Hitachi SB 8V2 Handling Instructions Manual

Kategoria
Szlifierki elektryczne
Typ
Handling Instructions Manual
2
English Deutsch Ελληνικά Polski
1 Lever Hebel
2 Idle pulley Lose Rolle
3 Drive pulley Antriebsrolle
4 Shoe plate Schleifschuh
5 Sanding belt Schleifband
6 Rotational direction Drehrichtung
7 Adjust screw Einstellschraube
8 Inside Innen
9 Outside Außen
: Move Bewegen
A Trigger switch Abzugsschalter
B Stopper Anschlag
C Dial Wählscheibe
D Support bar Trägerstange
Μλς
Τραλία αδρανπίησης
Τραλία κίνησης
Πλάκα πέλµατς
Ιµάντας λείανσης
Κατεύθυνση περιστρής
Κλίας ρύθµισης
Εσωτερικ
Ε!ωτερικ
Κίνηση
∆ιακπτης σκανδάλης
Αναστλέας
Επιλγέας
Μπάρες στήρι!ης
Dźwignia
Koło pasowe luźne
Koło pasowe napędowe
Płyta ślizgacza
Taśma szlifierska
Kierunek obrotów
Śruba regulacyjna
Wewnątrz
Z zewnątrz
Ruch
Przycisk spustowy
Blokada
Pokrętło
Pręt podtrzymujący
Magyar Čeština Türkçe Română
1 Kar Páka Pârghie
2 Laza tárcsa Vodicí kladka Fulie condusă
3 Hajtótárcsa Kladka náhonu Fulie motoare
4 Talplemez Základová deska Placă suport
5 Csiszolószalag Brusný pás Bandă abrazivă
6 Forgásirány Směr rotace Direcţie de rotaţie
7 Állítócsavar Nastavovací šroub Șurub de reglare
8 Belül Vnitřek Interior
9 Kívül Vnějšek Exterior
0 Mozgás Posun Mișcare
A Indítókapcsoló Spínač Comutator de acţionare
B Megállító Zarážka Opritor
C Tárcsa Číselník Buton de reglare
D Tartórúd Podpůrná lišta Bară de susţinere
Manivela
Avara kasnaåı
Tahrik kasnaåı
Pabuç plakası
Zımpara bandı
Dönüß yönü
Ayar vidası
Óç
Dıß
Hareket
Açma/Kapama Anahtarı
Durdurucu
Kadran
Destek çubuåu
Slovenščina PyccÍËÈ
1 Ročica
2 Škripec prostega teka
3 Pogonski škripec
4 Okovna plošča
5 Smirkov jermen
6 Smer rotacije
7 Vijak za nastavljanje
8 Oznotraj
9 Odzunaj
? Premik
A Sprožilno stikalo
B Zaustavljalec
C Številčnica
D Podporni drog
PêäaÖ
HaÚÓÊÌoÈ åÍËÇ
èpËÇoÀÌoÈ åÍËÇ
ÅaåÏaÍ
òÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÎeÌÚa
HaÔpaÇÎeÌËe ÇpaçeÌËÓ
PeÖyÎËpoÇoäÌêÈ ÇËÌÚ
BÌyÚpeÌÌÓÓ ÔoÇepxÌocÚë
BÌeåÌÓÓ ÔoÇepxÌocÚë
XoÀ
KypÍoÇêÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë
ÂaÖÎyåÍa
òÍaÎëÌêÈ ÀËcÍ
OÔopÌaÓ ÔÎaÌÍa
16
Polski
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie instrukcje
Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej
zaleceń może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Występujące w poniższych ostrzeżeniach wyrażenie
“urządzenie elektryczne” oznacza urządzenia zasilane z
sieci elektrycznej (za pomocą przewodu) lub baterii
(bezprzewodowo).
INSTRUKCJE POWINNY BYĆ ZACHOWANE NA
PRZYSZŁOŚĆ
1) Miejsce pracy
a) Miejsce pracy powinno być uprzątnięte i czyste.
W miejscach nieuporządkowanych i źle oświetlonych
ryzyko wypadku jest większe.
b) Nie należy używać urządzeń elektrycznych w
przypadku zagrożenia wybuchem, na przykład w
obecności łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu.
c) Dzieci i osoby postronne nie powinny znajdować
się w pobliżu pracującego urządzenia
elektrycznego.
Odwrócenie uwagi użytkownika może spowodować
utratę kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia elektrycznego musi być
odpowiednia do gniazdka.
Nigdy nie należy w jakikolwiek sposób przerabiać
wtyczki.
Nie używać jakichkolwiek elementów łączących
z urządzeniami wymagającymi uziemienia.
Używanie tylko oryginalnych wtyczek pasujących
do gniazdka ogranicza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
b) Unikać kontaktu z przedmiotami uziemionymi,
takimi jak rury, kaloryfery, kuchenki i urządzenia
chłodnicze.
W przypadku dotykania uziemienia ryzyko porażenia
prądem elektrycznym jest większe.
c) Nie narażać urządzeń elektrycznych na działanie
deszczu lub wilgoci.
Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Odpowiednio używać przewód zasilający. Nigdy
nie wykorzystywać przewodu do przenoszenia lub
ciągnięcia urządzenia lub też wyciągania wtyczki
z gniazdka.
Utrzymywać przewód z dala od źródeł ciepła,
oleju, ostrych krawędzi lub części ruchomych.
Uszkodzenie lub nacięcie przewodu zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z urządzeniem elektrycznym na
wolnym powietrzu należy używać odpowiedniego
przedłużacza.
Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy
na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas pracy z urządzeniem elektrycznym
należy zachowywać koncentrację i planować
wykonywane zadania, kierując się zdrowym
rozsądkiem.
Urządzenia elektrycznego nie powinny
obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się
pod wpływem substancji odurzających, alkoholu
lub lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może
stać się przyczyną poważnych obrażeń.
b) Używać wyposażenia ochronnego. Zawsze nosić
okulary ochronne.
Używanie wyposażenia ochronnego, takiego jak
maski przeciwpyłowe, buty przeciwpoślizgowe,
odpowiednie nakrycie głowy i słuchawki ogranicza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikać nieprzewidzianego uruchomienia
urządzenia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Przenoszenie urządzenia z palcem na wyłączniku
lub podłączenie do sieci włączonego urządzenia
może spowodować wypadek.
d) Przed włączeniem urządzenia usunąć wszelkiego
rodzaju klucze regulacyjne.
Pozostawienie klucza w ruchomej części urządzenia
może spowodować obrażenia.
e) Nie trzymać urządzenia zbyt daleko od siebie.
Zachować stabilną pozycję przez cały czas.
Umożliwia to pełne panowanie nad urządzeniem,
nawet w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnych ubrań oraz biżuterii. Utrzymywać włosy,
odzież i rękawice z dala od ruchomych części
urządzenia.
Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez poruszające się części.
g) Jeżeli urządzenie wyposażone jest w system
odprowadzania pyłu, powinien on być założony i
właściwie używany.
Użycie tego rodzaju urządzeń ograniczy zagrożenia
związane z gromadzeniem się pyłu.
4) Obsługa i konserwacja urządzenia
a) Nie dociskać urządzenia zbyt mocno. Należy
używać tylko właściwego urządzenia,
odpowiedniego dla wykonywanej pracy.
Użycie odpowiedniego urządzenia spowoduje, że
praca zostanie wykonana lepiej i bezpieczniej.
b) Nie używać urządzenia elektrycznego, którego
wyłącznik jest niesprawny.
Urządzenie, które nie może zostać wyłączone za
pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i musi zostać
przeznaczone do naprawy.
c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac, jak
na przykład wymiana akcesoriów, urządzenie
musi zostać wyłączone z sieci. To samo dotyczy
przechowywania urządzenia nieużywanego.
Umożliwi to zmniejszenie ryzyka nieprzewidzianego
uruchomienia urządzenia.
d) Urządzenia elektryczne powinny być
przechowywane poza zasięgiem dzieci oraz
wszelkich osób nie znających zasad
funkcjonowania i obsługi tego typu urządzeń.
Obsługa urządzeń elektrycznych przez osoby nie
znające zasad ich funkcjonowania jest niebezpieczna.
17
Polski
WYPOSAŻENIE STANDARDOWE
(1) Ciągła taśma szlifierska (uziarnienie: #80) .............. 1
(2) Worek na pył ............................................................. 1
Wyposażenie standardowe może ulec zmianie bez
uprzedzenia.
MOŻLlWE WYPOSAŻENIE DODATKOWE
– sprzedawane oddzielnie
1. Ciągła taśma szlifierska
Tabela 1
Uziarnienie Typ ziaren
30 AA
40 AA, WA
60 AA, WA
80 AA, WA
100 AA, WA
120 AA, WA
150 AA, WA
180 AA, WA
240 AA, WA
320 AA
400 AA
UWAGA:
Taśmy szlifierskie sprzedawane są w zestawach po 10
sztuk tego samego rodzaju.
Przy składaniu zamówienia należy określić uziarnienie
oraz typ taśmy.
2. Statyw mocujący
W przypadku szlifowania przedmiotów niewielkich
rozmiarów dla ułatwienia należy użyć statywu.
Wyposażenie standardowe może ulec zmianie bez
uprzedzenia.
ZASTOSOWANIE
Szlifowanie wykończeniowe i wygładzanie drewna.
Polerowanie powierzchni drewnianych.
Szlifowanie wykończeniowe powierzchni metalowych.
Szlifowanie powierzchni metalowych, usuwanie rdzy
lub farby przed rozpoczęciem prac wykończeniowych.
Prace wykończeniowe na powierzchniach wykonanych
z łupku, betonu lub podobnych materiałów.
PRZED UŻYCIEM
1. Żródło mocy
Upewnij się, że żródło mocy jest zgodne z wymogami
mocy zaznaczonymi przy nazwie produktu.
e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne.
Kontrolować prawidłowość ustawienia części
ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne
kwestie, mogące spowodować nieprawidłową
pracę urządzenia.
Uszkodzone urządzenie powinno zostać
natychmiast przekazane do naprawy.
Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą
konserwacją urządzeń elektrycznych.
f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste.
Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą się
wyginać i są łatwiejsze w używaniu.
g) Urządzenie elektryczne, akcesoria, wiertła itd.
powinny być używane zgodnie z niniejszymi
zaleceniami oraz w sposób odpowiadający
wykonywanej pracy, przy uwzględnieniu
warunków panujących w otoczeniu.
Wykorzystanie urządzenia elektrycznego do pracy,
do której nie jest ono przeznaczone, grozi wypadkiem.
5) Serwis
a) Urządzenie powinno być serwisowane tylko przez
osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje, przy
użyciu wyłącznie identycznych, oryginalnych
części zamiennych.
Zapewni to utrzymanie pełnego bezpieczeństwa
pracy z urządzeniem.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny
znajdować się w pobliżu urządzenia.
Nieużywane urządzenie powinno być
przechowywane w miejscu poza zasięgiem dzieci
i osób niepełnosprawnych.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
UŻYTKOWANIA SZLIFIERKI TAŚMOWEJ
UWAGA
Przed przystąpieniem do szlifowania należy dokładnie
sprawdzić szlifowany materiał.
Jeżeli można oczekiwać, że podczas szlifowania będzie
wytwarzać się szkodliwy / toksyczny pył lub odpryski
farby, drewna albo metalu, należy upewnić się, że do
urządzenia został prawidłowo podłączony worek na pył
lub inny odpowiedni system odprowadzania pyłu.
W miarę możliwości należy również nosić maskę ochronną.
Nie wdychać i nie dotykać szkodliwego / toksycznego
pyłu wydzielanego podczas szlifowania - może to być
niebezpieczne dla zdrowia użytkownika i osób
postronnych.
DANE TECHNICZNE
Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 120V, 230V, 240V)
Moc pobierana* 1020 W
Prędkość taśmy bez obciążenia 250 – 450 m/min
Rozmiary taśmy szlifierskiej 76 × 533 mm
Ciężar (bez przewodu) 4,3 kg
*Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu.
18
Polski
2. Przełącznik
Upewnij się, że przełącznik jest wyłączony (pozycja
OFF). Jeśli wtyczka jest włączona do prądu podczas
gdy przełącznik jest włączony (pozycja ON), narzędzie
zacznie działać natychmiast, co może spowodować
poważny wypadek.
3. Przedłużacz
Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od żródła
prądu, użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju.
Przedłużacz powinien być tak krótki jak tylko jest to
możliwe.
4. Założyć taśmę szlifierską.
Szczegółowe informacje zostały zamieszczone w
rozdziale "Zakładanie taśmy szlifierskiej"
OBSŁUGA TAŚMY SZLIFIERSKIEJ
UWAGA:
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone (OFF), a
wtyczka przewodu zasilającego została wyjęta z
gniazdka.
1. Zakładanie taśmy szlifierskiej
(1) Pociągnąć dźwignię palcem - luźne koło pasowe
przesunie się do tyłu. (Rys. 1).
(2) Założyć taśmę na koło napędowe i luźne koło pasowe,
przekładając ją nad płytą ślizgacza. Upewnić się, że
strzałka znajdująca się po wewnętrznej stronie taśmy
odpowiada kierunkowi obrotów koła napędowego
(Rys. 2).
(3) Popchnąć dźwignię palcem - luźne koło pasowe
przesunie się do przodu, napinając taśmę. Należy
uważać, aby nie przycisnąć sobie palca dźwignią.
Ustawić dokładne położenie taśmy.
UWAGA:
Założenie taśmy szlifierskiej w odwrotny sposób
spowoduje zmniejszenie efektywności pracy oraz
trwałości taśmy.
2. Zdejmowanie taśmy szlifierskiej
Pociągnąć dźwignię palcem - taśma zostanie
poluzowana i będzie mogła zostać łatwo zdjęta z kół
pasowych.
USUWANIE PYŁU
Jeżeli worek na pył jest zapełniony, wydajność gromadzenia
pyłu zostanie zmniejszona.
Należy usuwać pył z worka, kiedy zajmuje on mniej więcej
2/3 jego pojemności - zapewni to skuteczniejsze działanie
układu odprowadzania pyłu, a więc także całego urządzenia.
Sposób usuwania pyłu z worka:
(1) Poluzować pręt podtrzymujący i zdjąć worek na pył
(Rys. 5)
(2) Worek może zostać otwarty za pomocą zamka
błyskawicznego.
OBSŁUGA SZLIFIERKI TAŚMOWEJ
1. Ustawianie właściwego położenia taśmy.
Wcisnąć przycisk i obrócić taśmę szlifierską do pozycji
kontrolnej. Wyregulować położenie taśmy tak, aby jej
obie krawędzie wystawały poza koła pasowe na mniej
więcej 1,6 - 3 mm.
Jeżeli taśma będzie nadmiernie przesunięta do
wewnątrz, może powodować tarcie i uszkodzenie
urządzenia.
Położenie taśmy szlifierskiej jest ustawiane za pomocą
śruby regulacyjnej (Rys. 3).
Obracać śrubę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby przesuwać taśmę do wewnątrz.
Obracać śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby przesuwać taśmę na zewnątrz.
UWAGA:
Jeżeli taśma przemieszcza się podczas pracy, regulacja
może zostać przeprowadzona, kiedy urządzenie pracuje.
2. Włączanie
Podczas włączania za pomocą wyłącznika głównego
urządzenie nie może dotykać powierzchni, która ma
być szlifowana. W przeciwnym wypadku powierzchnia
może zostać poważnie porysowana.
To samo zalecenie dotyczy wyłączania urządzenia.
3. Sposób przytrzymywania urządzenia
Lekko przyłożyć urządzenie do obrabianej powierzchni,
przytrzymując je za uchwyty.
Sam ciężar urządzenia jest wystarczający dla szlifowania
i polerowania z odpowiednią wydajnością.
Nie należy dociskać urządzenia, ponieważ spowoduje
to jedynie dodatkowe obciążenia silnika, niepotrzebne
zużycie taśmy szlifierskiej i zmniejszenie efektywności
pracy. (Rys. 4)
4. Prowadzenie urządzenia
Należy prowadzić urządzenie w przód, a potem w tył,
powtarzając ten ruch wielokrotnie. (Rys. 4)
5. Wybór odpowiedniej taśmy szlifierskiej
Aby wybrać taśmę o właściwym uziarnieniu i rodzaju
ziaren, należy zapoznać się z informacjami
zamieszczonymi w poniższych tabelach 2 i 3.
Tabela 2
Wykończenie bardzo ogólne
Uziarnienie
Wykończenie grube 30 – 40
Wykończenie średnie 40 – 100
Wykończenie pół-drobne
80 – 240
Wykończenie drobne 180 – 400
Tabela 3
Rodzaj ziaren
Obrabiana powierzchnia
AA Stal, Drewno
WA Drewno, Bambus
UWAGA:
Aby wybrać odpowiednie uziarnienie - patrz tabela 3
Uziarnienie taśmy szlifierskiej powinno być grubsze niż
papieru ściernego używanego podczas prac ręcznych.
Należy używać taśmy o tym samym uziarnieniu aż do
ostatecznego zakończenia pracy.
Zmiana uziarnienia może spowodować nieprawidłowe
wykończenie.
6. Obsługa wyłącznika
Urządzenie uruchamiane jest poprzez wciśnięcie
przycisku spustowego. Po wciśnięciu blokady przycisk
spustowy zostaje zablokowany, co umożliwia ciągłą
pracę urządzenia. Blokada może zostać wyłączona
poprzez wciśnięcie przycisku spustowego (Rys. 5).
19
Polski
7. Regulacja prędkości taśmy
Szlifierka taśmowa wyposażona jest w elektryczny układ
umożliwiający bezstopniową zmianę prędkości taśmy.
Prędkość taśmy może być regulowana za pomocą
pokrętła pokazanego na Rys. 6.
Kiedy pokrętło jest ustawione na "1", urządzenie pracuje
z prędkością minimalną.
Ustawienie "5" odpowiada maksymalnej prędkości
roboczej urządzenia.
8. Obróbka narożników
Narożniki mogą być szlifowane i polerowane w sposób
pokazany na Rys. 7.
KONSERWACJA I INSPEKCJA
1. Sprawdzanie taśmy szlifierskiej
Wykorzystywanie zużytej taśmy szlifierskiej powoduje
znaczne zmniejszenie wydajności pracy. Taśma powinna
być wymieniana na nową, kiedy tylko jest nadmiernie
zużyta.
2. Sprawdzanie śrub mocujących
Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i
upewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z
nich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanie
tego może spowodować poważne zagrożenie.
3. Konserwacja silnika
Wirnik silnika jest sercem narzędzia.
Zadbaj, by wirnik nie został uszkodzony i nie zawilgotniał
lub pokrył się olejem.
4. Kontrola stanu szczotek węglowych
W celu zapewnienia pełnego bezpieczeństwa
użytkownika i ochrony przed porażeniem prądem
elektrycznym, kontrola i wymiana szczotek węglowych
w tym urządzeniu mogą być przeprowadzane
WYŁĄCZNIE przez Autoryzowany Punkt Serwisowy
Hitachi.
5. Wymiana przewodu zasilającego
Jeżeli przewód zasilający urządzenia został uszkodzony,
musi ono zostać przekazane do Autoryzowanego
Punktu Serwisowego Hitachi w celu wymiany przewodu.
6. Lista części zamiennych
UWAGA:
Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych
Hitachi może dokonywać tylko Autoryzowane Centrum
Obsługi Hitachi.
Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie wręczona
Autoryzowanemu Centrum Obsługi Hitachi, gdy
zaniesiemy narzędzie do naprawy lub przeglądu.
Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych
należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa
danego kraju.
MODYFIKACJE:
Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i
modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych
osiągnięć nauki i techniki.
W związku z tym pewne części mogą ulec zmianom
bez uprzedzenia.
GWARANCJA
Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z
uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych.
Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w
wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z
normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy
dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego
centrum serwisowego Hitachi wraz z KARTĄ
GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.
WSKAZÓWKA
W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań
i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili
bez uprzedzenia.
Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji
Mierzone wartości było określone według EN60745 i
zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
Zmierzony poziom dźwięku A: 98 dB(A)
Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 87 dB(A)
Niepewność KpA: 3 dB(A)
Używaj ochraniacza uszu.
Standardowo, średnia ważona kwadratowa wartości
przyspieszenia nie przekracza 2,5 m/s
2
47
English
Čeština
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski Slovenščina
Ελληνικά Română
Deutsch
Türkçe
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί
σ"ραγίδα)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și
adresa distribuitorului)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1 T
ípusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és c
ímének pecsétjét)
PyccÍËÈ
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
49
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Deutsch
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
EÏÏËvÈο
Mfivo ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ EE
MËv Âٿ٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙov ο‰o oÈÎÈ·ÎÒv
·oÚÚÈÌÌ¿Ùˆv!
™‡Ìʈv· Ì ÙËv ÂuÚˆ·˚΋ o‰ËÁ›· 2002/96/EK ÂÚ›
ËÏÂÎÙÚÈÎÒv Î·È ËÏÂÎÙÚovÈÎÒv ÛuÛÎÂuÒv Î·È ÙËv
Âvۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙo ÂıvÈÎfi ‰›Î·Èo, Ù· ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ v· ÛuÏϤÁovÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È v·
ÂÈÛÙÚ¤ÊovÙ·È ÁÈ· ·v·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfio ÊÈÏÈÎfi Úo˜
Ùo ÂÚÈ‚¿ÏÏov.
Polski
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Magyar
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznosítani.
Čeština
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat
odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Türkçe
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre ßartlarına
uygun bir ßekilde tekrar deåerlendirmeye gönderilmelidir.
Română
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu
deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE
referitoare la deșeurile reprezentând echipamente
electrice și electronice și la implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele electrice
care au ajuns la finalul duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o unitate de reciclare
compatibilă cu mediul înconjurător.
Slovenščina
Samo za države EU
Električnih orodij ne zavržite skupaj z gospodinjskimi
odpadki!
V skladu z evropsko direktivo 2002/96/EC o odpadni
električni in elektronski opremi in izvedbi v skladu z
državnimi zakoni, je treba električna orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo ločeno zbirati in vrniti v z okoljem
združljivo ustanovo za recikliranje.
PyccÍËÈ
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe c
oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c eÇpoÔeÈcÍoÈ ÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/
EG oÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêx íÎeÍÚpËäecÍËx Ë
íÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ÏecÚÌêÏË
ÁaÍoÌaÏË íÎeÍÚpoÔpËÄopê, ÄêÇçËe Ç íÍcÔÎyaÚaáËË,
ÀoÎÊÌê yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ oÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ
ÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê cÔocoÄoÏ.
612
Code No. C99159591
Printed in Malaysia
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 12. 2006
K. Kato
Board Director
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN60745, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 89/336/EEC a 98/37/EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 89/336/EEC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN55014 ve
EN61000-3 sayılı standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere
uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında
beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este
conform cu standardele sau documentele de standardizare
EN60745, EN55014 și EN61000-3 și cu Directivele
Consiliului 73/23/CEE, 89/336/CEE și 98/37/CE.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este
aplicat semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu
s standardi ali standardiziranimi dokumenti EN60745,
EN55014 in EN61000-3 v skladu z direktivami Sveta 73/
23/EEC, 89/336/EEC in 98/37/EC.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN60745, EN55014 Ë
EN61000-3 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 73/23/EEC, 89/
336/EEC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN60745, EN55014 και EN61000-3
σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ 73/23/
EOK, 89/336/EOK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN60745, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 89/336/ EEC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN60745, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 89/336/EEC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Hitachi SB 8V2 Handling Instructions Manual

Kategoria
Szlifierki elektryczne
Typ
Handling Instructions Manual

w innych językach