Wacker Neuson DPU 2540H Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Wibrator płytowy
DPU 25..
DPU 30..
DPU 37..
0217755pl 005
08.2011
Producent
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi w języku niemieckim
Spis treści
3
1Wstęp ......................................................................................................................... 5
2 Wprowadzenie ........................................................................................................... 6
2.1 Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące symbole ................................ 6
2.2 Partner Wacker Neuson ..................................................................................... 7
2.3 Opisywane typy urządzeń .................................................................................. 7
2.4 Oznaczenie urządzenia...................................................................................... 8
3Bezpieczeństwo ........................................................................................................ 9
3.1 Zasada................................................................................................................ 9
3.2 Kwalifikacje personelu obsługi.......................................................................... 13
3.3 Środki ochrony.................................................................................................. 14
3.4 Transport .......................................................................................................... 14
3.5 Bezpieczeństwo pracy...................................................................................... 16
3.6 Bezpieczeństwo podczas pracy wibratorów płytowych .................................... 18
3.7 Bezpieczeństwo przy eksploatacji silników spalinowych.................................. 19
3.8 Bezpieczeństwo przy eksploatacji urządzeń hydraulicznych ........................... 21
3.9 Konserwacja..................................................................................................... 22
3.10 Naklejki bezpieczeństwa oraz naklejki ze wskazówkami ................................. 24
4 Zakres dostawy ....................................................................................................... 26
5 Budowa i zasada działania .....................................................................................27
5.1 Przeznaczenie .................................................................................................. 27
5.2 Opis działania ................................................................................................... 27
6Składniki i elementy obsługi .................................................................................. 29
7 Transport ................................................................................................................. 31
7.1 Transportowanie urządzenia ............................................................................ 32
8Obsługa i eksploatacja ........................................................................................... 33
8.1 Przed uruchomieniem....................................................................................... 33
8.1.1 Kontrole przed uruchomieniem............................................................. 33
8.2 Uruchomienie ................................................................................................... 34
8.2.1 Rozruch silnika przy pomocy rozrusznika rewersyjnego ...................... 34
8.2.2 Rozruch silnika przy pomocy rozrusznika elektrycznego ..................... 35
8.3 Praca z urządzeniem........................................................................................ 36
8.3.1 Jazda naprzód i wstecz ........................................................................ 36
8.3.2 Zagęszczanie zboczy ........................................................................... 36
8.4 Wyłączanie urządzenia..................................................................................... 37
Spis treści
Spis treści
4
9 Konserwacja ............................................................................................................ 38
9.1 Plan konserwacji .............................................................................................. 39
9.1.1 Jednorazowe prace konserwacyjne po pierwszym uruchomieniu........ 39
9.1.2 Codzienne czynności konserwacyjne................................................... 39
9.1.3 Prace konserwacyjne w regularnych odstępach czasowych................ 41
9.2 Czynności konserwacyjne ................................................................................ 42
9.2.1 Czyszczenie urządzenia....................................................................... 42
9.2.2 Sprawdzenie wskaźnika serwisowego filtra powietrza ......................... 42
9.2.3 Oczyścić filtr powietrza ......................................................................... 43
9.2.4 Sprawdzanie separatora wody ............................................................. 44
9.2.5 Kontrola poziomu oleju silnikowego ..................................................... 45
9.2.6 Wymiana oleju silnikowego .................................................................. 46
9.2.7 Sprawdzanie/uzupełnianie poziomu oleju hydraulicznego ................... 47
9.2.8 Sprawdzanie poziomu oleju wibratora.................................................. 48
9.2.9 Naprężanie paska klinowego wibratora................................................ 50
10 Usuwanie usterek ................................................................................................... 52
10.1 Rozruch wspomagany z zewnętrznego akumulatora ....................................... 53
11 Recykling ................................................................................................................. 55
11.1 Usuwanie baterii............................................................................................... 55
12 Osprzęt ..................................................................................................................... 56
13 Dane techniczne ...................................................................................................... 57
Deklaracja zgodności WE ...................................................................................... 63
1Wstęp
5
1Wstęp
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje dotyczące bezpiecznej
eksploatacji i konserwacji urządzenia marki Wacker Neuson. Dla własnego
bezpieczeństwa i celem zapobieżenia wypadkom należy uważnie przeczytać
wskazówki bezpieczeństwa i zawsze ich przestrzegać.
Niniejsza instrukcja obsługi nie opisuje kompleksowych prac remontowo-
naprawczych. Prace te muszą być wykonane przez serwis firmy Wacker Neuson
lub autoryzowany wykwalifikowany personel.
Podczas budowy urządzenia położono szczególny nacisk na bezpieczeństwo
obsługujących. Nieprawidłowa obsługa lub konserwacja mogą jednak
spowodować zagrożenia. Obsługę i konserwację urządzenia marki Wacker
Neuson należy przeprowadzać zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej
instrukcji obsługi. Zapewnia to bezawaryjną pracę i wysoką wydajność
urządzenia.
Uszkodzone części urządzenia należy niezwłocznie wymienić!
W razie pytań dotycz
ących obsługi lub konserwacji prosimy zwrócić się do
właściwego konsultanta firmy Wacker Neuson.
Wszystkie prawa zastrzeżone, szczególnie prawo do powielania
i rozpowszechniania.
Copyright 2011 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Kopiowanie, przetwarzanie, powielanie lub rozpowszechnianie niniejszej
instrukcji obsługi - również jej fragmentów - dozwolone jest tylko za wyraźną,
pisemną zgodą firmy Wacker Neuson.
Wszelkie formy powielania, rozpowszechniania lub zapisu na nośnikach danych
bez zezwolenia firmy Wacker Neuson stanowią naruszenie obowiązującej
ustawy o prawach autorskich i powodują podjęcie kroków sądowych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych bez
wcześniejszej zapowiedzi, które służą ulepszeniu naszych urządzeń lub
podniesieniu standardu bezpieczeństwa.
2 Wprowadzenie
6
2 Wprowadzenie
2.1 Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące symbole
Symbole ostrzegawcze
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki bezpieczeństwa następujących
kategorii:
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, OSTROŻNIE, UWAGA.
Należy przestrzegać tych wskazówek, by wykluczyć niebezpieczeństwo
spowodowania śmierci, obrażeń, uszkodzeń lub nieprofesjonalnego serwisu.
Wskazówki
Wskazówka: W tym miejscu przedstawiono informacje uzupełniające.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ta wskazówka ostrzegawcza zwraca uwagę na bezpośrednie zagrożenia
prowadzące do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
f Stosując się do podanych działań możesz uniknąć tych niebezpieczeństw.
OSTRZEŻENIE
Ta wskazówka ostrzegawcza zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
f Stosując się do podanych działań możesz uniknąć tych niebezpieczeństw.
OSTROŻNIE
Ta wskazówka ostrzegawcza zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące
doprowadzić do lekkich obrażeń ciała.
f Stosując się do podanych działań możesz uniknąć tych niebezpieczeństw.
UWAGA
Ta wskazówka ostrzegawcza zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące
doprowadzić do szkód materialnych.
f Stosując się do podanych działań możesz uniknąć tych niebezpieczeństw.
2 Wprowadzenie
7
Instrukcja postępowania
f Ten symbol nakazuje wykonanie konkretnej czynności.
1. Ponumerowane instrukcje postępowania nakazują wykonanie konkretnej
czynności w ściśle podanej kolejności.
Ten symbol występuje przy wypunktowaniach.
2.2 Partner Wacker Neuson
Lokalnym partnerem Wacker Neuson jest w zależności od kraju, lokalny serwis
Wacker Neuson, lokalna spółka-córka Wacker Neuson lub lokalny partner
handlowy Wacker Neuson.
Adresy podano na stronie www.wackerneuson.com.
Adres producenta zamieszczono na początku niniejszej instrukcji.
2.3 Opisywane typy urządzeń
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis do różnych typów urządzenia z jednej
serii produkcyjnej. Z tego powodu niektóre rysunki mogą odbiegać od
faktycznego wyglądu użytkowanego urządzenia. Poza tym w opisie mogą być
uwzględnione składniki, które nie stanowią części użytkowanego urządzenia.
Szczegóły dotyczące opisywanych typów urządzeń, patrz rozdział Dane
techniczne.
2 Wprowadzenie
8
2.4 Oznaczenie urządzenia
Dane na tabliczce znamionowej
Tabliczka znamionowa zawiera dane pozwalające na jednoznaczną
identyfikację urządzenia. Dane te są wymagane przy składaniu zamówienia na
części zamienne oraz w przypadku pytań w kwestiach technicznych.
f Prosimy o przepisanie danych z tabliczki znamionowej Państwa urządzenia
do poniższej tabeli:
Poz. Nazwa Dane
1 Grupa i typ
2 Rok produkcji
3Nr urządzenia
4 Nr wersji
5Nr art.
3 Bezpieczeństwo
9
3 Bezpieczeństwo
3.1 Zasada
Stan techniki
Urządzenie zostało wykonane zgodnie z najnowszym stanem techniki i ogólnie
uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to, w razie
nieprawidłowego wykorzystania, mogą wystąpić zagrożenia dla zdrowia i życia
użytkownika lub osób trzecich oraz groźba uszkodzenia urządzenia i szkód
w innych wartościach materialnych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie może być stosowane tylko do następujących celów:
Zagęszczanie gruntu.
Zagęszczanie asfaltu.
Układanie kostki brukowej.
Urządzenie nie może być stosowane do następujących celów:
Zagęszczanie gruntu o dużej spoistości.
Zagęszczanie zamarzniętego gruntu.
Zagęszczanie twardego, nie dającego się zagęścić podłoża.
Zagęszczanie gruntu bez właściwości nośnych.
Definicja użycia zgodnego z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie
wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi oraz zaleceń dotyczących
pielęgnacji i konserwacji.
Każde inne lub wykraczające poza tę definicję użycie uważa się za niezgodne
z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej ani
gwarancyjnej za wynikłe stąd szkody. Całe ryzyko obciąża operatora.
3 Bezpieczeństwo
10
Zmiany konstrukcyjne
Nie wolno wprowadzać zmian konstrukcyjnych bez pisemnej zgody producenta.
Mogą one spowodować zagrożenie bezpieczeństwa użytkownika i innych osób!
Ponadto spowodują utratę praw z tytułu odpowiedzialności cywilnej
i gwarancyjnej producenta.
Przez zmiany konstrukcyjne rozumie się w szczególności następujące
przypadki:
Otwarcie urządzenia i trwałe usunięcie części, pochodzących od firmy
Wacker Neuson.
Montaż nowych części, nie pochodzących od firmy Wacker Neuson lub nie
stanowiących równoważników części oryginalnych pod względem
konstrukcji i jakości.
Montaż osprzętu nie pochodzącego od firmy Wacker Neuson.
Części zamienne, pochodzące od firmy Wacker Neuson można montować bez
zastrzeżeń.
Osprzęt, oferowany do danego urządzenia przez firmę Wacker Neuson, można
montować bez zastrzeżeń. Należy przy tym przestrzegać wskazówek
montażowych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Warunki pracy
Niezawodna i bezpieczna praca urządzenia wymaga spełnienia następujących
warunków:
Należyty transport, składowanie, ustawienie.
Staranna obsługa.
Staranna pielęgnacja i konserwacja.
Praca
Używaj urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem i tylko wtedy, gdy znajduje
się w nienagannym stanie technicznym.
Używaj urządzenia, mając na uwadze bezpieczeństwo i uwzględniając
zagrożenia a także korzystając ze wszystkich urządzeń ochronnych. Nie
zmieniaj ani nie wyłączaj działania urządzeń zabezpieczających.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdzaj sprawność elementów sterujących
iurządzeń zabezpieczających.
Nie używaj urządzenia w środowisku z zagrożeniem wybuchowym.
Nadzór
Pracującego urządzenia nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru!
3 Bezpieczeństwo
11
Konserwacja
Nienaganne i długotrwałe działanie urządzenia wymaga regularnego
przeprowadzania konserwacji. Zaniedbania w zakresie konserwacji wpływają
negatywnie na bezpieczeństwo urządzenia.
Przestrzegaj ściśle zalecanych terminów konserwacji.
Nie używaj urządzenia, jeżeli wymaga ono konserwacji lub naprawy.
Usterki
W razie zakłóceń/usterek urządzenie należy niezwłocznie wyłączyć
i zabezpieczyć.
Niezwłocznie usuwaj usterki, które mogą pogorszyć stan bezpieczeństwa!
Jak najszybciej spowoduj wymianę uszkodzonych lub wadliwych części!
Dalsze informacje patrz w rozdziale Usuwanie usterek.
Części zamienne, akcesoria
Używaj wyłącznie części zamiennych firmy Wacker Neuson lub takich, które pod
względem konstrukcji i jakości w pełni odpowiadają częściom oryginalnym.
Używaj wyłącznie akcesoriów firmy Wacker Neuson.
Nieprzestrzeganie tych zaleceń powoduje wygaśnięcie wszelkiej
odpowiedzialności cywilnej.
Wyłączenie odpowiedzialności cywilnej
W razie wymienionych niżej naruszeń firma Wacker Neuson wyklucza wszelką
odpowiedzialność cywilną ztytułu szkód osobowych i materialnych:
Zmiany konstrukcyjne.
Użycie niezgodne z przeznaczeniem.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi.
Nieprawidłowa obsługa.
Użycie części zamiennych nie pochodzących od firmy Wacker Neuson lub
takich, które pod względem konstrukcji i jakości nie odpowiadają wpełni
częściom oryginalnym.
Użycie akcesoriów nie pochodzących od firmy Wacker Neuson.
3 Bezpieczeństwo
12
Instrukcja obsługi
Instrukcję obsługi należy przechowywać stale pod ręką przy urządzeniu lub
w miejscu jego pracy.
W razie utraty instrukcji obsługi lub jeżeli potrzebny jest dodatkowy egzemplarz,
prosimy o kontakt z wyznaczoną do kontaktów osobą w firmie Wacker Neuson
lub o pobranie instrukcji z Internetu (www.wackerneuson.com).
Wydawaj instrukcję obsługi każdemu następnemu operatorowi lub kolejnemu
właścicielowi urządzenia.
Przepisy krajowe
Przestrzegaj także krajowych przepisów, norm i dyrektyw w zakresie
bezpieczeństwa pracy i ochrony środowiska, np. postępowania z materiałami
niebezpiecznymi, noszenia środków ochrony osobistej.
Uzupełnij instrukcję obsługi dodatkowym instrukcjami, aby uwzględnić
zakładowe, urzędowe, narodowe lub ogólne dyrektywy w zakresie
bezpieczeństwa.
Elementy obsługowe
Elementy obsługowe urządzenia należy utrzymywać stale w stanie suchym
i czystym, nie zanieczyszczone olejami lub smarami.
Elementy obsługowe takie, jak np. włączniki/wy
łączniki, pokrętła gazu itp. nie
mogą być w niedozwolony sposób blokowane, manipulowane lub zmieniane.
Czyszczenie
Utrzymuj urządzenie stale w czystości i czyść je po każdym użyciu.
Nie używaj paliwa ani rozpuszczalnika. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie stosuj myjek wysokociśnieniowych. Przedostająca się woda może
spowodować uszkodzenie urządzenia. W przypadku urządzeń elektrycznych
istnieje poważne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowanych
porażeniem prądem.
Sprawdzenie pod kątem uszkodzeń
Przynajmniej raz na zmianę roboczą sprawdzaj na wyłączonym urządzeniu, czy
nie ma widocznych od zewnątrz uszkodzeń lub braków.
Nie należy korzystać zurządzenia w razie stwierdzenia widocznych uszkodzeń
lub braków.
Spowoduj niezwłoczne usunięcie uszkodzeń ibraków.
3 Bezpieczeństwo
13
3.2 Kwalifikacje personelu obsługi
Kwalifikacje operatora
Urządzenie może być uruchamiane i obsługiwane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel techniczny. Ponadto muszą oni:
Mieć ukończone do najmniej 18 lat.
Spełniać wymagania fizyczne i umysłowe.
Być przeszkoleni w zakresie samodzielnego użytkowania urządzenia.
Być przeszkoleni w zakresie użycia urządzenia zgodnie z przeznaczeniem.
Być zapoznani z wymaganymi urządzeniami zabezpieczającymi.
Posiadać uprawnienia do samodzielnego uruchamiania urządzeń
i systemów zgodnie ze standardami bezpieczeństwa technicznego.
Być wyznaczeni przez przedsiębiorcę lub użytkownika do samodzielnego
wykonywania pracy za pomocą urządzenia.
Nieprawidłowa obsługa
Nieprawidłowa obsługa, użycie niezgodne z przeznaczeniem lub obsługiwanie
przez nieprzeszkolony personel zagraża zdrowiu operatora lub osób trzecich
atakże grozi uszkodzeniami urządzenia i innych wartości materialnych.
Obowiązki użytkownika
Użytkownik musi udostępnić operatorowi instrukcję obsługi i upewnić się, czy
operator ją przeczytał izrozumiał.
Zalecenia dotyczące pracy
Przestrzegaj następujących zaleceń:
Wykonuj pracę tylko, będąc w dobrej kondycji fizycznej.
Podczas pracy bądź skoncentrowany, zwłaszcza pod koniec dnia
roboczego.
Nie pracuj za pomocą urządzenia, jeżeli jesteś zmęczony.
Wszystkie czynności wykonuj spokojnie, rozważnie i ostrożnie.
Nigdy nie pracuj, będąc pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. Mogą
one pogarszać wzrok, zdolność reakcji i zdolność oceny sytuacji.
Pracuj w taki sposób, aby nie zagrażać innym.
Upewnij się, że w strefie niebezpiecznej nie znajdują się osoby postronne ani
zwierzęta.
3 Bezpieczeństwo
14
3.3 Środki ochrony
Odzież robocza
Ubranie musi być odpowiednie, tzn. ściśle przylegające, ale nie przeszkadzające
wpracy.
Generalnie przebywając na placu budowy nie noś luźnych długich włosów,
luźnej odzieży ani biżuterii, w tym także pierścionków. Grozi to obrażeniami np.
w razie zaczepienia lub wciągnięcia przez ruchome części urządzenia.
Noś wyłącznie trudnopalne ubrania robocze.
Indywidualne środki ochrony
Używaj następujących środków ochrony osobistej, aby uniknąć obrażeń
i uszczerbku na zdrowiu:
Obuwie ochronne.
Rękawice robocze z mocnego materiału.
Kombinezon roboczy z mocnego materiału.
Kask ochronny.
Środki ochrony słuchu.
Środki ochrony słuchu
W przypadku tego urządzenia może dojść do przekroczenia dopuszczalnej
w danym kraju granicy poziomu hałasu (szacowanego dla osób). Z tego powodu
należy zakładać nauszniki ochronne. Dokładną wartość podano w rozdziale
Dane techniczne.
Pracując z założonymi nausznikami ochronnymi bądź uważny i ostrożny,
ponieważ tylko w ograniczony sposób będą do ciebie docierały dźwięki, np.
krzyki, sygnały dźwiękowe.
Wacker Neuson zaleca noszenie nauszników ochronnych.
3.4 Transport
Wyłączanie urządzenia
Przed transportem urządzenia wyłącz je i odczekaj, aż ostygnie silnik.
Dyszel w pozycji transportowej
Przed transportem ustaw dyszel w pozycji transportowej. Przesuń dyszel w ten
sposób, aż wzębienie zapadki ustanowi blokadę.
Przestrzeganie przepisów o materiałach niebezpiecznych
Przestrzegaj przepisów o materiałach niebezpiecznych dla danego środka
transportu oraz krajowych dyrektyw bezpieczeństwa.
3 Bezpieczeństwo
15
Podnoszenie urządzenia
Podczas podnoszenia urządzenia należy przestrzegać następujących
wskazówek:
Wyznacz kompetentnego hakowego do przeprowadzenia podnoszenia.
Hakowego musisz widzieć isłyszeć.
Używaj wyłącznie odpowiednich i sprawdzonych dźwignic, zawiesi oraz
urządzeń podnośnikowych o wystarczającym udźwigu.
Używaj wyłącznie punktów zawieszenia zgodnych z niniejszą instrukcją
obsługi.
Zamocuj urządzenie na dźwignicy w bezpieczny sposób.
Upewnij się, że w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia nie znajdują się
osoby postronne.
Nie wchodź na urządzenie.
Przeładunek
Rampy przeładunkowe muszą charakteryzować się odpowiednią nośnością
i statecznością.
Dopilnuj, aby nie powstało zagrożenie dla ludzi w wyniku wywrócenia lub
ześlizgnięcia się urządzeń lub w wyniku odbicia elementów urządzenia w górę
lub w dół.
Ustaw elementy obsługowe oraz ruchome części w pozycji transportowej.
Zabezpiecz urządzenie pasami przed przewróceniem, upadkiem lub
zsunięciem. Do tego celu wykorzystaj punkty zawieszenia zgodne z niniejszą
instrukcją obsługi.
Pojazd transportowy
Używaj wyłącznie przewidzianych do tego pojazdów transportowych
o wystarczającym udźwigu oraz odpowiednich punktach mocowania.
Transportowanie urządzenia
Zabezpiecz urządzenie na środku transportu przez wywróceniem, spadnięciem
lub ześlizgnięciem.
Używaj wyłą
cznie punktów mocowania określonych w niniejszej instrukcji
obsługi.
Przestrzegaj również krajowych przepisów, norm i dyrektyw.
Ponowne uruchomienie
Przed ponownym uruchomieniem zmontuj i zamocuj urządzenia, części,
akcesoria i narzędzia, które zostały zdemontowane do transportu.
Postępuj zawsze zgodnie z instrukcją obsługi.
3 Bezpieczeństwo
16
3.5 Bezpieczeństwo pracy
Otoczenie zagrożone wybuchem
Nie używaj urządzenia w środowisku z zagrożeniem wybuchowym.
Środowisko pracy
Przed przystąpieniem do pracy zapoznaj się ze środowiskiem pracy. Ta
czynność obejmuje m. in. następujące elementy:
Przeszkody w strefie roboczej i komunikacyjnej.
Nośność gruntu.
Niezbędne odgrodzenie placu budowy, w szczególności od terenu
komunikacji publicznej.
Niezbędne zabezpieczenie ścian i stropów.
Możliwości uzyskania pomocy w razie wypadku.
Bezpieczeństwo w rejonie pracy
Pracując za pomocą urządzenia, należy zwracać uwagę na następujące
elementy:
Przewody elektryczne lub rury w rejonie pracy.
Przewody gazowe lub wodociągowe w rejonie pracy.
Uruchamianie urządzenia
Przestrzegaj informacji dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń
umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
Nigdy nie uruchamiaj urządzenia wymagającego konserwacji lub naprawy.
Uruchamiaj urządzenie zgodnie z instrukcją obsługi.
Bezpieczna postawa
Zawsze zwracaj uwagę, aby urządzenie było stabilne i nie mogło w czasie
obsługiwania wywrócić się, stoczyć, poślizgnąć lub upaść.
Stanowisko pracy operatora zgodne z przeznaczeniem
Nie opuszczaj zgodnego z przeznaczeniem stanowiska pracy operatora
podczas eksploatacji urządzenia.
Stanowisko pracy operatora zgodne z przeznaczeniem to stanowisko za
dyszlem urządzenia.
3 Bezpieczeństwo
17
Opuszczenie strefy niebezpiecznej
Niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku ruchomego urządzenia lub wyrzucanych
materiałów.
Upewnij się, że osoby postronne zachowały minimalną bezpieczną odległość
2 m od urządzenia.
Uwaga na ruchome części
Ręce, stopy i luźną odzież trzymaj z dala od ruchomych lub obracających się
części urządzenia. Niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń wwyniku wciągnięcia
lub zgniecenia.
Wyłączanie urządzenia
W następujących sytuacjach wyłącz silnik:
Przed przerwą w pracy.
Gdy urządzenie nie będzie używane.
Odstaw urządzenie tak, aby nie mogło się wywrócić, spaść lub ześlizgnąć.
Miejsce przechowywania
Schłodzone urządzenie odkładaj po użyciu w odgrodzone, czyste,
zabezpieczone przed działaniem mrozu i suche miejsce, niedostępne dla dzieci.
Nie wolno używać sprayów wspomagających rozruch zimnego silnika
Niebezpieczeństwo powstania pożaru z powodu użycia łatwopalnych sprayów
wspomagających rozruch silnika.
Nie używać sprayów wspomagających rozruch silnika.
Spraye wspomagające rozruch silnika są skrajnie łatwopalne i mogą
powodować przerwy w zapłonie lub uszkodzić silnik.
Obciążenie wibracyjne
Podczas intensywnej eksploatacji urządzeń prowadzonych ręcznie nie można
całkowicie wykluczyć trwałych uszkodzeń uwarunkowanych dział
aniem wibracji.
Aby utrzymać obciążenie wibracyjne na możliwie niskim poziomie, należy
przestrzegać obowiązujących regulacji prawnych oraz norm.
Informacje dotyczące obciążenia wibracyjnego tego urządzenia zawiera rozdział
Dane techniczne.
3 Bezpieczeństwo
18
3.6 Bezpieczeństwo podczas pracy wibratorów płytowych
Zintegrowany wózek transportowy
Urządzenia ze zintegrowanym wózkiem transportowym nie należy zostawiać ani
składować na wózku. Wózek transportowy jest przewidziany wyłącznie do
transportu.
Osłona paska klinowego
Nie używaj urządzenia bez osłony paska klinowego!
Nieosłonięty pasek klinowy oraz koło pasowe są niebezpieczne oraz mogą
spowodować ciężkie obrażenia, np. w wyniku wciągnięcia lub wyrzucania
elementów.
Niebezpieczeństwo przewrócenia
Urządzenie należy eksploatować w sposób wykluczający niebezpieczeństwo
spadku lub przewrócenia, np. na krawędziach i osadach.
Nośność gruntu
Weź pod uwagę, że działanie wibracji może znacznie zredukować nośność
zagęszczanego gruntu lub podbudowy, np. w pobliżu zboczy.
Ochrona przed przygnieceniem
Steruj urządzeniem w sposób wykluczający przygniecenie pomiędzy
urządzeniem oraz przeszkodą. Patrz zawsze w kierunku jazdy!
Wskazówki dotyczące zagęszczania na zboczach
Zagęszczając powierzchnie pochyłe (zbocza, skarpy) należy przestrzegać
następujących zasad:
Na zboczu zajmuj zawsze miejsce powyżej urządzenia.
Wjeżdżaj na wzniesienia wyłącznie od dołu (wzniesienie, które można bez
problemu pokonać wgórę, można bezpiecznie przejechać także w ł).
Nie stój po stronie opadowej urządzenia. Niebezpieczeństwo ciężkich
obrażeń w wyniku zsunięcia się lub przewrócenia urządzenia.
3 Bezpieczeństwo
19
Przekroczenie maksymalnie dopuszczalnego pochylenia
Nie przekraczaj maksymalnie dopuszczalnego pochylenia (proszę zob.
rozdział Dane techniczne).
W maksymalnie dopuszczalnym pochyleniu urządzenie można
eksploatować tylko przez krótki okres czasu.
Przekroczenie tego pochylenia prowadzi do zaprzestania działania smarowania
silnika, co w konsekwencji powoduje nieuniknione uszkodzenia ważnych części
silnika.
Sprawdzenie następstw wibracji
Zagęszczanie gruntu w pobliżu zabudowy może prowadzić do uszkodzeń
budynków. Z tego powodu przed rozpoczęciem prac należy sprawdzić
potencjalne następstwa wibracji dotyczących pobliskich budynków.
W ocenie następstw wibracji należy uwzględnić w szczególności następujące
punkty:
Obraz drgań, czułość oraz częstotliwość drgań własnych pobliskich
budynków.
Odstęp budynków od centrum wstrząsów (= miejsca stosowania
urządzenia).
Właściwości gruntu.
W razie potrzeby trzeba wykonać pomiary w celu ustalenia prędkości drgań.
Przestrzegaj również właściwych przepisów oraz regulacji, w szczególności
DIN 4150-3.
Ponadto podłoże musi mieć nośność wystarczającą do przyjęcia energii
zagęszczania. W przypadku wątpliwości na potrzeby oceny zasięgnij rady
rzeczoznawcy (ze specjalizacją mechanika gruntu).
Za szkody powstałe na budynkach firma Wacker Neuson nie odpowiada.
3.7 Bezpieczeństwo przy eksploatacji silników spalinowych
Sprawdzenie pod kątem uszkodzeń
Przynajmniej jeden raz podczas zmiany sprawdź wyłączony silnik pod kątem
nieszczelności oraz pęknięć przewodów paliwowych, zbiornika oraz pokrywy
zbiornika.
Nie należy korzystać zurządzenia w razie stwierdzenia widocznych uszkodzeń
lub braków.
Spowoduj niezwłoczne usunięcie uszkodzeń ibraków.
3 Bezpieczeństwo
20
Niebezpieczeństwa podczas eksploatacji
Przy silnikach spalinowych niebezpieczeństwa powstają w szczególności
w czasie ich pracy oraz podczas tankowania.
Przeczytaj dokładnie wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
W przeciwnym razie może dojść do zranienia i szkód rzeczowych!
Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu rozlanego paliwa oraz gdy wyczuwalny
jest zapach paliwa – zagrożenie wybuchem!
Usuń urządzenie z takich miejsc.
Natychmiast usuń rozlane paliwo!
Nie zmieniaj obrotów silnika
Nie wolno zmieniać ustawionej wstępnie ilości obrotów silnika, ponieważ może
to doprowadzić do jego uszkodzenia.
Zapobieganie pożarom
W bezpośrednim otoczeniu urządzenia nie wolno używać otwartego ognia ani
palić tytoniu.
Upewnij się, że w okolicy wydechu nie znajdują się żadne odpady, takie jak
papier, liście czy sucha trawa. Odpady te mogłyby się zapalić.
Środki ostrożności podczas tankowania
W czasie tankowania postępuj zgodnie z następującymi wskazówkami
bezpieczeństwa:
Nie tankować w pobliżu otwartego ognia.
Nie palić.
Przed zatankowaniem wyłączyć silnik i poczekać, aż maszyna ostygnie.
Tankować w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
Nosić odporne na działanie paliwa rękawice ochronne, a przy zagrożeniu
rozpryśnięciem nosić także okulary i ubranie ochronne.
Nie wdychać par paliwa.
Unikać kontaktu paliwa ze skórą i oczami.
Do tankowania należy wykorzystywać czyste elementy pomocnicze, np.
lejek.
Nie rozlewać paliwa, przede wszystkim nie na gorące elementy.
Rozlane paliwo natychmiast zebrać.
Stosować prawidłowy rodzaj paliwa.
Nie mieszać paliwa z innymi cieczami.
Zbiornik napełniać wyłącznie do znacznika maksimum. Gdy brak jest
znacznika maksimum, nie napełniać zbiornika do końca.
Po zakończeniu tankowania zamknąć należycie pokrywę zbiornika.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson DPU 2540H Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi