody destylowanej.
Zmiękczacz wody: Istnieje kilka rodzajów dostępnych
zmiękczaczy wody i większość z nich można stosować
w generatorze.
Niektóre zmiękczacze (zwłaszcza ze środkami chemicznymi
takimi jak sól) mogą spowodować białe lub brązowe smugi.
Może to się zdarzyć przy używaniu wody z dzbanków
ltrujących. Jeśli napotkasz na taki problem, zalecamy
spróbowania wody z kranu lub z butelki.
Uwaga: Nigdy nie używaj wody deszczowej ani wody
z dodatkami (np. skrobię, zapachy lub woda z urządzeń
gospodarstwa domowego). Dodatki te mogą wpłynąć
nawłaściwości pary i wraz z wysoką temperaturą spowodować
osady w zbiorniku na parę, które mogą poplamić ubrania
ispowodować przedwczesne starzenie się urządzenia.
PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKC
NA PRZYSZŁOŚĆ W BEZPIECZNYM
MIEJSCU.
Przede wszystkim ochrona środowiska!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi.
Zostaw więc swoje stare urządzenie
wmiejscowym punkcie zbiórki odpadów.
minmin
7
6
1 Spust parowy
2 System zabezpieczający
3 Pojemnik na wodę
4 Schowek na przewód pary
5 Zbiornik na osad wapienny
6 Schowek na przewód
elektryczny
7 Panel sterowania
1
96
UŻYWANIE URZĄDZENIA
2.1 Rozpoczęcie
Podłącz generator pary.
Odblokuj generator pary.
Zasada prasowania:
włącz urządzenie i połóż
dowolną tkaninę nadesce
do prasowania. Gdy
urządzenie jest gotowe
do użycia, postaw żelazko
na tkaninie i rozpocznij
przesuwanie żelazka
zjednej strony nadrugą.
Pociągnij za spust, by
uwolnić parę.
Pro Express Ultimate
jest wyposażony
w system blokowania,
by utrzymać żelazko
na podstawie
dlałatwego transportu
i przechowywania.
Całkowicie odwiń
przewód zasilający
i wyjmij przewód pary
zeschowka.
Napełnij pojemnik
na wodę wodą z kranu
do maksymalnego
oznaczenia. Włóż
z powrotem pojemnik
do urządzenia popychając
go aż się zablokuje.
CLICK
OK
97
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Nacisnąć przycisk
Wł./Wył. na panelu
sterowania.
Kontrolka świetlna
przycisku Wł./Wył.
iNormal migają podczas
nagrzewania się
urządzenia.
minmin
minmin
minmin
OK
Aby uzyskać parę, wciśnij
spust pary pod uchwytem
żelazka. Para zatrzyma się
po zwolnieniu przycisku.
Generator pary jest
gotowy do użycia. Tryb
można zmienić nawet
gdy kontrolka miga.
Po około 2 minutach
kontrolka wybranego
ustawienia ECO (-20%
oszczędności energii
w porównaniu z trybem
MAX) / DELICATE /
NORMAL / MAX świeci się
stałym światłem.
98
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Aby uzyskać więcej
pary, wciśnij szybko
trzy razy spust pary
pod uchwytem, by
uzyskać automatyczną,
sekwencyjną parę.
×3
NO
OK
OK
Podczas prasowania
nie umieszczaj
żelazka bezpośrednio
na stopie. Użyj pięty
lub podstawy.
99
2.2 Napełnienie
pojemnika
nawodę
Napełnij pojemnik wodą
przed każdym użyciem
lub gdy kontrolka „pusty
pojemnik na wodę miga.
minmin
Napełnij wodą z kranu nie
przekraczając poziomu
MAX.
Włóż z powrotem do
obudowy aż usłyszysz
kliknięcie.
Wyjmij pojemnik na wodę
za pomocą uchwytu
umieszczonego z przodu
generatora pary.
MAX
Click
Wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę
zkontaktu.
minmin
OFF
UŻYWANIE URZĄDZENIA
100
Podłączyć urządzenie
doprądu.
Nacisnąć przycisk
Wł./Wył. aby ponownie
uruchomić urządzenie.
Czerwona kontrolka
„pusty pojemnik
nawodę” miga na panelu
sterowania.
Przytrzymaj przycisk
„OK” przez kilka sekund,
by wyłączyć czerwone
światło.
minmin
UŻYWANIE URZĄDZENIA
minmin
101
CLICK
2.3 Transport
Generator pary jest
wyposażony w system
blokowania, by utrzymać
żelazko na podstawie
dla łatwego transportu
iprzechowywania.
Aby transportować
generator pary, użyj
uchwytu żelazka.
Postaw żelazko
napodstawie generatora
pary i unieś system
blokowania nad żelazko,
aż do zablokowania
(słyszalne kliknięcie).
Przytrzymaj żelazko
za uchwyt, by
transportować generator.
UŻYWANIE URZĄDZENIA
102
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Wciskając przycisk
MODE, by zmienić tryb,
kontrolka nowego
trybu miga, a generator
pary dostosowuje
temperaturę i parę
do nowego ustawienia.
Generator pary jest
gotowy, gdy kontrolka
przestanie migać.
Zmiana trybów
Wciśnij przycisk „MODE”
umieszczony na panelu
sterowania, by przejść
z jednego ustawienia
dodrugiego.
minmin
minmin
minmin
minmin
minmin
OK
2.4 Ustawienia
103
Sprawdź metkę ubrania.
W zależności od rodzaju
prasowanej tkaniny
wybierz poprawne
ustawienie na urządzeniu.
W zależności
od wybranego tryby
produkt automatycznie
dostosowuje
temperaturę stopy oraz
wytwarzanie pary.
DELIKATNE
NORMALNE
MAKS
BOOST
Eco Delicate Normal Max
+
+
+
+
Wybór odpowied-
niego trybu
UŻYWANIE URZĄDZENIA
104
UŻYWANIE URZĄDZENIA
minmin
minmin
up to
15min
minmin
up to
10s
Po 15 minutach
stosowania przycisk
„Boost” miga przez
10 sekund. Funkcja
„Boost” automatycznie
przechodzi w tryb „Max.
Tylko wytwarzanie pary
jest zmniejszone.
Tryb Boost
105
2.5 Prasowanie
wpionie
NO
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Para jest bardzo
gorąca: nie próbuj
usuwać zagnieceń
z nałożonego na
siebie ubrania, zawsze
wieszaj ubrania
nawieszaku.
Przytrzymaj żelazko w
pionowej pozycji lekko
przechylone do przodu,
wciśnij kilka razy przycisk
kontroli pary (pod
uchwytem żelazka),
przesuwając żelazko
zgóry na dół.
Aby używać pionowej
pary, włącz tryb
„Normalny” urządzenia.
Powieś ubranie
nawieszaku i przytrzymaj
tkaninę lekko napiętą
jedną ręką.
106
2.6 Samoczynne
wyłączanie
Generator pary
jest wyposażony
w system monitoringu
samoczynnego
wyłączania, który włącza
się automatycznie
po około 8 minutach
braku użytkowania.
Przycisk Wł./Wył. miga, by
oznaczyć, że urządzenie
jest w trybie czuwania
Aby ponownie włączyć
generator pary, wciśnij
przycisk Wł./Wył.
Po około 38 minutach
niestosowania system
SAMOCZYNNEGO
WYŁĄCZANIA wyłączy
generator pary.
Aby ponownie rozpocząć
prasowanie, wciśnij
przycisk Wł./Wył.
up to
8 min
minmin
ON
minmin
ON
minmin
OFF
UŻYWANIE URZĄDZENIA
up to
38 min
107
3.1 Opróżnianie
zbiornika
zapobiegającego
odkładaniu się
kamienia
Pomarańczowa kontrolka
„anti-calc umieszczona
na panelu sterowania
miga, by poinformować,
że należy opłuk
zbiornik.
minmin
Wyłączyć urządzenie
iwyjąć wtyczkę z kontaktu.
Całkowicie odkręć
zbiornik i wyjmij
zjednostki.
minmin
OFF
2H
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Urządzenie należy
odłączyć z sieci na co
najmniej 2 godziny
i odczekać, aż
całkowicie ostygnie
przed wykonaniem
czynności.
Podczas tego działania
woda może skapywać
zotworów do usuwania
kamienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Tefal GV9533S0 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi