Festool PDC 18/4 5,2/4,0 I-Plus Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
de Originalbetriebsanleitung - Akku-Schlagbohrschrauber 7
en Original Instructions - Cordless percussion drill 13
fr Notice d'utilisation d'origine - Perceuse-visseuse à percussion sans fil 19
es
Manual de instrucciones original - Taladro atornillador de percusión a bate
ría
25
it Istruzioni d’uso originali - Trapano avvitatore con percussione a batteria 31
nl Originele gebruiksaanwijzing - accu-klopboormachine 37
sv Originalbruksanvisning - Skruvdragare och slagborr 43
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkuiskuporakone 49
da Original driftsvejledning – akku slagbore-/skruemaskine 55
nb Originalbruksanvisning- batteridrevet slagbor-skrumaskin 61
pt Manual de instruções original - Aparafusadoras de percussão de bateria 67
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации — аккумуляторная ударная
дрель-шуруповёрт
73
cs Originální provozní návod – akumulátorový příklepový vrtací šroubovák 80
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udaro
wa
85
PDC 18/4
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
720786_A / 2019-06-26
Akku-Bohrschrauber
Cordless drill/ screwdriver
Perceuses-visseuses sans
fil
Seriennummer
1)
Serial number
1)
N° de série
1)
(T-Nr.)
PDC 18/4 205061
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
2006/42/EG, 2014/30/EU
2)
, 2014/53/EU
3)
,
2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-1:2018
EN 62841-2-2:2014 + AC:2015,
EN 55014-1: 2017
2)
,EN 55014-2: 2015
2)
,
EN 300 328:2016 V2.1.1
3)
,
EN 301 489-1:2017 V2.1.1
3)
,
EN 301 489-17:2017 V3.1.1
3)
,
EN 50581: 2012
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-06-25
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
1)
im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999/
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999/
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2)
gilt in Kombination mit Akku/
valid in combination with battery pack/
valable en combinaison avec batterie
BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C
3)
gilt in Kombination mit Bluetooth
®
Akku/
valid in combination with Bluetooth
®
battery pack/
valable en combinaison avec Bluetooth
®
batterie
BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI
720880_A
Spis treści
1 Symbole.....................................................85
2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa............. 85
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem..............87
4 Dane techniczne........................................87
5 Elementy urządzenia.................................88
6 Rozruch..................................................... 88
7 Ustawienia.................................................88
8 Uchwyt narzędziowy, nasadki................... 89
9 Praca przy użyciu maszyny....................... 89
10 Konserwacja i utrzymanie w czystości..... 90
11 Środowisko................................................90
12 Wskazówki ogólne.....................................90
1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże
niem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Należy nosić ochronniki słuchu!
Należy stosować ochronę dróg odde
chowych!
Należy nosić okulary ochronne!
Wkładanie akumulatora
Wyjmowanie akumulatora
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Oznakowanie CE: potwierdza zgodność
elektronarzędzia z wytycznymi Wspól
noty Europejskiej.
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
2 Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!Należy przeczytać wszyst
kie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek
i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/ lub
powstania ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Używane w niniejszych wskazówkach dotyczą
cych bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych
z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez
przewodu zasilającego).
Przestrzegać wskazówek zawartych w in
strukcji obsługi ładowarki i akumulatora.
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
właściwe dla urządzenia
Podczas wiercenia udarowego nosić
ochronniki słuchu. Oddziaływanie hałasu
może spowodować utratę słuchu.
Wykorzystać dodatkowe uchwyty. Utrata
kontroli może doprowadzić do powstania
obrażeń.
W przypadku wykonywania prac, podczas
których narzędzie robocze lub śruby mogą
natrafić na niewidoczne przewody zasila
jące, elektronarzędzie należy trzymać wy
łącznie za izolowane powierzchnie uchwy
tu. Zetknięcie z przewodem przewodzącym
prąd elektryczny może spowodować, że
metalowe elementy urządzenia znajdują się
pod napięciem, co doprowadzi do porażenia
elektrycznego.
Użyć odpowiednich wykrywaczy, aby na
mierzyć ukryte przewody zasilające lub
wezwać miejscowy zakład energetyczny.
Kontakt narzędzia eksploatacyjnego z prze
wodem pod napięciem może spowodować
pożar i zwarcie elektryczne. Uszkodzenie
przewodu gazowego może spowodować wy
buch. Wdzieranie się w przewód wodny po
woduje szkody rzeczowe.
Należy stosować odpowiednie środki
ochrony indywidualnej: ochronniki słuchu,
Polski
85
okulary ochronne, maska przeciwpyłowa w
przypadku prac, podczas których powstaje
pył.
OSTROŻNIE! Urządzenie elektryczne
może się zablokować i spowodować na
gły odrzut! Natychmiast wyłączyć!
Trzymaj elektronarzędzie mocno w dłoni.
Ustawić prawidłową prędkość obrotową w
przypadku śrub. Przygotować się na wyso
ki moment reakcji, który powoduje obrót
elektronarzędzia i może doprowadzić do
zranienia.
Nie używaj elektronarzędzia w deszczu
lub w wilgotnym otoczeniu. Wilgoć w elek
tronarzędziu może doprowadzić do zwarcia.
Nie blokować trwale włącznika/wyłącznika!
Do zasilania elektronarzędzi akumulato
rowych nie należy używać zasilaczy lub
nieoryginalnych akumulatorów. Nie uży
wać do ładowania akumulatorów nieorygi
nalnych ładowarek. Zastosowanie wyposa
żenia niedopuszczonego przez producenta
może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym i/ lub poważnego wypadku.
Prace, podczas których powstaje pył, wy
magają użycia odsysania pyłu.
2.3 Wskazówki bezpieczeństwa przy
używaniu długich wierteł
a) Nigdy nie używać prędkości większej niż
maksymalna dopuszczalna prędkość dla
wiertła. Przy wyższych prędkościach wiert
ło może się wygiąć, jeśli będzie się swobod
nie obracać bez kontaktu z obrabianym
przedmiotem, co może spowodować obra
żenia.
b) Zawsze należy zaczynać wiercenie przy
niskiej prędkości obrotowej, gdy wiertło
ma kontakt z obrabianym przedmiotem.
Przy wyższych prędkościach wiertło może
się wygiąć, jeśli będzie się swobodnie obra
cać bez kontaktu z obrabianym przedmio
tem, co może spowodować obrażenia.
c) Nie wywierać nadmiernego nacisku na
wiertło tylko w kierunku wzdłużnym.
Wiertła mogą się zginać i łamać lub prowa
dzić do utraty kontroli nad urządzeniem i
urazów.
2.4 Wartości emisji
Wartości obliczone zgodnie zEN 62841 wynoszą
zazwyczaj:
Wiercenie
Poziom ciśnienia akustyczne
go
L
PA
=63 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
=74 dB(A)
Tolerancja błędu K =5 dB
Wiercenie udarowe
Poziom ciśnienia akustyczne
go
L
PA
=95 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
=106 dB(A)
Tolerancja błędu K =3 dB
Wkręcanie
Poziom ciśnienia akustyczne
go
L
PA
=60 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
=71 dB(A)
Tolerancja błędu K =3 dB
OSTROŻNIE
Parametry emisji
Uszkodzenie słuchu
Używać ochronników słuchu.
Wartość emisji wibracji a
h
(suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz tolerancja błędu K us
talone wg EN 62841:
Wiercenie w metalu
a
h
= 3 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Wiercenie udarowe w betonie
a
h
= 18 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Wkręcanie
a
h
= 3 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
służą do porównania narzędzi,
nadają się do tymczasowej oceny obciąże
nia wibracjami i hałasem podczas użytko
wania,
odnoszą się do głównych zastosowań elek
tronarzędzia.
Polski
86
OSTROŻNIE
Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą
różnić się od wartości podanych. Zależy to od
zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane
go elementu.
Rzeczywiste wartości należy określić dla
całego cyklu pracy urządzenia.
W zależności od rzeczywistego obciążenia
hałasem należy określić odpowiednie środ
ki bezpieczeństwa, w celu ochrony użyt
kownika.
3 Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa
do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy
wach sztucznych i podobnych materiałach,
do wiercenia udarowego w murze, betonie i
podobnych materiałach budowlanych,
do wkręcania i dokręcania śrub.
do użytku z akumulatorami Festool serii BP
o takiej samej klasie napięcia.
Za szkody i wypadki spowodowane uży
ciem niezgodnym z przeznaczeniem od
powiedzialność ponosi użytkownik; w tym rów
nież za szkody i zużycie spowodowane eksploa
tacją przemysłową w trybie ciągłym.
4 Dane techniczne
Akumulatorowa udarowa wiertarko-wkrętarka PDC 18/4
Napięcie silnika 18 V
Prędkość obrotowa na biegu jałowym* 1. bieg
0 - 400 min
-1
2. bieg
0 - 850 min
-1
3. bieg
0 - 1850 min
-1
4. bieg
0 - 3800 min
-1
Moment obrotowy maks. Wkręcanie mięk
kie (drewno)
40 Nm
Wkręcanie twarde
(metal)
60 Nm
Regulowany moment obrotowy ** 1. bieg 1,2 - 11,5 Nm
2. bieg 0,8 - 7,2 Nm
3. bieg 0,6 - 4,7 Nm
4. bieg 0,6 - 2,6 Nm
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego 1,5 – 13 mm
Średnica wiertła maks. Drewno 50 mm
Metal 13 mm
Wkręty w drewnie świerkowym do ∅ 10 mm
Uchwyt narzędziowy we wrzecionie wiertarki 1/4 ’’
Ciężar zgodnie z procedurą EPTA 01:2014 (z dodatkowym uchwy
tem, akumulatorem BP 18 Li 6,2 AS i uchwytem wiertarskim)
2,4 kg
Ciężar z Centrotec, bez dodatkowego uchwytu, bez akumulatora. 1,3 kg
* Dane dotyczą prędkości obrotowej przy całko
wicie naładowanym akumulatorze.
** Na dolnych stopniach momentu obrotowego
maksymalna prędkość obrotowa jest zreduko
wana (wartości dla biegu w prawo) .
Polski
87
5 Elementy urządzenia
[1-1]
Włącznik lampki LED
[1-2]
Lampka LED
[1-3]
Pojemnik na bity
[1-4]
Włącznik/wyłącznik
[1-5]
Tuleja mocująca
[1-6]
Przełącznik wiercenie/ wiercenie
udarowe
[1-7]
Przełącznik biegów
[1-8]
Pokrętło nastawcze momentu obroto
wego
[1-9]
Przełącznik biegu w prawo/w lewo
[1-10]
zaczep na pasek
[1-11]
Przycisk zwalniania akumulatora
[1-12]
Zaizolowane powierzchnie chwytania
(obszar zaznaczony na szaro)
[1-13]
Wskaźnik pojemności akumulatora
[1-14]
Wskaźnik pojemności
Niektóre z przedstawionych lub opisanych ak
cesoriów nie wchodzą w zakres dostawy.
Podane rysunki znajdują się w załączniku in
strukcji obsługi.
6 Rozruch
6.1 Wymiana akumulatora
Wkładanie akumulatora [2 A]
Zdejmowanie akumulatora [2 B]
Dostarczony akumulator jest gotowy do użytku i
może zostać w każdej chwili naładowany.
6.2 Oświetlenie oraz wskaźnik naładowania
akumulatora
Dioda lampki [1-2]służy jako oświetlenie
oraz wskaźnik naładowania akumulato
ra .
Włączyć włącznik lampki diodowej [1-1]:
1x ... dioda, oświetlenie obszaru roboczego
2x ... wskaźnik pojemności, wskazuje stan
naładowania akumulatora (oprócz akumu
latorów NiCd i NiMH)
Dioda zielona – światło
ciągłe: stan naładowania
>60 %
Dioda zielona – wolne mi
ganie: stan naładowania 30
% – 60 %
Dioda zielona – szybkie mi
ganie: stan naładowania 0 %
- 30 %
Dioda żółta – światło ciągłe:
akumulator jest pusty
Dioda czerwona – światło
ciągłe: temperatura akumu
latora wykracza poza do
puszczalną wartość granicz
Dioda czerwona – miganie:
ogólne wskazanie błędu, np.
brak pełnego styku, zwarcie,
uszkodzenie akumulatora
itp.
6.3 Wskaźnik pojemności
Wskaźnik pojemności [1-14] wskazuje po naciś
nięciu przycisku [1-13] stan naładowania aku
mulatora przez ok. 2 s:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
*
Zalecenie: Naładować akumulator przed
dalszym użytkowaniem.
7 Ustawienia
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Wprowadzać ustawienia tylko przy wyłą
czonym narzędziu elektrycznym!
7.1 Zmiana kierunku obrotów [1-9]
przełącznik w lewo = obroty w prawo
przełącznik w prawo = obroty w lewo
7.2 Zmiana biegu
Za pomocą przełącznika biegów [1-7] można
zmieniać biegi.
7.3 Regulowanie momentu
obrotowego [1-8]
Wiercenie
Moment obrotowy wg ustawienia:
Ustawienie 1 = mały moment obrotowy
Ustawienie 12 = duży moment obrotowy
Polski
88
Sygnał dźwiękowy po osiągnięciu ustawionego
momentu obrotowego maszyna wyłącza się.Ma
szyna będzie działać ponownie dopiero po zwol
nieniu i ponownym naciśnięciu wyłączni
ka [1-4].
Wiercenie
Oznaczenie wskazuje symbol wiertła = mak
symalny moment obrotowy.
7.4 Wiercenie udarowe
Urządzenie jest przeznaczone do wiercenia
udarowego w cegle, murze i kamieniu.
Ustawić przełącznik [1-6] na symbol młotka.
Ustawić przy tym pokrętło nastawcze [1-8] na
symbol wiercenia.
8 Uchwyt narzędziowy, nasadki
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Przed rozpoczęciem konserwacji elektro
narzędzia, odłączyć od niego akumulator.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia związane z go
rącymi i ostrymi narzędziami
Nie stosować stępionych ani uszkodzonych
narzędzi.
Nosić rękawice ochronne.
Przed pierwszym użyciem: nasmarować
wrzeciono wiertarki i przekładnię niewiel
ką ilością smaru uniwersalnego.
8.1 Uchwyt narzędziowy CENTROTEC [4]
Szybka wymiana narzędzi z chwytem Centrotec
Narzędzia CENTROTEC należy mocować
tylko w uchwytach narzędziowych CEN
TROTEC.
Podczas wymiany nosić rękawice ochron
ne!
8.2 Uchwyt wiertarski [5]
Do mocowania wierteł i końcówek o maks.
średnicy chwytu 13 mm.
Zamocować narzędzie centrycznie w uch
wycie wiertarskim.
8.3 Głowica kątowa [6]
Wiercenie i wkręcanie pod kątem prostym w
stosunku do urządzenia (częściowo wyposaże
nie).
8.4 Uchwyt narzędziowy we wrzecionie
wiertarki [7]
Końcówki można wkładać bezpośrednio w
gniazdo sześciokątne wrzeciona wiertarskiego.
8.5 Ogranicznik głębokości [8]
Ogranicznik głębokości (wyposażenie opcjonal
ne) umożliwia wkręcanie śrub na określoną
głębokość.Możliwe jest ustawienie, na jaką wy
sokośc łeb śruby będzie wystawał ponad po
wierzchnię obrabianego przedmiotu, lub też jak
głęboko będzie w nim osadzony.
Regulacja głębokości
Obracając obudowę [8-1] moż
na ustawić właściwą głębokość
wiercenia. Każde zatrzaśnięcie
zmienia głębokość wiercenia o 0,1 mm.
Aby wykręcić śrubę należy wcześniej zdjąć tu
lejkę A/B.
9 Praca przy użyciu maszyny
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Obrabiany element należy mocować za
wsze w taki sposób, aby nie mógł poruszyć
się w czasie obróbki.
9.1 Włączanie/wyłączanie [1-4]
Naciśnięcie = ZAŁ., zwolnienie = WYŁ.
Prędkość obrotowa sterowana jest bez
stopniowo poprzez nacisk na włącznik/
wyłącznik.
9.2 Pojemnik na końcówki[1-3]
Magnetyczny, do przechowywania końcówek lub
uchwytów do końcówek.
9.3 zaczep na pasek [1-10]
Zaczep do paska (prawy/ lewy) umożliwia tym
czasowe zamocowanie urządzenia na odzieży
roboczej.
9.4 Montowanie dodatkowego uchwytu[3]
Należy zawsze stosować dodatkowy uch
wyt.
Założyć dodatkowy uchwyt [3-2] na szyjkę
obudowy przekładni, tak aby wgłębienia w
uchwycie dodatkowym znalazły się na wy
pustkach w obudowie.
Przekrecić uchwyt, aby utrwalić mocowanie.
Obracając uchwyt można zmieniać pozycję
co 30°.
Polski
89
Ogranicznik głębokości [3-1] umożliwia
zmianę głębokości wiercenia.
9.5 Akustyczne sygnały ostrzegawcze
Akustyczne sygnały ostrzegawcze rozlegają się
przy następujących stanach pracy urządzenia
po czym następuje wyłączenie urządzenia:
peep ― ―
Ustawiony moment
obrotowy został
osiągnięty.
„Block protect”; zbyt
wysoki moment roz
ruchowy.
Przeciążenie urzą
dzenia
10 Konserwacja i utrzymanie w
czystości
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą
dem
Przed wszelkimi pracami związanymi z
konserwacją elektronarzędzia należy wyjąć
z niego akumulator.
Wszelkie prace związane z konserwacją i
czyszczeniem narzędzia, które wymagają
otwarcia obudowy silnika, mogą być wyko
nywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
Serwis i naprawa wyłącznie u pro
ducenta i w certyfikowanych warsz
tatach. Najbliższy adres znaleźć
można na: www.festool.com/service
Stosować wyłącznie oryginalne częś
ci zamienne Festool! Nr zam. na
stronie: www.festool.com/service
EKAT
1
2
3
5
4
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory
wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil
nika muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywa
ne w czystości.
Styki przyłączeniowe narzędzia elektrycznego,
ładowarki i akumulatora należy utrzymywać w
czystości.
11 Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposaże
nie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Tylko w UE: Zgodnie z europejską dyrektywą
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych i jej transpozycją do prawa kra
jowego, zużyte elektronarzędzia podlegają se
gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro
dowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
12 Wskazówki ogólne
12.1
Bluetooth
®
Znak słowny i loga Bluetooth
®
są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i
są używane na podstawie licencji przez TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tym samym
przez Festool.
Polski
90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Festool PDC 18/4 5,2/4,0 I-Plus Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi