Whirlpool AKR550MR Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor gebruik en
onderhoud
Manual de uso y mantenimiento
Manuale d’uso e manutenzione
Bruks- och underhållsanvisning
Bruks- og vedlikeholdsanvisning
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Käyttö- ja huolto-opas
Руководство по эксплуатации и
Інструкція з експлуатації та
технічного обслуговування
Пайдаланушы жəне күтім
нұсқаулығы
Instrukcja obsługi i konserwacji
Návod k použití a údržbě
Návod na používanie a údržbu
Használati és karbantartási kézkönyv
Manual de folosire şi întreţinere
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
I
E
NL
F
GB
D
S
N
DK
FIN
RUS
UKR
KK
AE
PL
CZ
SK
H
RO
GR
D5
Nehmen Sie alle Teile aus den Verpackungen. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile mitgeliefert wurden.
Abzugshaube mit Motor, Lampen und eingesetzten Fettltern (1 oder 2 Fettlter, je nach Modell).
Montage- und Gebrauchsanleitungen
1 Bohrschablone
6 Dübel Ø 8mm
6 Schrauben Ø 5x45
2 Schrauben Ø 3,5x7
2 Unterlegscheiben Ø 16x2
1 Luftauslassgitter
1 Kaminhalterung
1 VNRF
Die Dunstabzugshaube ist für den Abluft- oder Umluftbetrieb konzipiert.
Abluftbetrieb
Die Küchendünste werden angesaugt und über den am Verbindungsstück der Abzugshaube befestigten (nicht mitgelieferten) Abluftschlauch nach außen
geleitet
Je nach gekauftem Abluftschlauch ist ein geeignetes System zur Befestigung am Verbindungsstück vorzusehen.
WICHTIG: Entfernen Sie die eventuell bereits installierten Kohlelter.
Umluftbetrieb mit Filter
Die Luft durchströmt den Kohlelter und wird geltert wieder in den Raum abgegeben.
WICHTIG: Sorgen Sie für eine gute Luftzirkulation.
Hat die Dunstabzugshaube keine Kohlelter, so sind diese zu bestellen und vor der Inbetriebnahme zu montieren.
Seitliche
Hängeschränke
Seitliche
Hängeschränke
Mittellinie
70 cm (Gas- oder kombinierte Kochfelder)
55 cm (Elektroherde)
Oberäche Kochfeld
Mind. 600 mm
Mind. 800 mm
IM LIEFERUMFANG INBEGRIFFENES MATERIAL
INSTALLATION - VOR DER MONTAGE
INSTALLATIONSABMESSUNGEN
GB12
Remove all the components from the packets. Check that all the components are included.
Hood assembled with motor, lamps and grease filters fitted (1 or 2 grease filters, depending on the model).
Instructions for assembly and use
1 Assembly template
6 wall plugs Ø 8mm
6 screws Ø 5x45
2 screw Ø 3.5x7
2 washers Ø 16x2
1 outlet air grid
1 bracket chimney fixing
1 VNRF
The hood is designed for installation and use in "Extractor version" or in "Filter version".
Extractor Version
Fumes are extracted and expelled to the outside through an exhaust pipe (not supplied) fixed to the hood exhaust pipe connector.
Depending on the exhaust pipe purchased, provide for suitable fixing to the exhaust pipe connector.
IMPORTANT: If already installed, remove the carbon filter/s.
Filter Version
Air is filtered through the carbon filter/s and recycled into the surrounding environment.
IMPORTANT: check that air recirculation is facilitated.
If the hood does not have a carbon filter/s, order one/them and fit it/them before use.
MATERIAL SUPPLIED
INSTALLATION - PRELIMINARY ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Adjacent wall units Adjacent wall units
centre line
70 cm (gas or combi cookers)
55 cm (electric cookers)
hob surface
600 mm min
800 mm min
INSTALLATION DIMENSIONS
F19
Déballez tous les composants ; contrôlez qu’ils sont au complet.
Hotte avec moteur, éclairage et ltres à graisses (1 ou 2ltres à graisses, selon modèle).
Instructions de montage et d’utilisation
1 gabarit de montage
6 chevilles murales Ø 8mm
6 vis Ø 5x45
2 vis Ø 3,5x7
2 rondelles Ø 16x2
1grille de sortie d’air
1 support de xation cheminée
1 VNRF
La hotte est conçue pour être utilisée en Version Aspiration” ou “Version Recyclage.
Version aspiration
Les vapeurs sont aspirées et rejetées à l’extérieur par un conduit d’évacuation (non fourni) xé au raccord de sortie d’air de la hotte.
Prévoyez un système de xation au raccord de sortie d’air adapté à votre tuyau d’évacuation.
REMARQUE IMPORTANTE: S’il(s) est/sont déjà installé(s), retirez le(s) ltre(s) à charbon.
Version Recyclage
Lair est ltré en passant à travers un/des ltre(s) à charbon, puis recyclé dans la pièce.
IMPORTANT: vériez que le recyclage de l’air s’eectue de façon aisée.
Si la hotte n’est pas dotée de ltre(s) au charbon, commandez-le(s) et montez-le(s) avant d’utiliser la hotte.
Éléments suspendus
adjacents
Éléments suspendus
adjacents
ligne centrale
70 cm (cuisinières à gaz ou mixtes)
55 cm (cuisinières électriques)
surface de la table de cuisson
600 mm min
800 mm min
MATÉRIEL FOURNI AVEC LAPPAREIL
INSTALLATION - INSTRUCTIONS PRÉLIMINAIRES DE MONTAGE
DIMENSIONS D’INSTALLATION
NL26
Haal alle onderdelen uit de verpakkingen. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
Kap geassembleerd met motor, lampjes en gemonteerde vetlters (1 of 2 vetlters, afhankelijk van het model).
Aanwijzingen voor de montage en het gebruik
1 Montageschema
6 wandpluggen Ø 8mm
6 bouten Ø 5x45
2 bouten Ø 3.5x7
2 ringen Ø 16x2
1 rooster voor luchtuitlaat
1 beugel voor bevestiging schouw
1 VNRF
De afzuigkap is ontworpen om als “model met luchtafvoer naar buiten” of als “model met luchtcirculatie geïnstalleerd en gebruikt te worden.
Model met luchtafvoer naar buiten
Damp en stoom worden naar buiten afgezogen door een (niet-bijgeleverde) afvoerpijp die op het verbindingsstuk van de luchtuitlaat van de kap wordt
bevestigd.
Op basis van de aangeschafte afvoerpijp moet voor een goed bevestigingssysteem aan het verbindingsstuk van de luchtuitlaat worden gezorgd.
BELANGRIJK: Als het/de koolstolter(s) al geïnstalleerd is/zijn moet(en) dit/ze worden verwijderd.
Uitvoering met luchtcirculatie
De lucht wordt door het/de koolstolter(s) gelterd en in de omliggende ruimte gerecycled.
BELANGRIJK: controleer of de recirculatie van de lucht goed verloopt.
Als de kap geen koolstolter(s) heeft, moet dit/moeten deze worden besteld; pas nadat het/de lter(s) is/zijn gemonteerd mag de kap in
gebruik worden genomen.
Bovenkastjes aan de
zijkant
Bovenkastjes aan de
zijkant
middellijn
70 cm (kooktoestellen op gas of gemengd)
55 cm (elektrische kooktoestellen)
oppervlak van de kookplaat
600 mm min
800 mm min
BIJGELEVERD MATERIAAL
INSTALLATIE - VOORBEREIDENDE MONTAGE-INSTRUCTIES
INSTALLATIE-AFMETINGEN
E33
Extraiga todos los componentes de los paquetes. Compruebe que están incluidos todos los componentes previstos.
Campana con motor instalado, bombillas y ltros antigrasa instalados (1 o 2 ltros antigrasa, según el modelo).
Instrucciones de montaje y uso
1 plantilla de montaje
6 tacos de pared de Ø 8 mm
6 tornillos Ø 5x45
2 tornillos Ø 3,5x7
2 arandelas Ø 16x2
1 rejilla de salida del aire
1 abrazadera de jación de la chimenea
1 VNRF
La campana se ha diseñado para ser instalada y utilizada como “versión con extractor” o “versión con ltro.
Versión con extractor
Los vapores se aspiran y expulsan al exterior a través de un tubo de salida (no suministrado) que debe jarse al conector del tubo de salida de la campana.
En función del tipo de tubo de salida adquirido, deberá aplicarse un sistema adecuado de jación al conector del mismo.
IMPORTANTE: Desmonte los ltros de carbón si ya estuvieran instalados.
Versión con ltro
El aire se ltra pasando por uno o varios ltros de carbón y se recicla en el ambiente.
IMPORTANTE: compruebe que la recirculación del aire se produzca correctamente.
Si la campana no está dotada de uno o varios ltros de carbón, será preciso pedirlo/s e instalarlo/s antes de utilizarla.
Muebles laterales de
pared
Muebles laterales de
pared
Línea central
70 cm (cocinas de gas o mixtas)
55 cm (cocinas eléctricas)
supercie de la placa de cocción
600 mm mín.
800 mm mín.
MATERIAL SUMINISTRADO
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PRELIMINARES
MEDIDAS DE LA INSTALACIÓN
IT40
Estrarre tutti i componenti dai pacchetti. Controllare che tutti i componenti siano inclusi.
Cappa assemblata con motore, lampade e ltri antigrasso installati (1 o 2 ltri antigrasso, in base al modello).
Istruzioni di montaggio ed uso
1 dima di montaggio
6 tasselli a muro Ø 8 mm
6 viti Ø 5 x 45
2 viti Ø 3,5 x 7
2 rondelle Ø 16 x 2
1 griglia di uscita aria
1 elemento di ssaggio staa camino
1 VNRF
La cappa è progettata per essere installata ed utilizzata in “Versione Aspirante o in “Versione Filtrante”.
Versione aspirante
I vapori vengono aspirati e inviati all’esterno tramite un tubo di scarico (non fornito) che viene ssato al raccordo di uscita aria della cappa.
In base al tubo di scarico acquistato, prevedere un sistema idoneo di ssaggio al raccordo di uscita aria.
IMPORTANTE: se già installato/i, rimuovere il/i ltro/i al carbone.
Versione ltrante
Laria viene ltrata passando attraverso un/dei ltro/i al carbone e riciclata nell’ambiente circostante.
IMPORTANTE: vericare che la ricircolazione dell’aria avvenga in modo agevole.
Se la cappa non è provvista di ltro/i al carbone, questo/i deve/ono essere ordinato/i e montato/i prima dell’uso.
Pensili laterali Pensili laterali
Linea centrale
70 cm (cucine a gas o miste)
55 cm (cucine elettriche)
Supercie piano di cottura
600 mm min
800 mm min
MATERIALE A CORREDO
INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI PRELIMINARI DI MONTAGGIO
DIMENSIONI DI INGOMBRO
S46
- Använd skyddshandskar.
- Koppla loss fläktkåpan från elnätet.
FETTFILTER
Fettfiltret i metall har en obegränsad hållbarhet och bör rengöras en gång i
månaden. Filtret kan rengöras för hand eller i diskmaskin med ett kort program och
låg temperatur. Fettfiltret kan missfärgas när det maskindiskas, men
filtreringseffekten påverkas inte på något sätt.
Öppna utsugningspanelen (vrid uppåt).
Anmärkning: Panelen behöver inte tas bort.
Dra i handtaget för att ta ut filtret.
Diska filtret och låt det torka. Följ sedan anvisningarna i omvänd ordning och gör på
motsatt sätt för att sätta tillbaka filtret.
KOLFILTER
(endast filterfläkt)
Absorberar obehaglig lukt från matlagningen.
Kolfiltret måste bytas var 4:e månad
Montering eller byte av kolfilter
1. Koppla bort fläkten från elnätet.
2. Öppna utsugningspanelen och ta bort den.
3. Ta ut fettfiltren.
4. Sätt ett kolfilter på varje sida, täck över bägge skyddsgallren på motorns skovelblad. Vrid filtren medurs
för att fästa dem vid mittstiften.
Följ anvisningarna i omvänd ordning för att ta bort filtren.
Sätt tillbaka fettfilter och utsugningspanel.
ATT BYTA LAMPOR
Fläktkåpans belysningssystem är baserat på lysdiodteknik.
Lysdioderna ger bästa möjliga belysning, med en brukstid som är upp till tio gånger längre än traditionella glödlampor, men med 90 % mindre
energiförbrukning.
För utbyte, kontakta Teknisk service.
VARNING:
UNDERHÅLL
S47
Ta ut alla delar ur paketen. Kontrollera att alla delar nns med.
Monterad äktkåpa med motor, lampor och fettlter installerade (1 eller 2 fettlter, beroende på modell).
Monterings- och användaranvisningar
1 monteringsmall
6 väggpluggar Ø 8 mm
6 skruvar Ø 5x45
2 skruvar Ø 3,5x7
2 brickor Ø 16x2
1 utsläppsluftgaller
1 skorstensfäste, xering
1 VNRF
Fläktkåpan är utformad för att fungera i en av dess två versioner: “Utsugningsäkt” och “Filteräkt”.
Utsugningsäkt
Ångor och matos sugs ut och leds ut med hjälp av ett utsläppsrör (medföljer ej) som fästs vid äktens kopplingsring.
Använd ett fästsystem som passar det använda utsläppsröret och fäst det vid kopplingsringen.
VIKTIGT: Om kollter redan är installerade ska detta/dessa avlägsnas.
Filteräkt
Luften ltreras när den passerar genom ett eller era kollter och leds tillbaka till rummet.
VIKTIGT: Kontrollera att luftcirkulationen inte hindras.
Om äktkåpan inte är försedd med kollter måste ett sådant/sådana beställas och monteras innan äktkåpan tas i bruk.
Sidoväggskåp Sidoväggskåp
centrumlinje
70 cm (gasspis eller kombinerad gas- och elspis)
55 cm (elspis)
spishällens yta
600 mm min
800 mm min
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
INSTALLATION - PRELIMINÄRA MONTERINGSANVISNINGAR
MONTERINGSDIMENSIONER
N54
Ta alle komponentene ut av pakningene. Kontroller at alle komponentene er tilstede.
Ventilator med motor, lamper og fettltre montert (1 eller 2 fettltre, avhengig av modellen).
Bruks- og monteringsanvisning
1 hullskjema for montering
6 murplugger Ø 8mm
6 skruer Ø 5x45
2 skruer Ø 3.5x7
2 tetteskiver Ø 16x2
1 luftutslippsrist
1 støttebrakett for avtrekkskanal
1 VNRF
Ventilatoren er beregnet for bruk som “Sugeversjon” eller “Filterversjon”.
Sugeversjon
Dampen blir suget opp og ført ut i friluft ved hjelp av et avtrekksrør (ikke vedlagt) som festes til koblingen på ventilatorens avtrekksrør.
Sørg for at avtrekksrøret er skikkelig festet til koblingen, avhengig av hva slags avtrekksrør som anskaes.
VIKTIG: Hvis kulllteret/ltrene allerede er montert, må de ernes.
Filterversjon
Luften ltreres gjennom ett eller ere kullltre og føres ut i rommet igjen.
VIKTIG: Kontroller at luften kan sirkulere fritt.
Dersom ventilatoren ikke er utstyrt med kulllter/ltre, må dette/disse anskaes og monteres før bruk.
Kjøkkenskapene
på siden
Kjøkkenskapene
på siden
midtlinjen
70 cm (gasskomfyrer eller kombinasjoner)
55 cm (elektriske komfyrer)
overaten på platetoppen
600 mm min
800 mm min
VEDLAGT MATERIALE
INSTALLASJONSMÅL
INSTALLASJON - MONTERINGSFORUTSETNINGER
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
Бұл нұсқаулар келесі веб-сайттан да қолжетімді: www.whirlpool.eu.
ӨЗІҢІЗДІҢ ЖƏНЕ БАСҚАЛАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ ӨТЕ МАҢЫЗДЫ.
Бұл нұсқаулықта жəне құрылғыда жабдықталған маңызды қауіпсіздік нұқсауларын оқып, мұқият орындау қажет.
Бұл назар аудару қажет екенін білдіретін таңба, пайдаланушылардың өздері мен басқаларға төнетін потенциалды қауіп-қатер
туралы ескертеді.
Барлық қауіпсіздік ескертулерінің алдында қауіп белгісі мен келесі шарттар беріледі:
қауіпті жағдай, алдын алмаса, ауыр жарақатқа себеп болады.
алдын алмаса қатты жарақатқа себеп болуы мүмкін қауіп-қатерді білдіреді.
Қауіпсіздікке қатысты барлық ескертулер белгілі бір қауіп-қатерге қатысты болады жəне құралды қате қолдану нəтижесінде орын
алатын жарақат алу, зақым келтіру жəне ток соғу қауіптерін азайту жолдарын көрсетеді. Келесі нұсқауларды орындаңыз:
Орнату жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын өндіруші нұсқаулары мен жергілікті қауіпсіздік ережелеріне сай білікті
техник орындауы қажет. Құрылғыны ешбір бөлігін жөндеуге немесе ауыстыруға болмайды, егер пайдаланушы нұсқаулығында
солай деп жазылмаса.
Орнату жұмыстарын орындағанда, құрылғыны қуат көзінен ажырату қажет.
Құрылғыны жерге тұйықтау міндетті шара. (Техникалық сипаттамалар жапсырмасында белгісі бар II санатты сорғылар
үшін қажет емес).
Қуат сымының ұзындығы құрылғыны розеткаға жалғау үшін жеткілікті болуы тиіс.
Құрылғыны қуат көзінен ажырату үшін кабельді тартуға болмайды.
Орнатылған құрылғының электрлік бөлшектері пайдаланушыға қол жетімсіз болуы тиіс.
Құрылғыны денеңіз су болса ұстамаңыз жəне жалаңаяқ болсаңыз, қоспаңыз.
Бұл құрылғыны жасы 8 төмен балаларға жəне физикалық, есту жəне ойлау қабілеті төмен адамдарға немесе тиісті білімі мен
тəжірибесі жоқ адамдарға жанында қадағалайтын адам болса жəне құрылғыны қауіпсіз қолдану жолдары үйретілсе жəне
қауіп-қатерден хабары болған жағдайда ғана қолдануға болады. Балаларға бұл құралмен ойнауға болмайды. Егер жанында
бақылайтын ересектер болмаса, тазалау жəне жөндеу жұмыстарын балаларға орындауға болмайды.
Құрылғыны ешбір бөлігін жөндеуге немесе ауыстыруға болмайды, егер пайдаланушы нұсқаулығында солай деп жазылмаса.
Бүлінген бөлшектерін түпнұсқа қосалқы бөлшектермен ауыстыру қажет. Жөндеу жұмыстарын білікті техник маман орындауы
тиіс.
Балаларға бұл өніммен ойнауға болмайтынын түсіндіріп айту керек.
Қабырға немесе төбені бұрғылап тескенде электр сымдарын жəне/немесе түтіктерін бүлдіріп алмаңыз.
Желдеткіш арналары əрқашан сыртқа шығуы тиіс.
Шығатын ауа құрылғы тұтынатын газдың түтінін шығаратын мұржа арқылы желдетілмеуі тиіс, бөлек саңылауы болуы тиіс.
Түтін шығаруға қатысты барлық жергілікті ережелер орындалуы тиіс.
Сорғы газ жəне жанарғылардың өзге түрлерін қолданатын басқа құрылғылармен бірге қолданылса, бөлмедегі теріс қысымы 4
Па (4 x 10-5 бар) шамасынан аспауы тиіс. Осыған байланысты, бөлменің дұрыс желдетілуін қадағалаңыз.
Өндіруші қате қолданыс немесе басқару тетіктерін қате реттеу жағдайларына жауап бермейді.
Жүйелі тазалау жəне күтім жұмыстары құрылғының жұмысы дұрыс болуы жəне сапалы болуы үшін өте маңызды. Май
жиналып қалмас үшін, ластанған беткейлерді жиі тазалап отырыңыз. Сүзгілерді жиі тазалап, ауыстырып отырыңыз.
Құрылғы астында тамақты жалынмен (flambé) пісіруге болмайды. Жалынды қолдану өртке себеп болуы мүмкін.
Қуырғанда, табаларды бақылаусыз қалдыруға болмайды, май жалындауы мүмкін.
Сорғыны тазалау жəне сүзгілерді ауыстыру нұсқауларын орындамау өртке себеп болуы мүмкін.
Түтін соратын сорғыны май сүзгілерін орнатпай ашуға болмайды жəне əрқашан бақылауда болуы тиіс.
Газ құрылғыларын сорғы астында табамен бірге ғана қолдану қажет.
Үш газ жанарғысынан артық жанарғы қолданылғанда, сорғының тарту деңгейі 2 немесе одан жоғары болуы тиіс. Бұл
құрылғыда жылудың жиналып қалуынан қорғайды.
Шамды суығанша ұстауға болмайды.
Сорғының шамын дұрыс орнатпай қолдануға немесе бақылаусыз қалдыруға болмайды - ток соғу қаупі туындайды.
Орнату жəне күтім жұмыстары үшін жұмыс қолғаптарын киію қажет.
Бұл өнімді далада қолдануға болмайды.
Сорғы қосылып тұрғанда, сорғының қол жететін бөліктері ыстық болуы мүмкін.
БҰЛ КІТАПШАНЫ БОЛАШАҚТА ҚОЛДАНУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ.
ҚАУІП:
ЕСКЕРТУ:
KK85
KK86
Құрылғыны ашқан соң, тасымалдау кезінде бүлінбегенін тексеріңіз. Ақаулық орын алса, дилерге немесе маңайдағы тұтынушыға қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз. Бүліну мүмкіндігінің алдын алу үшін, құрылғыны пенопласт негізінен орнату кезінде ғана алыңыз.
ОРНАТУҒА ƏЗІРЛЕУ
бұл өнім ауыр; сорғыны екі немесе одан көп адам көтеруі тиіс.
Пештің үстіндегі табалар мен сорғының түбінің арасындағы минималды қашықтық электр пештері үшін 55 cм кем болмауы тиіс жəне газ
пештері үшін 70 cм болуы тиіс. Орнату алдында пештің нұсқаулығында жазылған минималды ара қашықтықты да тексеру қажет. Егер
пештің орнату нұсқаулығы пеш пен сорғы арасындағы қашықтықтың үлкендеу болуын талап етсе, бұл талапты орындау қажет.
ЭЛЕКТР ҚОСЫЛЫМЫ
Құрылғы тақтайшасында көрсетілген кернеу розетканың кернеумен бірдей болуы тиіс. Бұл ақпарат сорғының ішінде, май сүзгісінің
астында орналасқан. Қуат сымын ауыстыру (H05 VV-F 3 x 0,75 мм² түір) жұмысын білікті маман орындауы тиіс. Қызмет көрсету
орталығына хабарласаңыз. Сорғыда қуат ашасы болса, орнатылғаннан кейін оңтайлы жерде орналасқан, ағмыдағы қуат талаптарына сай
розеткаға жалғаңыз. Егер аша жабдықталмаса (розеткаға тікелей жалғау) немесе розетка оңтайлы жерде орналаспаса, стандартты, қос
жақты қуат қосқышын орнатыңыз, бұл III санатты кернеу тасу жағдайы орын алса, талаптарған сай розеткадан толығымен ажырату
мүмкіндігін береді.
ЖАЛПЫ КЕҢЕСТЕР
Қолданар алдында
Жабдықтардың қағаз қорабын, қорғау материалдарын, үлдір жəне жабысқақ жапсырмаларын алыңыз. Құрылғының тасымалдау кезінде
бүлінбегенін тексеріңіз.
Қолданыс кезінде
Бүлінуден қорғау үшін, құрылғыға ауыр зат қоймаңыз. Құрылғының атмосфералық агенттермен қатынасуына жол бермеңіз.
ЕСКЕРТУ:
Орам материалдарын тастау
Орам материалдарын 100% қайта қолдануға болады жəне қайта қолдану таңбасымен белгіленген. Əртүрлі орам
материалдарын немқұрайды тастай салмаңыз, жауапкершілікпен, қоқысты тастауға қатысты жергілікті ережелерге сай тастаңыз.
Өнімді қоқысқа тастау
- Бұл құрылғыда 2012/19/EU Еуропаның электр жəне электрондық құрылғыларды қоқысқа тастау (WEEE) директивасына
сəйкестік белгісі бар.
- Бұл өнімді дұрыс тастау арқылы қоршаған орта мен адам денсаулығына кері əсер ететін қауіп-қатер мүмкіндігінің алдын алуға
көмектесесіз.
- Құрылғыдағы таңбасы немесе бірге жабдықталған құжаттама бұл өнімді сұрыпталмаған қалыпты қоқысқа тастауға
болмайды, электрондық өнімдері жинайтын арнайы қызмет орталығына өткізу керек дегенді білдіреді.
Үй құрылғыларын тазалау
Бұл өнім қайта пайдалануға болатын материалдардан жасалған. Жергілікті қоқыс тастау ережелеріне сай тастаңыз. Тастауға
дейін, қуат сымын ажыратыңыз.
Үй құрылғыларын өңдеу, қалпына келтіру жəне қайта қолдану туралы қосымша ақпарат қажет болса, жергілікті құзырлы
мекемеге, үй қоқыстарын жинау қызметіне немесе өнімді сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
ОРНАТУ
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Сəйкестік декларациясы
Бұл құрылғы келесі ережелерге сай өндірілген:
- “төмен кернеу” 2006/95/EC директивасының (73/23/EEC жəне оған енгізілген өзгерістердің орнына қолданылады) қауіпсіздік
шарттары;
- n. 65/2014 жəне n. 66/2014 Еуропа ережелерінің экодизайн талаптары EN 61591 Еуропа стандарттарына сай
- “EMC” 2004/108/EC директивасының қорғау талаптары.
Құрылғының электр қауіпсіздігіне тиісті жолмен жерге тұйықталған жүйеге қосылғанда ғана кепілдік беріледі.
Қуат үнемдеу кеңестері
Пісіре бастағанда сорғыны төмен жылдамдықпен қосыңыз жəне аяқтаған соң бірнеше минут қосулы күйінде қалдырыңыз.
Жылдамдығын түтін немес бу үлкен мөлшерде болса ғана арттырыңыз жəне еселенген жылдамдықты төтенше жағдайда ғана
қолданыңыз.
Көмір сүзгілерін иісті тиімді азайту қажеттілігі туындағанда ғана ауыстырыңыз.
Май сүзгілерін май сүзгісінің тиімділігі азайғанда ғана ауыстырыңыз.
Тиімділігін арттырып, шуылын азайту үшін, осы нұсқаулықта көрсетілген желдету жүйесінің максималды диаметрін қолданыңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету орталығына хабарласуға дейін
1. “Ақаулықтарды жою” бөлімінде берілген кеңестерді пайдаланып, ақаулықтарды өзіңіз жойып көріңіз.
2. Құрылғыны өшіріп, қайта қосып, ақаулықтың жойылғанын тексеріңіз.
Бұл тексерулерден кейін ақаулық əлі жойылмаса, маңайдағы тұтынушыға қызмет көресут орталығына хабарласыңыз.
Əрқашан мына ақпаратты беріңіз:
Ақаулықтың қысқаша сипаттамасы;
Құрылғының нақты түрі жəне үлгісі;
Құрылғының ішінде орналасқан қызмет нөмірі (бағалау тақтасындағы Service сөзінен кейінгі сандар). Қызмет нөмірі кепілдік
кітапшасында да көрсетілген.
Толық мекенжайыңыз;
Телефон нөміріңіз.
Жөндеу жұмыстары үшін, рұқсаты бар тұтынушыға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (түпнұсқа бөлшектер
қолданылуы жəне жөндеулер дұрыс орындалуы үшін).
KK87
Құрылғы жұмыс істемейді:
Розеткаға қуат берілісін жəне құрылғының қуат көзіне жалғанғанын тексеріңіз;
Құрылғыны өшіріп, қайта қосып, ақаулықтың жоғалғанын тексеріңіз.
Сорғының сору күші жеткіліксіз:
Сору жылдамдығын тексеріп, қажет болса, қажетті деңгейге қойыңыз;
Сүзгілердің таза болуын тексеріңіз;
Ауа желдеткіштерінің бөгелмегенін тексеріңіз.
Шамы жанбайды:
Шырағын тексеріп, қажет болса, ауыстырыңыз;
Шамның шырағы дұрыс салынғанын тексеріңіз.
АҚАУЛЫҚ ЖОЮ НҰСҚАУЛЫҒЫ
ТҰТЫНУШЫҒА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
- Бумен тазалау құралын қолданбаңыз.
- Құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз.
МАҢЫЗДЫ: улы немесе ысқыш жуғыштарды қолданбаңыз. Егер бұл өнімдердің бірі абайсызда құрылғыға тисе, дымқыл
шүберекпен сүртіп алыңыз.
Беткейлерді дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Лас болса, суға бірнеше тамшы жуғыш зат қосыңыз. Құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
МАҢЫЗДЫ: ысқыш спонждар немесе металл ысқыштарды қолданбаңыз. Уақыт өте, эмальданған беткейіне зақым
келтіруі мүмкін.
Құрылғыны тазалауға арналған жуғыштарды ғана қолданыңыз жəне өндірушінің нұсқауларын орындаңыз.
МАҢЫЗДЫ: май қалдықтарын алу үшін, сүзгілерді айына бір рет тазалау қажет.
ЕСКЕРТУ
ТАЗАЛАУ
KK88
- қорғайтын қолғаптар кию қажет.
- құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз.
МАЙ СҮЗГІЛЕРІ
Металдан жасалған май сүзгісінің қолданыс мерзімі
шектелмеген жəне айына бір рет қолмен немесе ыдыс
жуатын машинамен төмен температурада жəне қысқа
айналымды бағдарламаны қолданып жуу қажет. Ыдыс
жуатын машинада жуу май сүзгісінің оңып кетуіне
себеп болуы мүмкін, бірақ сүзгінің тиімділігіне əсер
етпейді.
Сорғы панельді ашыңыз (жоғары қарай бұраңыз).
Ескеріңіз: панельді алу қажет емес.
Сүзгіні алу үшін, тұтқасын шығарыңыз.
Сүзгіні жуып, кептіріңіз, қайта салу үшін қадамдарды кері орындаңыз.
КӨМІРТЕКТІ СҮЗГІСІ
(сүзгісі бар сорғылар ғана)
Тамақ пісіргенде пайда болатын жағымсыз иісті сорып алады.
Көміртек сүзгісін 4 айда бір рет ауыстырыңыз
Көміртек сүзгісін салу жəне алу
1. Құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз.
2. Сорғы панельді ашып, алыңыз.
3. Май сүзгілерін алыңыз.
4. Мотор айналмасының қос қорғау торларын жабатындай қылып, əр
жағына бір көміртек сүзгісін салыңыз. Сүзгілерді сағат тілімен бұрап,
ортаңғы істіктерге бекітіңіз.
Алу үшін қадамдарды кері орындаңыз.
Май сүзгілері мен сорғы панельді қайта орнына салыңыз.
ҚОСАЛҚЫ ШАМДАР
Сорғының жарық беру жүйесі жарық диодты технологияға негізделген.
Жарық диодты технология сапасы жоғары жарықтандыру мүмкіндігін қамтамасыз етеді, олардың
қолданыс мерзімі қалыпты шамдардан он есе ұзақ болады жəне қуат тұтынысы 90% кем болады.
Ауыстыру үшін, техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
ЕСКЕРТУ
КҮТІМ
KK89
Орамнан барлық бөлшектерін шығарыңыз. Бөлшектерінің барлығының болуын тексеріңіз.
Моторы бар сорғы, шамдар жəне орнатылған май сүзгілері (үлгісінен қарай, 1 немесе 2 май сүзгілері
болады).
Жинау жəне қолдану нұсқаулары
1 жинақ үлгісі
6 қабырға розеткасы Ø 8мм
6 бұранда Ø 5x45
2 бұранда Ø 3,5x7
2 жуғыш Ø 16x2
1 ауа тартқыш тор
1 мұржа бекіткіш
1 VNRF
Сорғы орнатуды қажет етеді жəне “сорғыш нұсқасы” немесе “сүзгі нұсқасы” болады.
Сорғыш нұсқасы
Түтін сорғының тартқыш түтік қосқышына тағылған арнайы түтік (жабдықталмған) арқылы тартылып,
сыртқа шығарылады.
Сатып алынған тартқыш түтіктің түріне қарай, тартқыш түтік қосқышына қажетті бекітпені салыңыз.
МАҢЫЗДЫ: Егер орнатылған болса, көміртек сүзгісін/лерін алыңыз.
Сүзгі нұсқасы
Ауа көміртек сүзгісі арқылы сүзіліп, қоршаған ауаға қайта жіберіледі.
МАҢЫЗДЫ: ауаны қайта қолдану оңтайлы болуын қадағалаңыз.
Егер сорғыда көміртек сүзгілері болмаса, тапсырыс беріп, алдырып, қолдануға дейін салыңыз.
Маңайдағы қабырға
құрылғылары
Маңайдағы қабырға
құрылғылары
орталық
сызығы
70 cм (газ немесе комби пештер)
55 cм (электр пештер)
пеш беткейі
600 мм мин
800 мм мин
ЖАБДЫҚТАЛҒАН МАТЕРИАЛ
ОРНАТУ - АЛҒАШҚЫ РЕТ ЖИНАУ НҰСҚАУЛАРЫ
ОРНАТУ ӨЛШЕМДЕРІ
KK90
Төмендегі нұсқаулар көрсетілген тəртіппен орындалады, осы нұсқаулықтың соңында берілген суреттерді
де қолданыңыз (ретіне қарай).
МАҢЫЗДЫ: сізге жеткізілген өнім суреттегіден аздап өзгеше болуы мүмкін, бірақ орнату
нұсқаулары барлығына бірдей болады.
Көміртек сүзгісі ЖАБДЫҚТАЛМАҒАН жəне оны бөлек сатып алу қажет
1. Қабырғадан тік сызық белгілеңіз.
2. Бұрғылау диаграммасын қабырғаға орналастырып (скотчпен жапсырыңыз): бұрғылау
диаграммасындағы орталық тік сызық қабырғадағы сызыққа шақ болуы тиіс.
Ескеріңіз: бұрғылау диаграммасының төменгі жиегі сорғының төменгі жиегіне дəл келуі тиіс.
МАҢЫЗДЫ: Бұрғылау диаграммасының төменгі жиегі кем дегенде 55 cм қашық болуы тиіс
(электр пештері үшін) немесе 70 cм (газ пештері үшін).
3. Суретте көрсетілгендей, 4 тесік жасаңыз.
4. Бұрғылау диаграммасын қабырғадан алып, 2 ашаны кіргізіп, 5 мм тесіңіз; үшінші жəне төртінші
ашаны төменгі тесіктерге кіргізіңіз.
5. Түтікті нұсқасы үшін ғана: мұржа бекітпесін төбеге орнатыңыз. Қабырға ашаларын суретте
көрсетілгендей бұрғылап, кіргізіңіз. Бекітпені мықтап бекітіңіз.
6. Артқы жағына шығаратын түтікті нұсқасы үшін ғана: артындағы қабырғадан тартқыш түтікке жүретін
жол ашу үшін тесік жасаңыз.
7. Төбеден шығаратын түтікті нұсқасы үшін ғана: Тартқыш түтікке шығатын жол ашу үшін төбеден тесік
жасаңыз.
8. Үйдегі қуат көзіне жалғау үшін əзірлеңіз.
9. Алдыңғы панельді жоғары қарай бұраңыз.
10. Май сүзгілерін алыңыз.
11. Ауаны қайта қолданатын нұсқасы үшін ғана: Моторға көміртек сүзгісін суретте көрсетілгенедй
орнатыңыз. Сүзгілерді бұрап, ортаңғы істіктерге бекітіңіз.
12. Сорғыны артындағы тиісті тесіктерінен бұрандаларға іліңіз.
Жуғыштар мен бұрандаларды төменгі қауіпсіздік тесіктеріне кіргізіңіз.
Сорғыны қабырғаға екі бекітпе бұрандамен қабырғаға бекітіңіз.
13a. Түтікті нұсқасы үшін ғана: Шлангыны сорғының түтін шығарғышы мен ауа шығысына жалғаңыз.
13b. Ауаны қайта қолданатын нұсқасы үшін ғана: Сорғының ауа шығысының тесігіне пластик торды
орнатыңыз.
14. Желдеткіші бар нұсқасы үшін ғана: түтін сору клапанын мотордың үстіңгі саңылауына кигізіңіз.
Түтік сыртқа қарауы тиіс (артқы шығыс немесе төбеге қарай).
15. Түтікті нұсқасы үшін ғана: Мұржаны сорғының үстіндегі орнынан кіргізіп, газ шағытаны түтігін
жабыңыз. Жоғарғы мұржаны 2 бұрандамен бекітпеге мықтап бекітіңіз.
Сорғы жұмысын сорғы сипаттамасы мен қолданысы туралы ақпарат берілген тараудағы нұсқауларды
орындап, тексеріңіз.
ОРНАТУ - ЖИНАУ НҰСҚАУЛАРЫ
KK91
1. Басқару панелі.
2. Сорғы панелі.
3. Май сүзгілері.
4. Жарық диодты шамдар.
Басқару панелі
a - Moтордың жоғары жылдамдық түймесі
Бұл төмен жылдамдықтан жоғары
жылдамдыққа ауыстырады.
b - Moтордың төмен жылдамдық түймесі
Моторды төмен жылдамдығын басқарады.
c - Қуат түймесі
Қуатты қосады немесе өшіреді. Басқа түймелер қуат түймесі арқылы басқарылады, жарық түймесінен
басқалары.
d - Жарық түймесі
Шамды қосады жəне өшіреді.
e - Кешіктіріп өшіру түймесі
Бұл түймені мотор қосылғанда аздап итеріңіз, индикатор шамы жыпылықтайды да, мотор үш минуттан
кейін өшеді: Кешіктіру күйінде бұл түймені қайта басқанда, ағымдағы жұмысты тоқтатады.
СОРҒЫ СИПАТТАМАСЫ ЖƏНЕ ҚОЛДАНЫСЫ
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsze instrukcje są również dostępne na stronie internetowej: www.whirlpool.eu.
BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA I INNYCH OSÓB JEST BARDZO WAŻNE.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać.
Oto symbol “Uwaga”, odnoszący się do bezpieczeństwa, ostrzegający użytkowników przed potencjalnymi zagrożeniami dla nich samych i innych.
Wszelkie ostrzeżenia dotyczące niebezpieczeństwa poprzedzone są symbolem Uwaga oraz następującymi terminami:
oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie prowadzi do poważnych obrażeń.
oznacza niebezpieczną sytuację, której zaistnienie może prowadzić do poważnych obrażeń.
Wszelkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa szczegółowo określają potencjalne niebezpieczeństwo/ostrzeżenie i wskazują, w jaki sposób zmniejszyć ryzyko
obrażeń, uszkodzeń i porażenia prądem elektrycznym wskutek niewłaściwego użytkowania urządzenia. Należy postępować zgodnie z następującymi
instrukcjami:
Instalacja i konserwacja musi być przeprowadzona przez wykwalikowanego serwisanta zgodnie z instrukcjami producenta oraz obowiązującymi
miejscowymi przepisami bezpieczeństwa. Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to wyraźnie zalecane w instrukcji obsługi.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności instalacyjnych urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe. (Niemożliwe w przypadku okapów klasy II oznaczonych symbolem na etykiecie specykacji).
Przewód zasilający musi być wystarczająco długi, aby umożliwiał podłączenie do gniazdka zasilania sieciowego.
Nie odłączać urządzenia od zasilania, ciągnąc za przewód.
Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do podzespołów elektrycznych urządzenia.
Nie dotykać urządzenia mokrymi częściami ciała i nie obsługiwać go boso.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lub osoby o obniżonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez
osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą tylko wtedy, gdy odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub gdy zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i są świadome związanych z nią zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one nadzorowane przez osobę dorosłą.
Nie naprawiać i nie wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to konkretnie zalecane w instrukcji. Niesprawne części muszą być wymienione na
oryginalne części zamienne. Wszystkie pozostałe prace serwisowe i konserwacyjne muszą być wykonywane przez kompetentnego serwisanta.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Podczas wiercenia otworów w ścianie lub sucie zachować ostrożność, aby nie uszkodzić podłączeń elektrycznych i/lub rur.
Kanały wentylacyjne powinny zawsze mieć wyprowadzenie na zewnątrz.
Powietrze nie może być odprowadzane do kanału, przez który odprowadzany jest dym z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa, lecz powinno posiadać
osobny wylot. Należy przestrzegać wszelkich krajowych norm prawnych dotyczących odprowadzania spalin.
Jeśli okap będzie użytkowany wraz z innymi urządzeniami na gaz lub inne paliwa, podciśnienie w pomieszczeniu nie powinno przekraczać 4 Pa (4 x 10-5
bar). Dlatego należy upewnić się, że pomieszczenie jest wystarczająco przewiewne.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub nieprawidłową konguracją
ustawień.
Regularna konserwacja i częste czyszczenie zapewnią jego sprawne i wydajne działanie urządzenia. Należy często usuwać osad z zabrudzonych
powierzchni, aby nie dopuścić do nagromadzenia się tłuszczu. Regularnie czyścić lub wymieniać ltry.
Nigdy nie przyrządzać płonących potraw (ambé) pod urządzeniem. Stosowanie otwartego płomienia może spowodować pożar.
Podczas smażenia potraw nie należy zostawiać patelni bez nadzoru, gdyż może nastąpić zapalenie tłuszczu.
Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany ltrów grozi pożarem.
Okapu nie wolno nigdy otwierać bez zainstalowanych ltrów przeciwtłuszczowych i należy go trzymać pod ciągłym nadzorem.
Urządzenia zasilane gazem mogą być używane pod okapem tylko wtedy, gdy na palnikach ustawione są naczynia.
W przypadku korzystania z trzech lub więcej palników gazowych okap należy ustawić na poziom mocy 2 lub wyższy. Zapobiegnie to akumulacji ciepła w
urządzeniu.
Przed dotknięciem żarówek sprawdzić, czy ostygły.
Nie stosować ani nie zostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne należy wykonywać w rękawicach ochronnych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do eksploatacji na zewnątrz.
Gdy działa płyta kuchenna, części okapu, do których ma dostęp użytkownik, mogą się nagrzewać.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ BROSZURĘ DO WGLĄDU.
OSTRZEŻENIE:
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
PL92
Po rozpakowaniu urządzenia należy je sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. W razie jakichkolwiek problemów
skontaktować się ze sprzedawcą lub z najbliższym autoryzowanym serwisem. W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenie należy wyjąć z opakowania
styropianowego bezpośrednio przed instalacją.
PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI
Produkt jest ciężki. Przy jego podnoszeniu i instalacji powinny współpracować co najmniej dwie
osoby
Minimalna odległość pomiędzy naczyniami na kuchence a spodem okapu nie może być mniejsza niż 50 cm w przypadku kuchenek elektrycznych i 65 cm w
przypadku kuchenek gazowych lub mieszanych. Przed przystąpieniem do instalacji należy również sprawdzić minimalne odległości podane w instrukcji obsługi
kuchenki. Jeżeli w instrukcji instalacji kuchenki lub płyty przewidziana została większa odległość pomiędzy kuchenką a okapem, należy ją zastosować.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w sieci. Tę informację znaleźć można wewnątrz okapu, pod ltrem
przeciwtłuszczowym. Wymiany przewodu zasilającego (typ H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) może dokonać wyłącznie wykwalikowany elektryk. Skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym. Jeżeli okap wyposażony jest we wtyczkę elektryczną, należy ją podłączyć do gniazdka spełniającego wymogi aktualnie
obowiązujących przepisów, zainstalowanego w łatwo dostępnym miejscu. Jeżeli okap nie posiada wtyczki (bezpośrednie okablowanie podłączone do zasilania
sieciowego) lub jeżeli gniazdko nie znajduje się w łatwo dostępnym miejscu, należy zainstalować standaryzowany dwubiegunowy odłącznik zasilania
umożliwiający całkowite odcięcie urządzenia od zasilania w przypadku przepięcia kategorii III, zgodnie z przepisami dotyczącymi instalacji.
ZALECENIA OGÓLNE
Przed użyciem
Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię oraz nalepki z akcesoriów. Sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu.
W trakcie użytkowania
Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, nie należy na nim kłaść ciężkich przedmiotów. Nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych.
OSTRZEŻENIE:
Utylizacja opakowania
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem . Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać się części opakowania,
przestrzegając miejscowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów.
Utylizacja urządzenia
- Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektrotechnicznym.
- Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie człowieka.
- Symbol na urządzeniu lub w dołączonej do niego dokumentacji oznacza, że urządzenia nie wolno traktować podobnie jak zwykłych odpadów
domowych. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Złomowanie sprzętu AG
Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi
gospodarki odpadami. Przed złomowaniem należy odciąć przewód zasilający.
Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem
gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
INSTALACJA
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Deklaracja zgodności
• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie z:
- wymogami bezpieczeństwa określonymi w Dyrektywie nr 2006/95/WE w sprawie niskiego napięcia (która zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/EWG z późniejszymi
zmianami);
- wymogami dotyczącymi projektowania ekologicznego określonymi w Dyrektywach nr 65/2014 i 66/2014, zgodnie z europejską normą EN 61591
- wymogami dotyczącymi ochrony określonymi w Dyrektywie w sprawie zgodności elektromagnetycznej“EMC” 2004/108/WE.
Urządzenie jest bezpieczne jedynie w przypadku, gdy zostało poprawnie podłączone do zgodnego z normami uziemienia.
Wskazówki dotyczące energooszczędnośc
• Okap należy uruchamiać z minimalną prędkością, gdy zaczyna się gotować i należy pozwolić mu pracować jeszcze przez kilka minut po zakończeniu gotowania.
• Prędkość roboczą należy zmieniać tylko w przypadku pojawienia się dużej ilości dymu i oparów, a maksymalnej prędkości należy używać tylko w ekstremalnych
sytuacjach.
• Aby urządzenie skutecznie neutralizowało nieprzyjemne zapachy, należy pamiętać o wymianie filtrów węglowych zgodnie z potrzebą.
W razie konieczności należy czyścić filtry przeciwtłuszczowe, aby urządzenie skutecznie filtrowało cząstki tłuszczu.
W celu zoptymalizowania skuteczności i zminimalizowania poziomu hałasu należy zastosować maksymalną średnicę kanału odprowadzającego podaną w
niniejszym podręczniku.
PL93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Whirlpool AKR550MR Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla