Hilti HA EXO-O1 Instrukcja obsługi

  • Cześć! Jestem chatbotem AI, który pomoże Ci z Hilti HA EXO-O1 Instrukcja obsługi. Zapoznałem się już z dokumentem i mogę pomóc w prosty i zrozumiały sposób.
HA EXO-O1
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
it Manuale d'istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
192 Polski 2282599
*2282599*
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Pehmusteet hankaavat Pehmusteet ovat taittuneet tai ku-
luneet
Ota yhteys Hilti-huoltoon.
11 Hävittäminen
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen
edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan
kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta.
12 Valmistajan myöntämä takuu
Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.
13 Lisätietoja
Lisätietoa käytöstä, tekniikasta, ympäristöstä ja kierrätyksestä saat seuraavan linkin kautta:
qr.hilti.com/manual?id=2282599
Sama linkki on myös QR-koodina dokumentaation lopussa.
Oryginalna instrukcja obsługi
1 Dane dotyczące dokumentacji
1.1 O niniejszej dokumentacji
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek
konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi.
Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej
dokumentacji i podanych na wyrobie.
Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z produktem; urządzenie przekazywać innym użytkownikom
wyłącznie z instrukcją obsługi.
1.2 Objaśnienie symboli
1.2.1 Ostrzeżenia
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Zastoso-
wano następujące hasła ostrzegawcze:
ZAGROŻENIE
ZAGROŻENIE !
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE !
Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE !
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
1.2.2 Symbole w dokumentacji
W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole:
*2282599*
2282599 Polski 193
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie się z surowcami wtórnymi
Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach
Na rysunkach zastosowano następujące symbole:
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji
Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków robo-
czych opisanych w tekście
Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą się do numerów legendy
w rozdziale Ogólna budowa urządzenia
Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę podczas obsługiwania produktu.
1.3 Symbole zależne od produktu
1.3.1 Symbole na produkcie
Na produkcie mogą być zastosowane następujące symbole:
Urządzenie obsługuje technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android.
Ostrzeżenie przed polem magnetycznym
1.4 Informacje o produkcie
Produkty przeznaczone do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane
i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Produkt i jego
wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób
niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone na tabliczce znamionowej.
Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku
pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu.
Dane dotyczące produktu
Egzoszkielet HA EXO-O1
Generacja 01
Nr seryjny
1.5 Deklaracja zgodności
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi
i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji.
Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
194 Polski 2282599
*2282599*
2 Bezpieczeństwo
2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia,
jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do produktu. Zaniedbania
przy przestrzeganiu poniższych zaleceń mogą prowadzić do poważnych obrażeń cielesnych.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować na przyszłość.
Bezpieczeństwo osób
Zapięcia pasów naramiennych i wsporników ramion zawierają magnesy. Magnesy mogą wpływać na
działanie rozruszników serca lub podobnych implantów. Rozrusznik serca może zostać przełączony w
tryb testowy i spowodować pogorszenie samopoczucia. Defibrylator może nie działać. Osoby noszące
takie urządzenia powinny zachować odstęp co najmniej 100 mm od magnesów. Należy ostrzec osoby
noszące takie urządzenia przed zbliżaniem się do magnesów. Produkt nie może być używany przez takie
osoby.
Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży
ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę.
Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które potrafią się z nim prawidłowo obchodzić,
zostały pouczone o bezpiecznej obsłudze i rozumieją wynikające z użytkowania niebezpieczeństwo.
Podczas pracy przy użyciu tego produktu nie zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób.
Produkt może być używany wyłącznie przez jedną osobę.
Nie wolno używać produktu do opuszczania na linie lub zabezpieczania osób.
Należy zwrócić uwagę na to, aby nie zaczepić się produktem o nieruchome lub ruchome obiekty.
Produkt nie może wpływać na środki ochrony indywidualnej.
Bezpieczeństwo produktu
Unikać nadmiernego obciążania elementów nośnych. Nagła utrata działania może spowodować
obrażenia. Produktu należy używać tylko w zdefiniowanych granicach zastosowania.
Przed każdym użyciem należy skontrolować produkt pod względem działania, zużycia i uszkodzenia. Nie
stosować produktu po upadku lub uszkodzeniu. Zwrócić się do serwisu Hilti.
Nie narażać produktu na źródła wysokich temperatur, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przestrzegać
podanych temperatur przechowywania i użytkowania.
3 Opis
3.1 Widok produktu z przodu 1
@
Pasek naramienny
;
Wspornik ramienia z wyściółką
=
Pozycja spoczynkowa zapięcia magnetycz-
nego
%
Klamra paska naramiennego
&
Pasek piersiowy
(
Wyściółka pasa biodrowego
)
Zapięcie zatrzaskowe
+
Szlufka pasa biodrowego
*2282599*
2282599 Polski 195
3.2 Widok produktu z tyłu 2
§
Pokrętło do ustawiania siły wsparcia
/
Jednostka przegubowa
:
Szyna naramienna
Zapięcia magnetyczne
$
Ogranicznik obrotu
£
Ekspander
|
Osłona ekspandera
¡
Nakrętka ustalająca
Q
Pręt gwintowany
W
Jednostka regulacyjna z gniazdem kulistym
E
Zaczep blokujący
R
Pętelka do odwieszania
T
Wzmocnienie pasa biodrowego
Z
Zapięcie rzepowe wyściółki pasa biodrowego
U
Pasek grzbietowy
I
Klamra paska grzbietowego
O
Zacisk ściągający
P
Krzyż grzbietowy
Ü
Cięgno
3.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt jest pasywnym egzoszkieletem. Przeznaczony jest wyłącznie jako pomocniczy środek
roboczy do zastosowania przemysłowego i tylko dla osób dorosłych. Przeznaczony jest do tego, aby
odciążać ramiona i pas barkowy podczas pracy powyżej głowy i ramion.
Produkt może być wykorzystywany i utrzymywany we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez osoby
upoważnione i odpowiednio specjalnie przeszkolone w zakresie występujących zagrożeń.
Maksymalny czas noszenia wynosi 8 godzin w ciągu dnia roboczego.
Maksymalny okres użytkowania wynosi 10 lat.
3.4 Ograniczenia dotyczące użytkowania i użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Produkt nie może być używany w otoczeniu, w którym występuje zagrożenie wybuchem.
Produktu nie wolno używać bez spersonalizowanego ustawienia dla użytkownika.
Produktu nie wolno używać w celu zwiększenia siły oraz do podnoszenia osób.
Produkt nie może być używany przez osoby
z rozrusznikami serca lub porównywalnymi aktywnymi implantami
z chorobami aparatu ruchu w obszarze ramion, rąk, pleców i dłoni
z chorobami/uszkodzeniami skóry, zapaleniami; nabrzmiałymi bliznowcami
zaczerwienieniami i przegrzaniem przynależnych obszarów ciała (ręce, ramiona, biodra i plecy)
z żylakami dużych rozmiarów, zwłaszcza zaburzeniami przepływu krwi i odpływu limfy, również z
opuchliznami tkanek miękkich niewiadomego pochodzenia, w miejscach znajdujących się daleko od
produktu
z zaburzeniami czucia i krążenia w strefie kończyn górnych, bioder i pleców (np. w przypadku neuropatii
cukrzycowej)
3.5 Zakres dostawy
Egzoszkielet, torba, 4 magnetyczne śruby nastawcze, 2 zapasowe zapięcia, instrukcja obsługi
Inne dopuszczone do produktu produkty systemowe znajdują się w Hilti Store lub na: www.hilti.group
4 Dane techniczne
Ciężar
1,99 kg
Temperatura otoczenia podczas eksploatacji
−10 45
196 Polski 2282599
*2282599*
Temperatura przechowywania
−10 60
Wymiary (długość x szerokość x wysokość)
850 mm x 400 mm x 200 mm
5 Zakładanie
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek zbyt mocnego ściągnięcia. Miejscowe uciskanie i
zwężenie przebiegających w tym miejscu naczyń krwionośnych i nerwów.
Należy zadbać o prawidłowe założenie i ustawienie produktu.
1. Założyć produkt tak, jak zakłada się plecak. Wsu-
nąć ramiona przez paski naramienne i ułożyć paski
naramienne na swoich ramionach.
2. Zapiąć zapięcie zatrzaskowe pasa biodrowego.
3. Dostosować pas biodrowy. Strona 204
4. Zapiąć zapięcie zatrzaskowe paska piersiowego.
*2282599*
2282599 Polski 197
5. Wyregulować paski naramienne. Ściągnąć końce
pasków w dół, aby naprężyć paski naramienne. Aby
poluzować paski naramienne przechylić klamrę pa-
ska.
Paski naramienne muszą luźno spoczywać na
ramionach i nie mogą utrudniać podnoszenia rąk.
Na skutek podnoszenia rąk pas biodrowy nie
może być podciągany w górę. Jeśli pas biodrowy
zmienia swoją pozycję, należy poluzować paski
naramienne.
6. Umieścić końce pasków naramiennych w gumowa-
nych szlufkach.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń przez szybko odskaku-
jącą szynę naramienną. Szyna naramienna w stanie
naprężonym może odskoczyć w niekontrolowany spo-
sób i spowodować obrażenia głowy.
Przy odczepianiu zapięcia magnetycznego należy
przytrzymywać palec w pętli ściągającej dopóty, do-
póki zapięcie magnetyczne nie zostanie bezpiecznie
zablokowane w pozycji spoczynkowej.
7. Chwycić prawym palcem wskazującym za pętlę ścią-
gającą lewego zapięcia magnetycznego.
198 Polski 2282599
*2282599*
8. Przesunąć pętlę ściągającą w górę i ostrożnie odcze-
pić zapięcie magnetyczne.
9. Przesunąć wspornik ramienia z pętlą ściągającą w
dół. Przesunąć przy tym ramię przed siebie.
10. Umieścić ramię na środku wspornika ramienia.
*2282599*
2282599 Polski 199
11. Za pomocą pętli ściągającej zaczepić zapięcie ma-
gnetyczne w haku wspornika ramienia.
Zwrócić uwagę na to, aby zapięcie magnetyczne
całkowicie się zablokowało.
12. Za pomocą zapięć rzepowych wyregulować obwód
paska wspornika ramienia. Mocować zapięcia rze-
powe na środku i kompletnie.
Pasek wspornika ramienia jest na obu końcach
regulowany.
13. Założyć wspornik ramienia na drugim ramieniu w ten sam sposób.
14. Sprawdzić, czy produkt założony jest symetrycznie.
Zapięcia zatrzaskowe nie muszą znajdować się na
środku.
Zwrócić uwagę na prawidłowe zamocowanie
pasa biodrowego. Sprawdzić symetryczność
na podstawie wyściółki pasa biodrowego.
200 Polski 2282599
*2282599*
15. Ustawić krzyż grzbietowy na środku pomiędzy łopat-
kami. Krzyż grzbietowy nie powinien ocierać pleców.
6 Dopasowanie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń cielesnych na skutek zgniecenia. Niebezpieczeństwo zgniece-
nia palców w przypadku chwycenia za jednostkę przegubową.
Przy dostosowywaniu produktu nie chwytać za mechanizm jednostki przegubowej.
6.1 Dostosowywanie siły wsparcia
1. W razie potrzeby założyć pokrętło magnetyczne na jednostce przegubowej.
2. Ustawić siłę wsparcia, obracając pokrętło magnetyczne.
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara (+) powoduje zwiększenie siły wsparcia, obracanie
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (-) zmniejszenie siły wsparcia.
*2282599*
2282599 Polski 201
Skala na jednostce przegubowej pełni jedynie funkcję pomocniczą, ułatwiającą zapamiętanie usta-
wionej pozycji.
Siła wsparcia ustawiona jest prawidłowo, gdy ramiona opadają w dół bez użycia dodatkowej siły,
tylko pod działaniem siły ciężkości. Siła wsparcia nie może przekraczać tej wartości, poniżej
tej wartości można ustawiać dowolnie.
3. Jeśli wymagana jest większa siła wsparcia, można opcjonalnie zaczepić drugi ekspander. Strona 201
6.2 Odczepianie drugiego ekspandera
Przeprowadzić poniższe czynności robocze kolejno po obu stronach egzoszkieletu.
1. W razie potrzeby usunąć pokrętło magnetyczne.
2. Otworzyć osłonę przegubu.
3. Zdjąć osłonę przegubu, przesuwając w bok.
202 Polski 2282599
*2282599*
4. Odciążyć jednostkę przegubową i otworzyć ogra-
nicznik obrotu.
5. Obrócić produkt w taki sposób, aby strona przylega-
jąca do ciała skierowana była ku górze.
6. Odczepić drugi ekspander z pozycji spoczynkowej
i zaczepić naprzeciwko pierwszego ekspandera na
jednostce przegubowej.
Ekspandery determinują siłę wsparcia. Stop-
niowo testować wymagane wsparcie z uży-
ciem tylko jednego ekspandera. Jeśli wyma-
gana jest większa siła wsparcia, można dodat-
kowo zaczepić drugi ekspander.
7. Naprężyć jednostkę przegubową i zamknąć ogra-
nicznik obrotu.
*2282599*
2282599 Polski 203
8. Nałożyć osłonę przegubu na jednostkę przegubową.
9. Zamknąć osłonę przegubu. Zwrócić uwagę na to,
aby nie zakleszczyć cięgna w osłonie przegubu.
10. Założyć pokrętło magnetyczne.
204 Polski 2282599
*2282599*
6.3 Dostosowywanie pasa biodrowego
1. Pas biodrowy musi być umieszczony powyżej mię-
śnia pośladkowego na wysokości bioder.
Pas biodrowy nie powinien się przesuwać pod-
czas użytkowania produktu.
2. Aby poluzować pas biodrowy, przechylić klamrę
pasa.
3. Pociągnąć oba końce pasa biodrowego w przód, aby
go naprężyć.
*2282599*
2282599 Polski 205
4. Umieścić końce pasa biodrowego w szlufkach.
6.4 Dostosowywanie jednostki przegubowej
Aby dostosować jednostkę przegubową, należy zdjąć egzoszkielet.
Ustawienie poziome
1. Ścisnąć zaczep blokujący.
2. Wyjąć zaczep blokujący z jednostki regulacyjnej.
3. Przesunąć jednostkę regulacyjną z gniazdem kulistym na klamrze pasa biodrowego. Ustalić pozycję
zatrzaskową na podstawie oznaczenia przy górnej krawędzi.
Po obu stronach ustawić samą pozycję zatrzaskową.
4. Włożyć zaczep blokujący, aby zabezpieczyć pozycję.
206 Polski 2282599
*2282599*
5. Założyć produkt i sprawdzić symetryczne ułożenie pasa biodrowego.
Gniazda kuliste muszą być zamocowane pionowo w stosunku do stawu barkowego i w zależności
od budowy tułowia mogą być pochylone na zewnątrz (w kształcie litery V). Ręce muszą mieć przy
tym możliwość swobodnego ruchu w przód i w tył.
Dostosowywanie do wzrostu
6. Poluzować nakrętkę ustalającą.
7. Dostosować ręcznie regulację długości pręta gwintowanego.
8. Z powrotem dociągnąć nakrętkę ustalającą.
9. Założyć produkt i sprawdzić, czy ustawienie jednostek przegubowych jest jednakowe.
Gdy produkt jest założony, górna krawędź jednostki przegubowej musi zgadzać się z wysokością
ramienia.
6.5 Ustawianie krzyża grzbietowego
1. Przechylić klamrę paska grzbietowego, aby poluzować pasek.
2. Pociągnąć za koniec paska, aby naprężyć pasek.
*2282599*
2282599 Polski 207
3. Sprawdzić pozycję krzyża grzbietowego.
Krzyż grzbietowy musi znajdować się na środku pomiędzy łopatkami.
6.6 Dostosowywanie cięgna
Cięgno tworzy pomiędzy łopatkami kształt mocno rozwartej litery V. Za pomocą cięgna można ustawić
pozycję osłon ekspanderów. Na skutek silniejszego naprężenia cięgna osłony ekspanderów prowadzone
bliżej ciała.
1. Otworzyć górną i dolną część zacisku ściągającego na cięgnie.
2. Aby skrócić cięgno, naprężyć końce cięgna i przesunąć górną część zacisku ściągającego w górę.
Zwróć przy tym uwagę na symetryczne ustawienie cięgna.
3. Aby przedłużyć cięgno, pociągnąć dolną część zacisku ściągającego w dół.
Zwróć przy tym uwagę na symetryczne ustawienie cięgna.
4. Aby zablokować cięgno, zsunąć górną i dolną część zacisku ściągającego.
7 Zdejmowanie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń przez szybko odskakującą szynę naramienną. Szyna naramienna w stanie
naprężonym może odskoczyć w niekontrolowany sposób i spowodować obrażenia głowy.
Przy odczepianiu zapięcia magnetycznego należy przytrzymywać palec w pętli ściągającej dopóty,
dopóki zapięcie magnetyczne nie zostanie bezpiecznie zablokowane w pozycji spoczynkowej.
1. Chwycić prawym palcem wskazującym za pętlę ścią-
gającą lewego zapięcia magnetycznego.
2. Powoli pociągnąć zapięcie magnetyczne ku górze
odczepiając je od haka wspornika ramienia.
208 Polski 2282599
*2282599*
3. Przesunąć pętlę ściągającą w dół, przytrzymując przy
tym pas w stanie naprężonym.
4. Wyjąć ramię ze wspornika ramienia i przesunąć je
przed siebie.
5. Powoli przesunąć wspornik ramienia w górę.
6. Zablokować zapięcie magnetyczne w pozycji spo-
czynkowej na pasku naramiennym.
7. Sprawdzić, czy zapięcie magnetyczne jest prawi-
dłowo zamocowane.
8. Powtórzyć te czynności lewą dłonią dla prawego wspornika ramienia.
9. Odpiąć zapięcie zatrzaskowe paska piersiowego.
*2282599*
2282599 Polski 209
10. Wysunąć końce pasa biodrowego ze szlufek.
11. Poluzować pas biodrowy.
12. Odpiąć zapięcie zatrzaskowe pasa biodrowego.
13. Zdjąć produkt tak, jak zdejmuje się plecak.
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek naprężenia ekspanderów. Obrażenia podczas prac
z zakresu pielęgnacji i utrzymania w należytym stanie technicznym.
Prace z zakresu pielęgnacji i utrzymania w należytym stanie technicznym przeprowadzać, tylko wówczas,
gdy ekspandery zluzowane.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niebezpieczeństwo ze względu na wzbijanie pyłu podczas prac z
zakresu czyszczenia.
Przy czyszczeniu za pomocą sprężonego powietrza należy nosić środki ochrony indywidualnej (okulary
ochronne, ochraniacze słuchu, maskę przeciwpyłową).
Konserwacja
Ostrożnie usunąć przywierające zanieczyszczenia.
Produkt czyścić wyłącznie za pomocą lekko zwilżonej ściereczki i mydła o neutralnym pH. Nie stosować
środków pielęgnacyjnych zawierających silikon, ponieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzyw
sztucznych.
Po zastosowaniu w zapylonym otoczeniu wyczyścić jednostkę przegubową, ekspander, osłonę i gniazdo
kuliste za pomocą sprężonego powietrza.
Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod
względem prawidłowego działania.
W razie uszkodzeń i / lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać produktu. Natychmiast zlecić naprawę
serwisowi Hilti.
210 Polski 2282599
*2282599*
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować
ich działanie.
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne.
Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są
dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
8.1 Czyszczenie wyściółki
1. Zdjąć wyściółkę ze wsporników ramion i pasa biodrowego.
2. Wyprać wyściółkę ręcznie w wodzie z mydłem o neutralnym pH.
3. Dokładnie wypłukać wyściółkę.
4. Pozostawić wyściółkę do wyschnięcia.
5. Następnie z powrotem zamontować wyściółkę.
8.2 Wymiana wyściółki
1. Zdjąć kolejno najpierw wewnętrzne a następnie ze-
wnętrzne elementy wyściółki wsporników ramion.
Elementy wyściółki wspornika ramienia zamocowane
za pomocą rzepów.
2. Założyć nowe elementy wyściółki we wspornikach
ramion w odwrotnej kolejności. Zwrócić przy tym
uwagę na prawidłowe ustawienie elementów wy-
ściółki.
Elementy wyściółki i wsporniki ramion ozna-
czone kolorami każdorazowo za pomocą
kropki, w kolorze niebieskim dla lewej strony i
czerwonym dla prawej strony.
3. Odpiąć rzepy wyściółki pasa biodrowego i zdjąć
wyściółkę.
4. Przełożyć rzepy nowej wyściółki przez otwory klamry
biodrowej a następnie je zapiąć.
1/220