Zanussi ZCV560MW1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
HU
Használati útmutató 2
PL
Instrukcja obsługi 19
SI
Navodila za uporabo 38
Tűzhely
Kuchenka
Štedilnik
ZCV560M1
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Az első használat előtt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Működés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Ételkészítési táblázatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Mit tegyek, ha... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Műszaki adatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk
Fontos Őrizze meg a kezelési útmutatót,
mert később szükség lehet rá. Ha a
készüléket eladja vagy átadja, mindig
gondoskodjon arról hogy az útmutatót a
készülékkel együtt átadja, hogy az új
tulajdonos is megismerhesse a készülék
funkcióit és a vonatkozó figyelmeztetéseket.
Ezeket a figyelmeztetéseket a biztonság
érdekében közöljük. A készülék üzembe
helyezése és használata előtt figyelmesen el
KELL olvasnia a biztonsági szabályokat.
Üzembe helyezés
A készülék üzembe helyezését kizárólag
szakképzett szerelő végezheti, a gyártó
utasításai szerint.
A készülék javítását kizárólag erre felha‐
talmazott szervizmérnökök végezhetik.
A tűzhely csak hivatalos szervizben javít‐
ható, és szervizeléséhez csak jóváhagyott
eredeti pótalkatrészek használhatók fel.
A tűzhely nehéz. Mozgatáskor legyen kör‐
ültekintő.
A tűzhely használata előtt távolítson el
minden csomagolóanyagot.
Ellenőrizze, hogy az elektromos tápháló‐
zat megfelel-e az adattáblán közölt típus‐
nak.
Ne kísérelje meg a tűzhely semmilyen mó‐
dosítását.
Gyermekbiztonság
A tűzhelyet felnőttek általi üzemeltetésre
tervezték. A gyermekekre felügyelni kell,
akik nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék használat közben nagyon fel‐
forrósodik, és a hőt hosszú ideig megtartja
a használat után is. A gyerekeket tartsa
távol a készüléktől, amíg ki nem hűl.
A gyermekek úgy is megsérülhetnek, ha
edényeket vagy lábasokat lehúznak a tűz‐
helyről.
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké‐
pességű, illetve megfelelő tapasztalatok
és ismeretek híján lévő személyek (bele‐
értve a gyermekeket is) használhassák,
hacsak a biztonságukért felelős személy
nem biztosít számukra felügyeletet és út‐
mutatást a készülék használatára vonat‐
kozóan.
Használat közben
A tűzhelyet kizárólag háztartási használat‐
ra tervezték. Kereskedelmi vagy ipari fel
használásra nem alkalmas.
Ne használja a tűzhelyet, ha az vízzel
érintkezik. Ne üzemeltesse a tűzhelyet
nedves kézzel.
A grillező tálca használat közben felforró‐
sodik, ezért kizárólag kesztyű segítségé‐
vel vegye ki vagy cserélje ki a forró grillező
tálcákat.
Használat közben a készülék felforróso‐
dik. Ne érjen hozzá a sütő belsejében levő
fűtőszálakhoz.
Gondoskodjon arról, hogy használaton kí‐
vül minden kezelőgomb ki legyen kapcsol‐
va.
Más villamos berendezések használata
esetén ügyeljen arra, hogy a kábel ne ér‐
jen hozzá a tűzhely forró felületeihez.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a tűzhe‐
lyet, amikor olajban vagy zsírban süt.
2
A tűzhelyet mindig tisztán kell tartani. A rá‐
rakódott zsír vagy ételmaradék tűzve‐
szélyt jelent.
A sütő tisztítását csak az utasításoknak
megfelelően végezze.
Soha ne használja a zőfelületet tárolásra
vagy munkafelületként.
Soha ne használja a főzőzónákat üres
edényekkel vagy edények nélkül.
Az üvegkerámia ugyan érzéketlen a hőha‐
tásokra és nagyon erős, de nem törhetet‐
len. A főzőfelület sérülését okozhatja az,
ha kemény és éles tárgyak esnek rá.
Soha ne használjon sérült (érdes vagy sor‐
jás) aljú öntöttvas edényeket. Csúsztatva
ugyanis az ilyen edények karcolhatnak.
A matt foltok elkerülése érdekében ügyel‐
jen arra, hogy a főzőfelület keretét ne érjék
savtartalmú folyadékok (pl. ecet, citromlé
vagy vízkőoldó).
Ha cukor vagy cukortartalmú étel kerül egy
forró főzőzónára, majd ott megolvad, ak
kor a szennyeződést azonnal, még forró
állapotban távolítsa el egy kaparóval.
Minden olyan tárgyat és anyagot tartson
távol az üvegkerámia felülettől, ami meg‐
olvadhat (pl. műanyagok, alufólia, sütőfó‐
lia). Ha ilyen jellegű valami olvad rá az
üvegkerámia felületre, akkor egy kaparó‐
val azt azonnal el kell távolítani.
A maradandó karcolások elkerülése érde‐
kében csak lapos aljú, érdes szélek nélküli
edényeket használjon.
Soha ne használjon műanyag edényeket
a sütőben. Soha ne fedje le a sütő semmi‐
lyen részét alufóliával.
Mindig ügyeljen arra, hogy a sütő szellő
zőnyílását, a tűzhely hátlapjának közepén
található, semmi se akadályozza a megfe‐
lelő szellőzésben.
Termékleírás
A készülék leírása
1
2
3
4
5
1 Üveg kerámia főzőlap
2 Kezelőpanel
3 Ajtófogantyú
4 Sütőajtó
5 Alsó tárolórekesz ajtaja
Sütőtér
1
2
3
1 A sütőpolcok szintjei
2 Sütőrostély
3 Sütőventillátor
3
A főzőlap
1
2
4
5
3
1 Ř 140 mm
2 Ř 180 mm
3 Maradékhő jelzőfény
4 Ř 140 mm
5 Ř 180 mm
Kezelőpanel
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Sütőfunkció szabályozógombja
2 Általános jelzőfény
3 Sütő hőmérséklet-szabályozó jelzőfénye
4 Sütő hőmérséklet-szabályozó gombja
5 Bal első főzőzóna
6 Bal hátsó főzőzóna
7 Jobb hátsó főzőzóna
8 Jobb első főzőzóna
Tartozékok
Azt javasoljuk, hogy a mellékelt tartozékokon
kívül csak hőálló edényeket használjon (a
gyártó utasításainak megfelelően). A tűzhely
tartozéka:
Sütőrostély
Ez egy tartószerkezet az edények elhelye‐
zéséhez (rostély, süteményes formák). Az
edényt a polc közepére kell helyezni a súly
kiegyensúlyozása érdekében.
4
Zománcozott tálca
Az első használat előtt
Az első használat előtt
Vigyázat A tűzhely használata előtt a
sütő belsejéből és külsejéről is
távolítson el minden csomagolóanyagot.
Adattábla
A készülék modellszáma az ajtó kinyitásakor
láthatóvá váló alsó elülső kereten elhelyezett
adattáblán található.
A készülék védelméről megfelelően megvá‐
lasztott olvadóbiztosítékkal vagy hálózati
megszakítóval kell gondoskodni. A készülék
teljesítménye az adattáblán látható.
A sütő felfűtése üresen
Az első használat előtt behelyezett étel nél‐
kül fűtse fel a sütőt. Ekkor kellemetlen szag
jöhet a sütőből, de ez normális jelenségnek
számít.
1. Vegye ki a sütő tartozékait.
2. Távolítson el minden ragasztott címkét
vagy védőbevonatot, ha talál ilyet.
3. Kb. 45 percen át melegítse a sütőt a meg‐
felelő gomb "250" pozícióba forgatásá‐
val.
Ezt az eljárást a grill funkcióval
is meg
kell ismételni kb. 5-10 percig.
Kerámia tűzhelylap
Az első használat előtt gondosan tisztítsa
meg a kerámia főzőlapot, majd ezt követően
langyos vagy hideg állapotában kell rend‐
szeresen tisztítani. Ne hagyja, hogy az étel
vagy kosz tovább égjen addig, amíg szilárd
állapotúvá nem válik.
A kerámia főzőlapokat ugyanúgy kell kezelni
és tisztítani, mint az üveget. Soha ne hasz
náljon túl erős tisztítószereket vagy súroló
felületű szivacsot. A kerámia főzőlap első
használatakor előfordulhat, hogy átmeneti‐
leg kellemetlen szag árad, amit a szigetelés‐
ben lévő víz elpárolgása okoz.
Tisztítsa meg enyhe tisztítószerrel a tartozé‐
kokat. Gondosan öblítse le és szárítsa meg
őket.
Kondenzáció és gőz
Az étel felmelegítésekor ugyanúgy gőz ke‐
letkezik, mint amikor teavizet forral.
A sütő szellőzőnyílásai lehetővé teszik, hogy
ennek a gőznek egy része távozzon. Azon‐
ban mindig álljon hátrébb a sütőtől, amikor a
sütő ajtaját kinyitja , hogy az esetlegesen fel‐
halmozódott gőz vagy a meleg eltávozhas‐
son.
Ha a gőz a sütő külső részén hideg felülettel
(pl. egy szegéllyel) érintkezik, lecsapódik és
vízcseppek keletkeznek. Ez teljesen normá‐
lis jelenség, és nem jelenti a sütő meghibá‐
sodását. Az elszíneződés megelőzése érde‐
kében rendszeresen törölje le a lecsapódott
folyadékot és szennyeződéseket a felületek‐
ről.
Sütőedények
A sütőben bármilyen hőálló edény használ‐
ható, ami bírja a 290
°
C-os hőmérsékletet.
Ne helyezze a sütőedényeket stb. közvetle‐
nül a sütő aljára.
5
Működés
A sütő funkciói
Minden sütőfunkció esetén egy jelzőfény
gyullad fel, amikor a sütő fűt, és akkor alszik
ki, amikor elérte a beállított hőmérsékletet
(akkor gyullad fel és alszik ki, amikor a hő‐
mérséklet-szabályozó be-, illetve kikapcsol).
Egy sütőfunkció kiválasztásához forgassa az
óramutató járásával megegyező irányba a
funkciógombot a kívánt funkció jelére.
Funkció Leírás
Hagyományos sütés
Hagyományos sütés – a felső és az alsó elem sugároz
hőt; ennek a funkciónak a segítségével a hőfokok átkon‐
vertálása nélkül készítheti el kedvenc receptjeit. Ebben
az esetben a sütőt elő kell melegíteni.
Alsó fűtőelem
Csak az alsó elemet használva teszi lehetővé az étel be‐
fejezését.
Felső és alsó fűtőelemek –
Ventillátor
A hőt az étel felé előmelegített levegő továbbítja a sütő
hátsó falán lévő ventilátor segítségével.
Grill
A sütő ajtaját grillezés közben zárva kell tartani. Figye‐
lem: A grill funkciót maximum 210
o
C maximális hőmér‐
sekleten használja.
Felolvasztás
(Ez NEM ételkészítési funkció.) Ennek a pozíciónak az a
célja, hogy meggyorsítsa a fagyasztott élelmiszer kiol‐
vasztását.
Sütő hőmérséklet-szabályozása
A sütési hőfokot a sütő szabályozógombjá‐
nak az óramutató járásával megegyező
irányú elforgatásával tudja beállítani.
Az itt bemutatott hőfokok az adott szabályo‐
zógombon találhatók.
A hőmérséklet kiválasztása 50
°
C értéken in‐
dul, a sütő közepén pedig mintegy 250
°
C a
hőmérséklet.
A hőmérséklet-szabályozó gomb segítségé‐
vel állítható be a fent említett két végpont kö‐
zötti hőmérséklet.
A sütő használata
Vigyázat Soha ne tegyen alufóliát, tepsit
vagy sütőedényt közvetlenül a sütő
aljára.
A sütő aljáról sugárzó blokkolása a
túlhevülés miatt károsíthatja a
zománcréteget. A sütő használat közben
felforrósodik: GONDOSKODJON A
KÉSZÜLÉK KÖZELÉBEN LEVŐ
GYERMEKEK FELÜGYELETÉRŐL.
A tepsi átmenetileg elgörbülhet a hőmérsék‐
let-ingadozások miatt, vagy ha az étel (pizza
stb.) a felületén nem egyenletesen van szét‐
6
terítve. A tepsi visszanyeri az alakját, amikor
lehűl.
Az alábbiakban gyakorlati tanácsok találha‐
tók arra vonatkozóan, hogy lehet hatékonyan
használni a sütőfunkciókat a különféle sütési
módozatokhoz:
Tésztasütés
A hagyományos sütés a felforrósított levegő
természetes forgásával működik.
Hogyan tovább?
Kisebb sütemények, kekszek, formába töl‐
tött, dagasztott-kevert tészták esetében:
1. Melegítse fel előre a sütőt, legyen a sütő
funkciógomb
pozícióban
a)
kb. 8 percig 50
º
C és 150
º
C közötti
állásban;
b)
kb. 15 percig 175
º
C és 250
º
C közötti
állásban;
2. Tegye a sütőbe az ételt. Forgassa a sütő
hőmérséklet-szabályozó gombját a kí‐
vánt hőmérsékletre.
Egy hústű segítségével ellenőrizze, hogy a
piskótatészta elkészült-e már, amikor kb. 5
perc van hátra. Ezután csökkentheti vagy nö‐
velheti a sütési időt. A sütőformák anyaga,
színe, alakja és mérete, valamint a recept is
befolyásolhatja az eredményt. A tésztasütő
funkció egyenletes színt eredményez.
Alsó fűtőelem
A hő kizárólag a sütő aljáról sugárzik. A sütő
funkciógombnak ezt az állását elkészített
ételek készre sütéséhez ajánljuk.
Hogyan tovább?
1. Melegítse elő a sütőt kb. 10 percig úgy,
hogy a sütő funkciógomb
helyzetben,
a sütő hőmérséklet-szabályozója pedig
maximum helyzetben van.
2. Tegye a sütőbe az ételt. Forgassa a sütő
hőmérséklet-szabályozó gombját a kí‐
vánt hőfokra.
Felső és alsó fűtőelemek Ventillátor
A hőt az étel felé előmelegített levegő továb‐
bítja a sütő hátsó falán lévő ventilátor segít‐
ségével. Így a hő gyorsan eléri a sütő vala‐
mennyi részét, és egyszerre a több polcra
behelyezett számos edényben készülhet az
étel.
A nedvesség megszüntetésének és ennek
eredményeként a szárazabb levegőnek kö‐
szönhetően az ilyen ételkészítés megelőzi
az ízek átvitelét. Azonban a sütőben az is le
hetséges, hogy csak egyetlen szinten süs‐
sön. Ilyen esetben az ételkészítés jobb felü‐
gyelete érdekében válassza az alsó szinte‐
ket.
Emellett a sütő különösen alkalmas a gyors
kiolvasztásra, lekvárok sterilizálására, házi
befőttek készítésére, valamint gomba vagy
gyümölcs aszalására.
A légbefúvásos sütés használata:
1.
Forgassa a sütő funkciógombot a
ál‐
lásba
2. Forgassa a sütő hőfokszabályozó gomb‐
ját a kiválasztott hőfokra.
Javaslatok és tanácsok
Ha egynél több ételt készít a sütőben,
akkor ne egy polcra tegyen több ételt,
hanem a polcok közepére helyezze el az éte‐
leket.
Ha tele van a sütő, az elkészítési idő valami‐
vel hosszabb lehet.
Ha a sütő egyféle étellel van tele (pl. egyfor‐
ma adagokban berakott aprósütemények
vagy Victoria piskóta), akkor azok egyszerre
készülnek el és egyszerre kell őket kivenni a
sütőből. Ha készített ételek típusban és
adagban eltérnek egymástól (pl. piskóta és
egyéb tészta), akkor nem biztos, hogy egy
szerre fognak elkészülni.
A kiolvasztás előtt az élelmiszerek átmelegí‐
téséhez a sütő ventillátora is használható (pl.
gyümölcsmártások, húsos pogácsák, kolbá‐
szos tekercsek és más aprósütemények). A
hőmérséklet legyen 190-200
°
C, a készítési
idő pedig 20-40 perc (a sütőbe helyezett
mennyiségtől függően).
A hőmérsékletértékek csupán útmutatásul
szolgálnak. Előfordulhat, hogy a hőmérsék‐
letértékek az egyéni igények szerint növe‐
lendők vagy csökkentendők.
7
Az ételek hatása a sütési eredményre
Az edények és tepsik vastagságukat,
hővezető képességüket, színüket stb.
tekintve különbözőek, ami befolyásolja azt,
ahogyan a hőt a bennük lévő edénynek
átadják:
1. Az alumíniumból, agyagból, hőálló üveg‐
ből készült és a fényes edényekben az
étel lassabban sül, és kevésbé hajlamos
lesülni az ételek alja.
2. A zománcozott öntöttvas, a galvanizált
alumínium, a belül teflonbevonatú, kívül
színezett alumínium és a sötét színű, ne
héz edényekben az étel jobban sül és
hajlamosabb a lesülésre.
Grill
Vigyázat Grillezéskor a készülék
elérhető részei felforrósodnak, és a
készüléket nem szabad felügyelet nélkül
hagyni. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne
játsszanak a közelében. Használat közben a
készülék felforrósodik. Ne érjen hozzá a sütő
belsejében levő fűtőszálakhoz.
Ennél a funkciónál a kívánt hőfok eléré‐
séhez 210
º
C értékű maximum hőmér‐
sékletet lehet beállítani.
A hús nagysága, alakja, mennyisége, zsíros‐
ságának foka, valamint kezdeti hőmérsékle‐
te mind olyan tényező, amely befolyásolja a
grillezési folyamat eredményét és időtarta‐
mát. A halak, a baromfi-, borjú- és sertéshús
nem barnulnak meg annyira, mint a marha-
és vadhús. A növényi olajok és/vagy a fű‐
szerezés ugyan jobb színt adnak, de fokoz‐
zák a húsfelszín megégésének a kockázatát.
A legjobb eredmények elérése érdekében
kerülje a közvetlenül a hűtőszekrényből ki‐
vett étel grillezését. Szárítsa meg a hús fel‐
színét, helyezze a sütőrácsra, és ízlés sze‐
rint fűszerezze. Tegyen a rács alá lehetőleg
alufóliával kibélelt sütőedényt a kifolyó zsír
stb. felfogása céljából. A sertésbordát, a
steaket és a halakat a sütő felső részében
grillezze, míg például a vastag oldalast jobb
alacsonyabban elkészíteni.
Állítsa a funkciógombot helyzetbe, a hő‐
mérsékletszabályozót pedig a kívánt hőmér
sékletre (max. 210
º
C). Melegítse elő a grillt
3-5 percig. Egyik szemét tartsa mindig az
ételen, és legalább egyszer fordítsa meg. A
túl sokáig tartó grillezés az ételt szárazzá,
keménnyé teszi, és esetleg meg is égeti. A
sütő ajtaját grillezés közben zárva kell tarta‐
ni.
Kiolvasztási beállítás
Állítsa a funkció szabályozógombját ál‐
lásba. Fagyasztott húsok, halak, mázas, jeg‐
es és töltött sütemények kiolvasztásakor a
hőmérséklet-szabályozó gombot kikapcsolt
állásra kell állítani.
Sütőrácsok/tepsik több polcpozícióba is be‐
helyezhetők, ha nagy mennyiségű élelmi‐
szert kíván kiolvasztani. A szükséges időtar‐
tamok itt nem adhatók meg. Nyárs segítsé‐
gével végezzen próbákat.
Javaslatok és tanácsok
Az élelmiszert fedje be fedővel, alufóliá‐
val vagy műanyag fóliával, hogy mege‐
lőzze a kiolvasztás alatti kiszáradást.
Az apró vagy vékony halszeletek, páncél nél‐
küli rákok, darált hús, máj és vékony húsda‐
rabok 1-2 óra alatt kiolvadnak. A megfelelő
élelmiszerhigiénia biztosítása érdekében
ügyeljen arra, hogy ezek a kiolvasztást kö‐
vetően azonnal sütésre vagy lehűtésre ke‐
rüljenek.
NE hagyja az élelmiszert a kiolvasztás
után szobahőmérsékleten. Ahol csak le‐
het, a kiolvasztásra kerülő élelmiszert egy
rétegben helyezze el, és a kiolvasztási folya‐
mat félidejében fordítsa meg.
Sütővilágítás
Ez a jelzőfény felgyullad, amikor a sütő funk‐
ciógombot beállítják, és a sütő működése
alatt világít.
8
Sütő hőmérséklet-szabályozó
jelzőfénye
Ez a jelzőfény valamelyik hőfok kiválasztása
esetén világít, és addig marad égve, amíg a
sütő el nem éri a kiválasztott hőmérsékletet.
Ezt követően be- és kikapcsol, mutatva, hogy
a sütő tartja az adott hőmérsékletet.
Főzőlapok jelzőfény
Ez a jelzőfény akkor gyullad ki, amikor a fő‐
zőlap gombot bekapcsolják, és mindaddig vi‐
lágít, amíg a főzőlapokat használják.
Főzőzónák
A zónák a kezelőpanel gombjaival működ‐
tethetők.
A szabályozógomb számozása 1-től 12-ig
tart.
0 Ki
1 Legalacsonyabb
12 Maximális hő
Az egygyűrűs főzőzóna bekapcsolása
Egy főzőzóna bekapcsolásához a megfelelő
szabályozógombot forgassa el a kívánt hő‐
fokra.
Vigyázat Ha repedést lát a felületen,
kapcsolja ki a készüléket, nehogy
áramütés érjen valakit.
Maradékhő jelzőfény
Ez a figyelmeztető fény akkor kezd világítani,
amikor a főzőzóna felülete égési sérülés oko‐
zására képes hőmérsékletet ér el. A jelző‐
fény a felfűtött terület kikapcsolása után
mindaddig világít, amíg a felület maradékhő‐
je égési sérüléseket tud okozni. A jelzőfény
csak akkor alszik ki, amikor már nincs ve‐
szély (50
°
C alatti hőmérséklet).
Ételkészítési kellékek
Az alábbiak segítségével találhatja meg az
adott edényekhez és a készítendő ételhez
legjobban illő hőbeállítást és zónákat.
Forralás
Normál esetben a főzés kezdetén mindenki
maximumra állítja a főzőlapot, és csak ké‐
sőbb csökkenti a hőfokot. A vízbuborékok
hangja és nagysága segít a helyes beállítás
kiválasztásában:
KÍMÉLŐ FŰTÉS: A szénsavas vízhez ha‐
sonló apró buborékok melletti csendes for‐
rás. Rizs, halak és zöldségek (cukorborsó és
brokkoli) főzéséhez.
KÖZEPES FŰTÉS: Nagyobb buborékok
melletti finom forrás. A legtöbb élelmiszer (pl.
hús, gyökérzöldségek és burgonya) főzésé‐
hez.
FORRÓ: A hang megszűnik, mielőtt a víz
erősebb forrásba kezdene. Tészta és rizs ké‐
szítéséhez szükséges vízforraláshoz. Ezu‐
tán a kímélő főzés érdekében vegye lejjebb
a fűtést.
Sütés zsiradékban
Kerülje a hűtőszekrényből éppen kivett élel‐
miszerek használatát. Az edény alját csak
2/3 részben fedje el az étel.
Tegyen vajat vagy margarint a sütőedénybe,
majd állítsa be az ajánlott fűtést. A legjobb
eredmények akkor érhetők el, ha a sütés
megkezdésekor megfelelő a zsír színe (hő‐
mérséklete). A zsír színét úgy ellenőrizheti,
hogy egy világos spatulát tart az edény aljá‐
hoz.
ENYHÉN MEGBARNULT ZSÍR: Tojás,
hagyma, nyers burgonya, sertésszelet, mar‐
haszelet, egész hal, stb. sütéséhez.
MEGBARNULT ZSÍR: A legtöbb étel például
palacsinta, fasírozott, kolbász, vékony hal‐
szeletek, párolt steak készítéséhez.
NAGYON MEGBARNULT ZSÍR: Vékony
steak húsokhoz. Nagyon kell figyelni, mert a
zsír könnyen odaéghet.
9
Megfelelő serpenyők kiválasztása
Figyeljen oda a kerámia főzőlapon használt
serpenyők típusára és állapotára.
Ne feledje:
ellenőrizni a serpenyők alját. A domború
(kifelé görbülő) aljú serpenyők rendszerint
forognak a főzőlapon, és nem vezetik jól a
hőt.
hogy az alumínium jól vezeti a hőt, de
ezüstös foltokat hagyhat hátra a főzőla‐
pon.
a felületen oda-vissza húzogatott üvege‐
dények és érdes kiképzésű zománcozott
edényaljak jobban koptatják a főzőlapot,
mint más anyagok.
Idő- és energiatakarékossági célból tehát
fontos, hogy az edény alja
legyen legalább akkora, mint a főzőlap. Ha
az edény alja a főzőlapnál kisebb, akkor az
összes kifutó étel a főzőlapra fog ráégni.
legyen sima vagy finoman mintázott.
legyen lapos. Tovább tart felmelegíteni azt
az edényt, amelynek alja túlzottan kifelé
vagy befelé görbül.
Új edények vásárlásakor érdemes szendvi‐
csaljú (vagyis több különböző fémrétegből
álló), rozsdamentes acélból készült termék‐
eket választani.
Takarékoskodjon az energiával!
Használjon fedőt, mert így (a fedél
nélküli főzéshez képest) felére csök‐
kentheti az energiafelhasználást.
Lapos aljú edényekkel (az egyenetlen aljú
edényekhez képest) az energia 25%-a ta‐
karítható meg.
Fontos, hogy a főzőlap mindig tiszta és
száraz legyen. A szennyeződés és a ned‐
vesség rontja az edény és a főzőlap közötti
hőátadást.
Kapcsolja le a főzőlapot, és a főzést a ma‐
radékhővel fejezze be.
Gőzöléssel és kukta használatával ugyan‐
csak energia takarítható meg.
Ételkészítési táblázatok
SÜTÉSI TÁBLÁZAT
Étel Polcpozíció
alulról
Előmelegíté‐
si idő perc‐
ben
Hőmér‐
séklet
°
C
Hőmér‐
séklet
°
C
Időtartam
(perc)
Péksütemé‐
nyek
2 8-10 160-170 ---- 15-20
1+2 8-10 ---- 150-160 15-20
Aprósüte‐
mény
2 10-12 160-170 ---- 20-25
1+2 10-12 ---- 155-165 20-25
10
SÜTÉSI TÁBLÁZAT
Étel Polcpozíció
alulról
Előmelegíté‐
si idő perc‐
ben
Hőmér‐
séklet
°
C
Hőmér‐
séklet
°
C
Időtartam
(perc)
Gyümölcske‐
nyér
2 15-20 250
1)
160-170
----
45+10
2)
2 ---- ---- 150-160
45+10
2)
Foszlós ka‐
lács
2 15-20 180-190 ---- 30-35
2 ---- ---- 170-18035-4
5
35-45
Habcsók 2 ---- 130-140 ---- 40-50
1+2 ---- ---- 120-130 45-55
Zsemle 2 10-15 210-220 ---- 10-15
1+2 10-13 ---- 180-200 10-20
Lepény 2 10-12 170-180 ---- 30-35
1+2 8-10 ---- 160-170 30-40
Piskóta (zsi‐
radék nélkül)
2 10-12 160-170 ---- 25-30
2 8-10 ---- 150-160 30-35
Sajttorta 2 ---- 170-180 ---- 55-75
2 ---- ---- 150-160 55-75
Svájci te‐
kercs
2 10-13 170-180 ---- 15-20
2 10-13 ---- 160-170 15-20
Kis fánk 2 10-15 190-200 ---- 10-20
2 10-13 ---- 190-200 10-20
Kelt almás
sütemény
2 ---- 180-190 ---- 40-50
2 ---- ---- 160-170 40-50
Almáspite 2+2 12-15 175-185 ---- 60-65
1+2 ---- ---- 165-175 50-55
Tepsis süte‐
mény
2 ---- 170-180 ---- 45-50
1+2 ---- ---- 160-170 45-50
Parasztke‐
nyér
2 15-20
250
1)
190-200
---- 50-60
11
SÜTÉSI TÁBLÁZAT
Étel Polcpozíció
alulról
Előmelegíté‐
si idő perc‐
ben
Hőmér‐
séklet
°
C
Hőmér‐
séklet
°
C
Időtartam
(perc)
Quiche Lor‐
raine
2 15-20 220-230 ---- 20-30
1 10-15 ---- 200-210 20-30
Pizza 2 ---- 210-220 ---- 30-35
1 ---- ---- 210-220 30-35
1) előmelegítési idő
2) a sütőben tartás ideje a sütőfunkció szabályozógombjának kikapcsolása után
HÚSSÜTÉSI TÁBLÁZAT
Étel Polcpozíció alul‐
ról
Hőmérséklet
°
C
Hőmérséklet
°
C
Időtartam (perc)
Egész csirke 2 190-200 ---- 60-70
2 ---- 160-170 45-50
Sertéssült 2 190-200 ---- 90-100
2 ---- 160-170 80-90
GRILLEZÉSI TÁBLÁZAT
Étel Polcpozíció alul‐
ról
Előmelegítési
idő percben
Hőmérséklet
°
C
Időtartam
(perc)
Pirítós 2 6 230 4-5
Hátszín 2 10 200 20+20
Fél csirke 2 ---- 230 25+20
Sertésborda 2 ---- 230 30+25
Ápolás és tisztítás
Vigyázat A sütőt mindig tisztán kell
tartani. A rárakódott zsír vagy egyéb
ételmaradék tűzveszélyt jelent.
Vigyázat A tisztítás előtt gondoskodjon
arról, hogy minden szabályozógomb KI
állásban legyen, és készülék teljesen
lehűljön.
Vigyázat Bármilyen karbantartási vagy
tisztítási művelet előtt a tűzhelyt LE
KELL CSATLAKOZTATNI az áramforrásról.
Tisztítószerek
Mielőtt bármilyen tisztítószert használna a
sütő tisztítására, ellenőrizze, hogy megfele‐
lő-e és hogy használatát a gyártó ajánlja-e.
12
Vigyázat Klórt tartalmazó tisztítószerek
NEM használhatók, mivel
használatuktól a felületek mattá válhatnak.
Gőzölős takarítógépet és durva dörzshatású
anyagokat tilos használni. A sütő és
főzőlapok tisztításához ne használjon
gőzölős takarítógépet.
Üvegkerámia
Fontos Forró üvegkerámia esetén a
tisztítószerek nem hatnak. A tisztítás után
vízzel kell lemosni minden tisztítószert, mert
azok maró hatásúak lehetnek a gyűrűk
legközelebbi felfűtésekor!
Tilos az olyan agresszív tisztítószerek
használata, mint pl. a grill- vagy sütőtisztító
spray, a durva súrolószerek vagy a karcoló
hatású edénytisztítók.
Minden használat után tisztítsa meg a
langyos vagy hideg üvegkerámia felüle‐
tet. Ezáltal elkerülheti a szennyeződések rá‐
égését. A vízkő, vízfoltok, zsírmaradványok
és fémes elszíneződések eltávolítását ke‐
reskedelemben kapható, üvegkerámiához
és rozsdamentes acélhoz ajánlott tisztító‐
szerekkel végezze.
Enyhe szennyeződés
1. Nedves ruhával és kevés mosogatószer‐
rel törölje át az üvegkerámia felületet.
2. Ezután tiszta ruhával törölje szárazra.
Nem maradhat tisztítószer-maradék a
felületen.
3. Hetente egyszer alaposan tisztítsa meg
az üvegkerámia felületet kereskedelem‐
ben kapható, üvegkerámiához ajánlott
tisztítószerrel.
4. Ezután bő vízzel törölje át, majd szösz‐
mentes tiszta ruhával törölje szárazra a
felületet.
Makacs szennyeződés
1. Üvegkaparóval távolítsa el a kifutott vagy
ráégett ételmaradékokat.
2. Az üvegkaparót ferdén tartva helyezze
az üvegkerámia felületre.
3. A kaparót a felületen végighúzva távolít‐
sa el a szennyeződést.
Szaküzletben vásárolhat üvegkaparót
és üvegkerámiához ajánlott tisztító‐
szert.
Ráégett szennyeződés
1. A ráégett cukrot, megolvadt műanyagot,
alufóliát vagy egyéb ráolvadt anyagokat
azonnal - amíg a főzőlap meleg - üveg‐
kaparóval távolítsa el.
2. A tisztítást normál módon végezze, mikor
a főzőfelület már kihűlt.
Fontos Égési kockázattal jár, ha az
üvegkaparót a főzőzóna forró állapotában
használja.
Ha a szennyeződés eltávolítása előtt le‐
hűlt a főzőzóna, akkor azt tisztítás cél‐
jából ismét fel kell melegíteni. Az érdes aljú
edények okozta karcolások vagy sötét foltok
nem távolíthatók el az üvegkerámia felület‐
ről. Ezek azonban nem rontják a főzőfelület
hatékonyságát.
Vigyázat Ha repedést lát a felületen,
kapcsolja ki a készüléket, nehogy
áramütés érjen valakit.
A főzőlap kerete
Fontos A matt foltok elkerülése érdekében a
főzőlap keretét ne érje ecet, citromlé vagy
vízkőoldó.
1. Nedves ruhával és kevés mosogatószer‐
rel törölje át a keretet.
2. A rászáradt szennyeződést nedves ruhá‐
val puhítsa fel. Ezután törölje le, majd tö‐
rölje szárazra.
Külső tisztítás
A tisztításhoz olyan tisztítószerek ajánlottak,
amelyek nem karcolják a felületet. Ne hasz‐
náljon fémtárgyakat, acélgyapot szivacsot,
súrolópárnát, maró hatású termékeket és ol
dószereket.
A sütő tisztítása
Ha a sütő erősen szennyezett:
1. spatulával vagy hasonló eszközzel távo‐
lítsa el a rákeményedett ételmaradékot
13
2. szivacs segítségével kenje szét a puha
tisztítószappant a sütőben
3. Zárja be a sütőajtót
4.
állítsa a sütőt (felés alsó)
funkcióra,
a hőmérsékletet pedig 100 ºC-ra kb. 10
percre.
5. a sütő kihűlése után tiszta vízzel mossa
le a felületeket. A felületet töröljön szá‐
razra.
Sütőajtó
A sütőajtó levétele a pántokról
A sütő tisztításának megkönnyítése érdeké‐
ben a sütő ajtaja eltávolítható. Nyissa ki a
sütő ajtaját vízszintes helyzetbe. Ezután
emelje fel a két ajtózsanéron lévő kapcsokat,
ameddig lehet (a). Lassan csukja vissza üt‐
közésig az ajtót, és emelje meg az ajtót, amíg
a zsanérok ki nem jönnek (b).
a
15°
b
A sütőajtó visszahelyezése a pántokra
Amikor visszahelyezi az ajtót a zsanérokra,
fordítva hajtsa végre az ajtó zsanérokról való
levételének műveletsorát. Illessze vissza az
ajtózsanérokat a nyílásokba (c). Ennek vég‐
rehajtásakor ügyeljen arra, hogy a zsanérok
megfelelően és egyenletesen haladjanak.
Lassan engedje le az ajtót. Ennek elvégzé‐
sekor ügyeljen arra, hogy az ajtó sarkai ne
érjenek hozzá a keret aljához (ha ez történ‐
ne, emelje ismét fel az ajtót, és igazítsa be
újra a zsanérokat).
15°
c
d
e
Végül hajtsa le a kapcsokat a sütő irányában
(d). Hogy az ajtó megfelelően záródjon,
nyomja le a kapcsokat valamilyen eszközzel
(pl. csavarhúzóval) (e). Lassan ellenőrizze,
hogy az ajtó megfelelően működik-e.
Fontos Soha ne hagyja az ajtózsanérokon
lévő karokat álló helyzetben. Különben a
rugó sérülést okozhat.
A sütő izzójának kicserélése
Vigyázat Az áramütés lehetőségének
elkerülése érdekében az izzócsere előtt
győződjön meg arról, hogy megtörtént-e a
készülék kikapcsolása és áramtalanítása.
Ha a sütőt megvilágító izzót kell kicserélni,
annak a következő követelményeknek kell
eleget tennie:
Teljesítmény: 15 W
Feszültség: 230/240 V, 50 Hz
Hőmérséklet: 300° C
Menettípus: E 14
A hibás izzó kicserélése:
1. Az üvegfedelet forgassa el az óramutató
járásával ellentétes irányba, majd vegye
le.
2. Távolítsa el a hibás izzót és cserélje ki
egy újra.
3. Helyezze vissza az üvegfedelet.
4. Csatlakoztassa a konnektorba a készü‐
lék hálózati vezetékét.
14
Mit tegyek, ha...
Ha a készülék nem működik megfelelően,
kérjük, végezze el a következő ellenőrzése‐
ket, mielőtt a helyi Electrolux szervizhez for‐
dulna.
Tünetek Ellenőrizze
A főzőzónák nem működ‐
nek
be van-e kapcsolva a készülék
világítanak-e az ellenőrző lámpák
a megfelelő főzőzóna van-e bekapcsolva
a kapcsoló a megfelelő hőbeállításon van-e
kiégtek-e az otthoni rendszer olvadóbiztosítékai (a biztosí
téktáblán). Ha ismételten lekapcsolnak az olvadóbiztosíté‐
kok, hívjon szakképzett villanyszerelőt
A sütő nem kapcsol be helyesen történt-e a sütési funkció/hőmérséklet kiválasztása
a konnektor kapcsolója, illetve az áramforrás kapcsolója BE
van-e kapcsolva
Túl hosszú vagy túl rövid a
főzési/sütési idő
Előfordulhat, hogy más hőmérsékletértéket kell beállítani
Ha a készülék a fenti ellenőrzések elvégzése
után még mindig nem működik, az alábbi
információkat előkészítve forduljon a helyi
szervizhez:
1. Neve, címe és postai irányítószáma
2. Telefonszáma
3. A meghibásodás részleteinek világos és
tömör ismertetése
4. A modell és a sorozatszám (lásd az adat‐
táblát)
5. Vásárlás napja
Fontos Ha az alább felsorolt hibák
valamelyike miatt vagy nem megfelelő
használat vagy üzembe helyezés által
okozott hiba kijavításához hív szerelőt, akkor
is számítanak fel díjat, ha a készülék még
garanciális.
Műszaki adatok
ZCV560M1
Főzőlap Bal első főzőzóna Ř 180 mm 1800 W
Bal hátsó főzőzóna Ř 140 mm 1200 W
15
ZCV560M1
Jobb első főzőzóna Ř 140 mm 1200 W
Jobb hátsó főzőzóna Ř 180 mm 1800 W
Összteljesítmény 6000 W
Sütő Sütőelem
Alsó fűtőelem 900 W
Felső fűtőelem 800 W
Grillező fűtőelem 1800 W
Konvekciós ventillátor 35 W
Sütővilágítás Izzó, 15 W, E 14
típus
Tisztítás kézi
Sütő összteljesít‐
ménye
1815 W
Tápellátás Névleges feszültség 230 V
Névleges frekvencia 50 Hz
Tartozékok Polc
Sütőtálca Zománcozott
Tűzhely össztelje‐
sítménye
7815 W
Méretek Magasság 850 mm
Szélesség 500 mm
Mélység 600 mm
Üzembe helyezés
Vigyázat A gyártó minden felelősséget
elhárít, amennyiben ezeket a biztonsági
előírásokat nem tartották be.
Az üzembe helyezéshez szükséges minden
műveletet KÉPESÍTETT SZAKEMBERNEK
kell végeznie, mégpedig a hatályos előírások
és rendelkezések értelmében.
A készülék üzembe helyezése az "Y" speci‐
fikáció (EN60.335-2.6) szerint történjen. A
tűzhelyet tilos a munkapultot meghaladó ma‐
gasságban telepíteni.
Kérjük, győződjön meg arról, hogy a készü‐
lék a beszerelés után könnyen hozzáférhető
a szervizszakember számára, ha javításra
lenne szükség.
Mielőtt a készüléket rákötné az elektromos
hálózatra, ellenőrizze, hogy névtáblán feltün‐
tetett feszültség és frekvencia megegyezik-e
a hálózati tápfeszültséggel.
A készüléket kötelező földelni.
Elhelyezés
A tűzhely a Tűzkockázati jogszabályok értel‐
mében "Y besorolást" kapott. A szomszédos
szekrények vagy falak nem lehetnek a ké‐
szüléknél magasabban.
A tűzhely telepíthető konyhába, konyha/
ebédlő vagy háló/nappali kombinációba, de
16
semmi szín alatt nem telepíthető fürdőszo‐
bába vagy zuhanyhelyiségbe.
A tűzhely felett a tűzhely szélei által körülha‐
tárolt területen minimum 69 cm-es távolság‐
ban szabad gyúlékony anyagot rögzíteni
or
690
690
610
Elektromos csatlakoztatás
Vigyázat A tűzhely üzembe
helyezéséhez és a hálózati vezeték
telepítéséhez szükséges villanyszerelési
munkálatokat képesített villanyszerelőnek
vagy kompetens személynek kell végeznie,
mégpedig az érvényben lévő jogszabályok
alapján.
A tűzhely 230 V-os, 50 Hz-es elektromos
áramforrásra van tervezve. Az elektromos
forrásra csatlakoztatást H05 RR-F típusú ká‐
bellel kell megoldani.
Bekapcsolás előtt ellenőrizni kell, hogy az
elektromos forrás feszültsége megegyezik-e
a névtáblán feltüntetett feszültséggel.
A készülék hálózati bel lkül kerül leszál
lításra. Az 1. számú táblázatban megadott
leírás alapján fel kell szerelni egy rugalmas
hálózati vezetéket.
Amennyiben közvetlen hálózati csatlakozás‐
sal rendelkezik, egy olyan több pólusú kap‐
csolót kell a III-as kategóriájú magasfeszült‐
ségű körülmények között köztes darabként
beiktatni, amelyen az érintkezők között mini‐
málisan 3 mm-es nyílások vannak.
A kapcsolót a főzőlaptól 2 méterre kell elhe‐
lyezni, hogy az üzembe helyezés végeztével
könnyen hozzáférhető legyen.
A zöld-sárga színű földelő kábelt ne szakítsa
meg ezzel a kapcsolóval.
Fontos MEGJEGYZÉS: A földelő kábel kb.
2 cm-rel legyen hosszabb a vezető és a nulla
kábelnél.
Vigyázat Ha a hálózatibel megsél,
azt a gyártónak, a gyártó szerelőjének
vagy más hasonlóan képzett személynek ki
kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon
elő.
Vigyázat Kérjük, hogy a hálózati kábel
az alábbi diagramon bemutatott módon
vezesse.
17
A
B
A) Hálózati kábel
B) Kábelbilincsek
A csatlakoztatás előtt az alábbiakat kell
ellenőrizni:
az olvadóbiztosíték és a háztartási elekt‐
romos szerelvény képes-e kezelni a ké‐
szülék által felvett áramot (lásd az adat‐
táblát);
A csatlakoztatáshoz használt konnektor
vagy többpólusú kapcsoló a készülék
üzembe helyezése után könnyen hozzá‐
férhető-e.
Hogyan tovább?
Csavarja le és vegye le a készülék hátul
járól a védőfedelet;
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a tűzhely
csatlakozópontjához;
Rögzítse a kábelbilincs segítségével;
Ügyeljen arra, hogy a kapocsléchez való
csatlakoztatás megfeleljen a hálózat jel‐
lemzőinek;
Illessze vissza, majd csavarja fel a készü‐
lék hátuljára a védőfedelet.
Névleges
feszült‐
ség
230 V ~/ 400 V 3~/ 230 V 3~/ 400 V 2N~
Csatlako‐
zás típu‐
sa
Egy fázis Három fázis Y 3 f.
+ nulla
Három fázis Három fázis Y 2 f.
+ nulla
Kábel‐
csatlako‐
zás a
csatlako‐
zólaphoz
Hálózati
feszült‐
ség
230 V ~ 400 V 3~ 230 V 3~ 400 V 2N~
A fűtőel‐
emek fe‐
szültsége
230 V 230 V 230 V 230 V
Olvadó
kapacitás
35 A 3 x 16 A 3 x 20 A 2 x 25 A
Kábel‐
szakasz
3 x 6 mm
2
5 x 2,5 mm
2
4 x 4 mm
2
4 x 4 mm
2
18
Spis treści
Informacje dotyczące
bezpieczstwa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Opis urdzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Tabela pieczenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ 31
Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ważne! Należy zachować niniejszą
instrukcję obsługi do wykorzystania w
przyszłości. W razie sprzedaży lub
przekazania urządzenia innemu
użytkownikowi należy pamiętać o
przekazaniu nowemu użytkownikowi
niniejszej instrukcji, aby umożliwić mu
zapoznanie się z funkcjonowaniem
urządzenia i zasadami bezpieczeństwa.
Ostrzeżenia zawarte w instrukcji mają na
celu zapewnienie bezpieczeństwa. Należy je
KONIECZNIE dokładnie przeczytać przed
instalacją lub używaniem urządzenia.
Instalacja
Kuchenka musi zostać zainstalowana
przez wykwalifikowanego specjalistę
zgodnie z instrukcjami producenta.
Naprawy urządzenia powinny być prze‐
prowadzane tylko przez uprawnionego
pracownika serwisu.
Kuchenka może być naprawiana lub ser‐
wisowana wyłącznie przez pracownika au‐
toryzowanego serwisu. Podczas napraw i
wymiany należy stosować wyłącznie ory‐
ginalne części zamienne.
Kuchenka jest ciężka. Należy zachować
ostrożność podczas przenoszenia.
Przed rozpoczęciem eksploatacji kuchen‐
ki należy zdjąć całe opakowanie.
Należy upewnić się, że parametry elek‐
trycznej instalacji zasilającej są zgodne z
parametrami podanymi na tabliczce zna‐
mionowej.
Nie wolno modyfikować kuchenki w żaden
sposób.
Bezpieczeństwo dzieci
Kuchenkę mogą obsługiwać wyłącznie
osoby dorosłe. Dzieciom należy zapewnić
odpowiednią opiekę, aby mieć pewność,
że nie bawią się urządzeniem.
Podczas używania kuchenka nagrzewa
się i utrzymuje wysoką temperaturę przez
długi okres czasu po użyciu. Należy uwa‐
żać, aby dzieci nie zbliżały się do urządze‐
nia, gdy jest ono gorące.
Dzieci mogą również doznać obrażeń w
wyniku ściągania patelni lub garnków sto‐
jących na kuchence.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo‐
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych czy umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,
że będą one nadzorowane lub zostaną po‐
instruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Eksploatacja
Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do
użytku domowego. Nie jest ona przezna‐
czona do zastosowań profesjonalnych ani
przemysłowych.
Zabrania się korzystania z kuchenki, jeśli
ma ona kontakt z wodą. Zabrania się ob‐
sługi kuchenki mokrymi rękoma.
Blacha do grillowania bardzo mocno się
nagrzewa podczas pracy. Do jej wyjmo‐
wania i wkładania do piekarnika należy za‐
kładać specjalne rękawice kuchenne.
19
Podczas eksploatacji urządzenie osiąga
wysokie temperatury. Nie należy dotykać
grzałek znajdujących się w piekarniku.
Jeśli urządzenie nie jest używane, pokrętła
powinny znajdować się w położeniu "WY‐
ŁĄCZONE".
Podczas używania innych urządzeń elek‐
trycznych w pobliżu kuchenki należy uwa‐
żać, aby przewód zasilający nie stykał się
z jej gorącymi powierzchniami.
Podczas przygotowywania potraw z uży‐
ciem oleju i tłuszczów nie wolno pozosta‐
wiać kuchenki bez nadzoru.
Kuchenkę należy zawsze utrzymywać w
czystości. Osady tłuszczu lub resztki po‐
traw mogą stać się przyczyną pożaru.
Piekarnik należy czyścić zgodnie z instruk‐
cją.
Nie wolno używać płyty jako powierzchni
roboczej lub miejsca do przechowywania.
Nie wolno nagrzewać pól grzejnych z pus‐
tymi naczyniami lub bez naczyń.
Szkło ceramiczne jest odporne na szok
termiczny i bardzo wytrzymałe, ale nie jest
niezniszczalne. W szczególności twarde i
ostre przedmioty przy upadku na powierz‐
chnię ceramiczną mogą ją uszkodzić.
•Nie wolno stosować naczyń żeliwnych lub
naczyń z uszkodzonym spodem, które
szorstkie lub nierówne. Mogą one zadra
pać powierzchnię, gdy są po niej przesu‐
wane.
Nie wolno dopuścić do kontaktu octu, soku
z cytryny lub środków do usuwania kamie
nia z obramowaniem płyty ceramicznej,
gdyż spowoduje to powstanie matowych
plam.
Jeśli cukier lub potrawa zawierająca cukier
zetknie się z gorącym polem grzejnym i
stopi się, należy natychmiast usunąć za‐
brudzenie za pomocą skrobaczki, gdy jest
ono jeszcze gorące.
Wszystkie przedmioty, które mogą ulec
stopieniu, takie jak np. tworzywa sztuczne,
folia aluminiowa lub folia do pieczenia, na‐
leży trzymać z dala od płyty ceramicznej.
Jeśli przedmiot tego typu stopi się na ce‐
ramicznej płycie, należy go natychmiast
usunąć za pomocą skrobaczki.
Stosować wyłącznie naczynia z płaskim
dnem bez ostrych krawędzi, aby uniknąć
trwałego porysowania płyty.
W piekarniku nie wolno stosować naczyń
z tworzyw sztucznych. Zabrania się wykła‐
dania jakiejkolwiek części piekarnika folią
aluminiową.
Należy zadbać, aby otwór wentylacyjny
piekarnika znajdujący się pośrodku tylnej
części płyty zawsze pozostawał nie zasło‐
nięty, co umożliwi prawidłową wentylację.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZCV560MW1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi