Panasonic RQ-SX76EB Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

A Dodané pâíslu¢enství
Baterie
B Dobíjecí baterie
Dobít pâed prvním pouƒitím.
Pâi vkládání baterií správnê vyrovnejte + a
-.
Pâístroj se vypne, pokud jej pâepnete do
pohotovostního reƒimu a nebudete s ním
pracovat.
Baterie Panasonic mohou bÿt dobíjeny, i kdyƒ
nebyly úplnê vyçerpány. Doba svêtelné
indikace záleƒí na zbÿvající dobê dobití.
5 hodin dobíjení poskytne okolo 37 hodin
pâehrávání (pâi 25 oC).
Vloƒenou baterii mûƒete dobít aƒ 300krát.
Jakmile se po dobití znatelnê zkrátí doba
pâehrávání, vymêñte baterii.
Pouƒívejte pouze pâiloƒenou nabíjeçku.
Na konektorech pâístroje a nabíjeçky nesmí
bÿt prach a ¢pína.
C Suchÿ çlánek
Zatlaçte dovnitâ a dolû smêrem k znaménku
minus.
Prodlouƒení doby pâehrávání
Pouƒijte oba typy baterií najednou.
D Indikátory dobíjení
Potvrzení indikátoru
a V hlavní jednotce
Pâesuñte pâepínaç z „RELEASE/BATT
CHECK“ na „HOLD“ a zpêt na
„RELEASE/BATT CHECK“.
Blikáním a následnÿm svícením diody indikují
dobití.
b Na dálkovém ovladaçi
Pâi zastavení stisknête [EQ].
Pokud jsou baterie vybité, vymêñte je nebo
dobijte.
E Funkce HOLD
Tato funkce zabrañuje jednotce fungovat
chybnê.
Funkce na hlavní jednotce a dálkovém
ovladaçi jsou na sobê nezávislé.
Pâed pouƒitím uvolnête
Upozornêní
Nedobíjejte obyçejné suché çlánky.
Vyjmête baterie, pokud nebudete pâístroj
del¢í dobu pouƒívat.
Dobíjecí baterii pâená¢ejte v pâiloƒeném
pâená¢ecím pouzdâe, aby se zabránilo
kontaktu s kovovÿmi objekty.
Neodlupujte kryt baterií a nepouƒívejte
baterie s po¢kozenÿm obalem.
£patné zacházení s bateriemi mûƒe zpûsobit
únik elektrolytu a mûƒe dojít k po¢kození çástí,
se kterÿmi tato kapalina pâijde do kontaktu,
také mûƒe dojít k poƒáru.
Pokud z baterie unikne elektrolyt, konktaktujte
prodejce.
Çásti têla, které byly zasaƒeny elektrolytem,
omyjte dûkladnê vodou.
Nezvy¢ujte hlasitost ve sluchátkách a
náhlavních sluchátkách na vysokou úroveñ.
Abyste zabránili po¢kození vÿrobku,
nevystavujte jej de¢ti, vodê çi jinÿm
kapalinám.
Tento pâístroj nepouƒívejte poblíƒ tepelnÿch
zdrojû. Nenechávejte jej v automobilu se
zavâenÿmi okny a dveâmi, kterÿ je po del¢í
dobu vystaven pâímému sluneçnímu zaâízení.
Pâeru¢te pouƒívání, pokud pocítíte nepohodlí
se sluchátkami nebo s jinou çástí, která se
pâímo dotÿká pokoƒky. Dal¢í pouƒívání mûƒe
zpûsobit vyráƒky çi jiné alergické reakce.
ÇESKY
A Dostarczane
wyposaëenie
Baterie
B Baterie przeznaczone do
ìadowania
Naleëy naìadowaã nowe baterie.
Proszè zwracaã uwagè na kierunek + i -
przy wkìadaniu baterii.
Urzàdzenie wyìàcza siè po umieszczeniu go
na stojaku i nie moëna go uëywaã.
Baterie Panasonic mogà byã ìadowane nawet
w przypadku, gdy nie byìy caìkowicie
rozìadowane. W jaki sposób øwiatìo lampki
zaleëy od pozostaìej w energii.
5 godzin ìadowania umoëliwia okoìo
37 godzin odtwarzania (przy 25 oC).
Baterie w zestawie mogà byã naìadowane
okoìo 300 razy. Proszè je wymieniã, gdy ich
czas pracy po naìadowaniu bardzo siè skróci.
Proszè korzystaã tylko zasilacza naleëàcego
do zestawu.
Proszè dbaã o to, aby urzàdzenie i styki nie
zabrudziìy siè i nie zakurzyìy.
C Baterie suche
Proszè jà wcisnàã do ørodka i w dóì w stronè
bieguna minusowego.
Aby wydìuëyã czas
odtwarzania
Proszè uëywaã obu typów baterii jednoczeønie.
D Wskaœniki ìadowania
Aby potwierdziã wskazania
a W gìównym urzàdzeniu
Proszè przekrèciã pokrètìo z „RELEASE/BATT
CHECK“ na „HOLD“ a nastèpnie z powrotem
na „RELEASE/BATT CHECK“.
Kontrolki zamigajà a nastèpnie zaøwiecà
wskazujàc poziom naìadowania.
b Na pilocie
Kiedy urzàdzenie jest zatrzymane, proszè
nacisnàã [EQ].
Proszè naìadowaã lub wymieniã rozìadowane
baterie.
E Funkcja blokady (HOLD)
Funkcja ta sprawia, ëe nie moëna omyìkowo
wìàczyã ëadnej operacji.
Sà to niezaleëne dwie funkcje: na gìównym
urzàdzeniu i na pilocie.
Proszè jà wyìàczyã przed uëytkowaniem
Uwaga
Nie naleëy ìadowaã zwykìych „suchych”
baterii.
Proszè wyjmowaã baterie, jeøli urzàdzenie
nie bèdzie uëywane przez dìuëszy okres
czasu.
Proszè przechowywaã i nosiã baterie
akumulatorowe w przeznaczonym do tego
opakowaniu bèdàcym czèøcià zestawu. W
ten sposób baterie nie bèdà miaìy kontaktu z
metalowymi przedmiotami.
Nie naleëy usuwaã zewnètrznej warstwy z
baterii oraz nie uëywaã baterii, które nie majà
juë tej warstwy.
Nieprawidìowe postèpowanie z bateriami moëe
spowodowaã wyciek elektrolitu. Elementy, z
którymi elektrolit wejdzie w kontakt mogà
zostaã uszkodzone a takëe moëe spowodowaã
zapalenie siè pilota.
Jeøli elektrolit juë wyciekì z baterii, proszè
skontaktowaã siè ze sprzedawcà.
W przypadku kontaktu elektrolitu z ciaìem,
proszè dokìadnie umyã czèøã ciaìa, na którà
wyciekì elektrolit.
Nie naleëy ustawiaã zbyt duëej siìy gìosu.
Aby uniknàã uszkodzenia urzàdzenia, nie
naleëy go wystawiaã na dziaìanie deszczu,
wody lub innych cieczy.
Nie naleëy uëywaã lub umieszczaã
urzàdzenia w pobliëu œródeì ciepìa. Nie
naleëy pozostawiaã urzàdzenia w
samochodzie wystawionym na bezpoørednie
dziaìanie promieni sìonecznych przez dìuëszy
okres czasu przy zamkniètych drzwiach i
oknach.
W przypadku pojawienia siè uczucia
niewygody z powodu korzystania z
urzàdzenia w uszach lub innych czèøciach
ciaìa, proszè natychmiast zaprzestaã jego
uëywania. Dalsze uëytkowanie urzàdzenia
moëe spowodowaã wysypkè lub alergiczne
reakcje.
POLSKI
A Gpnjafaemse
gpnhaljeÒhoctn
øatapeØkn
B GepeÎaprÒaemar °atapeØka
GepeÎaprlnte gepel gepbsm
ncgojvÎobahnem.
Gpn yctahobke °atapeek co°jdlaØte
gojrphoctv + n -.
YctpoØctbo bskjd≠aetcr, kofla bs
bctabjrete efo b ctehl, n ygpabjehne hnm
heboÎmoÒho.
øatapeØkn Panasonic moÒho
gepeÎaprÒatv, laÒe ecjn ohn he °sjn
gojhoctvd paÎprÒehs. Xapaktep cbe≠ehnr
jamg Îabncnt ot octabwefocr Îaprla.
Grtn≠acobar gepeÎaprlka o°ecge≠nbaet
gpn°jnÎntejvho 37 ≠acob
bocgponÎbelehnr (gpn 25 oC).
Bs moÒete gepeÎaprÒatv bxolrqne b
komgjekt °atapeØkn gpn°jnÎntejvho
300 paÎ. „amehnte °atapeØkn, ecjn bpemr
bocgponÎbelehnr gocje gepeÎaprlkn
Îha≠ntejvho ymehvwaetcr.
NcgojvÎyØte tojvko bxolrqee b komgjekt
Îaprlhoe yctpoØctbo.
Ha kohtaktax yctpoØctba n Îaprlhofo
yctpoØctba he lojÒho °stv gsjn n fprÎn.
C Cyxar °atapeØka
BctabjrØte cha≠aja otpnuatejvhsm
gojdcom.
Ljr gpoljehnr bpemehn
bocgponÎbelehnr
NcgojvÎyØte °atapeØkn o°onx tngob
olhobpemehho.
D Nhlnkatops Îaprla
Ljr goltbepÒlehnr gokaÎahnØ
nhlnkatopob
a Ha ochobhom yctpoØctbe
Gepebelnte lnck nÎ gojoÒehnr
RELEASE/BATT CHECKb gojoÒehne
HOLD, a Îatem o°patho b gojoÒehne
RELEASE/BATT CHECK.
Jamgs ha≠hyt mnfatv, a Îatem Îafopadtcr n
gokaÎsbadt Îaprl.
b Ha gyjvte lnctahunohhofo ygpabjehnr
B peÒnme octahobkn haÒmnte [EQ].
Kofla °atapeØka gojhoctvd calntcr,
gepeÎaprlnte njn Îamehnte ee.
E Iyhkunr
øJOKNPOBKA
(HOLD)
Íta iyhkunr gpelotbpaqaet haÒatne
opfahob ygpabjehnr yctpoØctba go own°ke.
Ygpabjehne ˙toØ iyhkuneØ ha ochobhom
yctpoØctbe n gyjvte lnctahunohhofo
ygpabjehnr rbjretcr heÎabncnmsm.
Bskjd≠nte, gepel tem kak ygpabjrtv.
Meps
gpeloctopoÒhoctn
He gepeÎaprÒaØte o°s≠hse cyxne
°atapeØkn.
Bshvte °atapeØkn, ecjn bs he
co°npaetecv ncgojvÎobatv yctpoØctbo b
te≠ehne ljntejvhofo bpemehn.
Ljr gepehockn n xpahehnr
gepeÎaprÒaemsx °atapeek ncgojvÎyØte
iytjrp ljr gepehockn °atapeek, ≠to°s
nΰeÒatv nx cogpnkochobehnr c
metajjn≠ecknmn gpelmetamn.
He chnmaØte o°ojo≠ky °atapeek n he
ncgojvÎyØte °atapeØkn co chrtoØ o°ojo≠koØ.
Hegpabnjvhoe o°paqehne c °atapeØkamn
moÒet bsÎbatv yte≠ky ˙jektpojnta,
kotopar, gpn cogpnkochobehnn c letajrmn,
moÒet nx gobpelntv, a takÒe moÒet
bsÎbatv boÎfopahne.
Gpn hajn≠nn yte≠kn ˙jektpojnta nÎ
°atapeØkn gpokohcyjvtnpyØtecv co cbonm
lnjepom.
Gpn gogalahnn ˙jektpojnta ha jd°yd ≠actv
bawefo teja tqatejvho cmoØte efo boloØ.
He cjywaØte Îagncn ≠epeÎ fojobhse
tejeiohs njn ctepeohaywhnkn ha
°ojvwoØ fpomkoctn.
Bo nΰeÒahne gobpeÒlehnr nÎlejnr he
golbepfaØte efo boÎleØctbnd loÒlr,
bols njn lpyfnx ÒnlkocteØ.
NΰefaØte ncgojvÎobahnr njn
paÎmeqehnr ˙tofo yctpoØctba boÎje
ncto≠hnkob tegja. He octabjrØte efo b
abtomo°nje, golbepÒehhom boÎleØctbnd
gprmsx cojhe≠hsx jy≠eØ b te≠ehne
ljntejvhofo gepnola bpemehn c
Îakpstsmn lbeprmn n okhamn.
Gpekpatnte gojvÎobahne aggapatom, ecjn
bs ncgstsbaete lnckomiopt ot
haywhnkob njn jd°sx lpyfnx ≠acteØ,
kotopse hegocpelctbehho kacadtcr
baweØ koÒn. Ljntejvhoe ncgojvÎobahne
moÒet bsÎsbatv gorbjehne csgn njn
lpyfne ajjepfn≠eckne peakunn.
PYCCKNÆ R„SK PORTUGUÊS
A Acessórios Fornecidos
Pilhas
B Pilhas recarregáveis
Recarregar antes de utilizar.
Alinhe + e - de forma adequada antes de
inserir as pilhas.
A unidade desliga-se se colocada no apoio, e
assim não é possível fazê-la funcionar.
As pilhas Panasonic podem ser recarregadas
mesmo que não tenham descarregado por
completo. O modo como a luz acende
depende da carga restante.
5 horas de recarregamento proporcionam
cerca de 37 horas de reprodução (a 25 oC).
Pode recarregar a pilha incluída cerca de
300 vezes. Substitua quando o tempo de
reprodução diminuir consideravelmente após
o recarregamento.
Utilize apenas o carregador incluído.
Mantenha a unidade e os terminais do
carregador limpos de pó.
C Pilha seca
Pressione para dentro e para baixo, em
direcção à extremidade marcada com o sinal
menos.
Para prolongar o tempo de
reprodução
Utilize ambos os tipos de pilha ao mesmo
tempo.
D Indicadores de carga
Para confirmar os indicadores
a Na unidade principal
Desloque o mostrador de RELEASE/BATT
CHECK para HOLD, e novamente para
RELEASE/BATT CHECK.
As luzes piscam e a seguir acendem, para
indicar a carga.
b No comando à distância
Enquanto parado, pressione [EQ].
Recarregue ou substitua quando a bateria se
descarrega.
E Função HOLD
Esta função impede a unidade de ser
accionada indevidamente.
Esta função na unidade principal e no
comando à distância são independentes.
Liberte antes de pôr a funcionar.
Precauções
Não recarregue pilhas secas normais.
Retire as pilhas se achar que não vai utilizar
a unidade por um longo período de tempo.
Transporte e guarde a pilha recarregável na
caixa fornecida para transporte da pilha
recarregável, de modo a impedir que esta
entre em contacto com objectos metálicos.
Não retire a cobertura das pilhas e não as
utilize se estiverem sem cobertura.
Um mau manuseamento das pilhas pode
causar fuga de electrólitos, o que pode
danificar componentes, os contactos de fluido,
e causar incêndios.
Se houver fuga de electrólitos da pilha,
consulte o comerciante.
Se os electrólitos entrarem em contacto com a
pele, lave bem com água.
Não ouça através dos auscultadores ou
auriculares com o volume muito alto.
Para evitar danos no produto, não o exponha
à chuva, água ou outros líquidos.
Evite utilizar ou colocar esta unidade próximo
de fontes de calor. Não a deixe por um longo
período de tempo no interior de um
automóvel, exposto à luz directa do sol, com
as portas e as janelas fechadas.
Interrompa a utilização se sentir desconforto
com os auriculares ou qualquer outra parte
que entre em contacto directo com a pele. A
utilização contínua pode causar irritações ou
outras reacções alérgicas.
SVENSKA DANSK POLSKI
Användning
Med den här enheten kan du spela
normalband, högpositionsband och metallband.
AVSPELNING
Förberedelser
Anslut fjärrkontrollen och hörlurarna.
Anslut ordentligt.
1 Sätt i ett band. (Enheten spänner bandet
och du kan påbörja avspelningen från
framsidan a.)
2 Stäng av låsfunktionen (HOLD).
3 Starta avspelningen.
4 Justera volymen. (Ställ in på 57 på
huvudenheten innan du gör justeringar på
fjärrkontrollen.)
STOP: Tryck på [21/].
FÖR ATT BYTA SIDA
Under avspelning
Håll [21/] nedtryckt.
Sidan som spelas (Se b)
F: Framsida R: Baksida
SNABBSPOLNING FRAMÅT
OCH BAKÅT
I stoppat läge
Framåt: Tryck på [FF].
Bakåt: Tryck på [REW].
Tryck på [
21
/
] för att starta avspelningen igen.
MUSIKSÖKNING (TPS)
Hoppa över upp till 9 spår och påbörja
avspelningen vid början av ett spår.
Under avspelning
Framåt: Tryck på [FF].
Bakåt: Tryck på [REW].
Antalet överhoppningar ökar varje gång du gör
detta.
Tryck på [21/] för att återgå till normal
avspelning vid användning av TPS.
DOLBY B NR
(BRUSREDUCERING)
Minskar bruset på band som spelats in med
Dolby B NR till
1
3.
Under avspelning
Håll [EQ] nedtryckt
Î NR()“” (Av) (Se c)
Tillverkad på Dolby Laboratories-licens.
Dolby och dubbel-D-symbolen är
registrerade varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
Betjening
Denne enhed kan afspille almindelige bånd
samt chrom- og metalbånd.
AFSPILNING
Forberedelse
Tilslut fjernbetjeningen og øretelefonerne.
Sæt stikkene fast i.
1 Isæt bånd. Enheden spoler evt.
overskydende bånd tilbage, og afspilning
kan starte fra fremsiden a.
2 Deaktiver Hold-funktionen.
3 Start afspilningen.
4 Juster lydstyrken. Indstil til 57 på
hovedenheden, før du justerer lydstyrken
på fjernbetjeningen.
STOP: Tryk på [21/].
SKIFT SIDE
Under afspilning
Tryk og hold [21/] inde.
Den afspillede side (Se b)
F: Fremside R: Bagudside
FREM- OG TILBAGESPOLING
I stopindstilling
Frem: Tryk på [FF].
Tilbage: Tryk på [REW].
Tryk på [21/] for at genoptage afspilning.
Båndprogramsensor (TPS)
Spring op til 9 numre over og start afspilning
fra starten af et nummer.
Under afspilning
Frem: Tryk på [FF].
Tilbage: Tryk på [REW].
Antallet af overspringninger øges, hver gang
du gør dette.
For at gå tilbage til normal afspilning under
anvendelse af TPS, skal man trykke på
[21/] for at begynde afspilningen igen.
DOLBY B NR (støjreduktion)
Reducerer støj på bånd, som er optaget med
Dolby B NR, til en tredjedel.
Under afspilning
Tryk og hold [EQ] inde.
Î NR()“” (Fra) (Se c)
Produceret under licens fra Dolby
Laboratories.
Dolby og det dobbelte D-symbol er
varemærker tilhørende Dolby Laboratories.
TRYB ODTWARZANIA
(REVERSE)
(Patrz d)
k: Nieprzerwane odtwarzanie
k: Kaseta zostanie odtworzona tylko raz
Kiedy urzàdzenie jest zatrzymane
Proszè nacisnàã i przytrzymaã [MODE].
SZYBKIE PRZESKOCZENIE
Umoëliwia przeskoczenie o okoìo 10 sekund
do przodu lub wstecz
Podczas odtwarzania
Proszè nacisnàã i przytrzymaã [FF] lub [REW].
REGULACJA BARWY
DŒWIÈKU
Reguluje barwè dœwièku.
Podczas odtwarzania
(Patrz e)
Naciønij [EQ].
Po kaëdym naciønièciu przycisku
[)S-XBS: Uwydatnia dœwièki o niskich
l czèstotliwoøciach.
l | Proszè zmniejszyã gìoønoøã w
l v przypadku wystàpienia
l znieksztaìceæ.
l TRAIN: Zmniejsza dœwièk, który
l wydostaje siè na zewnàtrz
l
|
sìuchawek i moëe niepokoiã
l
v
innych.
{= “”: Wyìàczony
POWTARZANIE A-B
Wielokrotne odtwarzanie pomièdzy dwoma
punktami.
(Patrz f)
Podczas odtwarzania
1. Proszè nacisnàã [MODE], aby okreøliã A
(miga „B“).
2. Proszè nacisnàã [MODE], aby okreøliã B.
Kaseta zostanie przewinièta do punktu A i
rozpocznie siè ciàgìe odtwarzanie pomièdzy
A-B.
Sposób uëycia
Urzàdzenie moëe odtwarzaã kasety normalne,
chromowe lub metalowe.
ODTWARZANIE
Przygotowanie
Proszè podìàczyã pilota i sìuchawki.
Proszè wìoëyã wtyk w zdecydowany
sposób.
1 Wìoëyã kasetè. (Urzàdzenie
automatycznie usuwa luz na kasecie;
urzàdzenie jest przygotowane do
rozpoczècia odtwarzania ze strony a.)
2 Zwolniã blokadè (HOLD).
3 Rozpoczàã odtwarzanie.
4 Proszè ustawiã gìoønoøã. (Proszè najpierw
nastawiã jà na 57 na urzàdzeniu przed
rozpoczèciem regulacji na pilocie.)
STOP: Proszè nacisnàã [21/].
ABY ZMIENIÃ STRONÈ
KASETY
Podczas odtwarzania
Proszè nacisnàã i przytrzymaã [21/].
Odtwarzanie stron (Patrz b)
„F“: Pierwsza strona kasety
„R“: Druga strona kasety
PRZEWIJANIE DO PRZODU I
WSTECZ
Kiedy urzàdzenie jest zatrzymane
Do przodu: Proszè nacisnàã [FF].
Wstecz: Proszè nacisnàã [REW].
Proszè nacisnàã [21/], aby wznowiã
odtwarzanie.
Funkcja wyszukiwania
poczàtku nagrania (TPS)
Moëna pominàã maksymalnie 9 utworów i
odtwarzaã od poczàtku utworu.
Podczas odtwarzania
Do przodu: Proszè nacisnàã [FF].
Wstecz: Proszè nacisnàã [REW].
Po kaëdym naciønièciu zwièksza siè liczba
ominièã.
Aby powróciã do normalnego odtwarzania w
czasie korzystania z funkcji TPS, naciønij
[21/] aby ponownie wìàczyã odtwarzanie.
System redukcji szumów
DOLBY B NR
Usuwa szumy z kaset nagranych w systemie
Dolby B NR do
1
3.
Podczas odtwarzania
Proszè nacisnàã i przytrzymaã [EQ]
Î NR()„“ (Wyìàczony) (Patrz c)
Proszè nacisnàã [21/], aby wznowiã
odtwarzanie.
Zostanie przerwane po naciønièciu [FF] lub
[REW].
Jeøli punkt B nie zostanie okreølony,
urzàdzenie ustawi ten punkt po 45 minutach
lub na koæcu strony.
Urzàdzenie wznowi normalne odtwarzanie po
50 powtórzeniach.
Punkty mogà siè lekko przesunàã po
wielokrotnym powtórzeniu lub jeøli kaseta ma
luz.
Nie naleëy uëywaã powtarzania A-B w
przypadku kaset dìuëszych nië 90 minut.
Konserwacja
Gdy obudowa urzàdzenia jest
brudna
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je
mièkkà, suchà szmatkà.
Nie naleëy uëywaã alkoholu, rozpuszczalnika
do farb lub benzyny do czyszczenia
niniejszego urzàdzenia.
W razie uëywania øciereczki impregnowanej
chemicznie, naleëy przed uëyciem dokìadnie
zapoznaã siè z jej opisem i zaleceniami.
Aby dœwièk byì czystszy i
wyraœniejszy
Aby zapewniã wysokà jakoøã odtwarzania,
proszè regularnie czyøciã gìowicè. Proszè do
tego celu uëywaã taømy czyszczàcej (nie
stanowi wyposaëenia).
„Czynnoøci wykonywane przez
zakìady usìugowe polegajàce na
sprawdzeniu: dziaìania, parametrów
technicznych, czyszczeniu gìowic i
toru taømy, regulacji i czyszczeniu
mechanizmu, strojeniu
programatorów, wymianie ëarówek i
bezpiecznikównie sà zaliczane do
iloøci napraw stanowiàcych
podstawè wymiany sprzètu zgodnie
z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady
Ministrów z 1983.06.13., opubli-
kowanej w Monitorze Polskim Nr. 21
z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne,
termiczne, chemiczne zewnètrznych
czèøci metalowych i z tworzyw
sztucznych oraz sznury
przyìàczeniowe, sìuchawkowenie
podlegajà gwarancji.“
AUTOMATISK
BANDVÄNDNING
(Se d)
k: Kontinuerlig avspelning
k: Bandet spelas endast en gång
I stoppat läge
Håll [MODE] nedtryckt.
KORT ÖVERHOPPNING
Hoppa c:a 10 sekunder bakåt eller framåt
Under avspelning
Håll [FF] eller [REW] nedtryckt.
ÄNDRING AV TONEN
Justerar tonen.
Under avspelning
(Se e)
Tryck på [EQ].
Varje gång du trycker på knappen
[)S-XBS: Basen förstärks.
l;
Sänk volymen om distortion uppstår.
l TRAIN: Reducerar ljudet som kan störa
l;andra i din omgivning.
{= “”:Av
Upprepad avspelning av A-B
Upprepar avspelning mellan två punkter.
(Se f)
Under avspelning
1. Tryck på [MODE] för att ange A (B
blinkar).
2. Tryck på [MODE] för att ange B.
Bandet spolas till platsen för A och den
upprepade avspelningen mellan A-B påbörjas.
Tryck på [21/] för att starta
avspelningen igen.
Funktionen avbryts om du trycker på [FF]
eller [REW].
Om du inte anger en plats för B, anges den
automatiskt av enheten efter 45 minuter eller
vid slutet av sidan.
Normal avspelning fortsätter efter
50 upprepade avspelningar.
Punkterna kan variera något, beroende på
om bandet inte är helt sträckt eller om du
upprepar avspelningen ett antal gånger.
Använd inte funktionen för upprepad
avspelning mellan A-B på band som är längre
än 90 minuter.
Underhåll
Om ytorna är smutsiga
Använd en mjuk, torr tygduk för att
torka av enheten.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren
bensin.
Innan du använder en kemiskt preparerad
tygduk, läs instruktionerna som följde med
tygduken ordentligt.
För att erhålla ett klarare och
mer exakt ljud
Rengör inspelningshuvudena regelbundet för
att uppnå en bra inspelningskvalitet. Använd
ett rengöringsband (extra tillbehör).
AUTOMATISK BÅNDVENDING
(Se d)
k: Fortsat afspilning
k:Båndet afspilles kun én gang
I stopindstilling
Tryk og hold [MODE] inde.
HURTIGSØGNING
Spring ca. 10 sekunder frem eller tilbage
Under afspilning
Tryk og hold [FF] eller [REW] inde
TONE
Justerer toneindstillingen.
Under afspilning
(Se e)
Tryk på [EQ].
Ved hvert tryk på knappen:
[)S-XBS: Forstærker bassen Reducerer
l lydstyrken, hvis lyden er
l
;
forvrænget.
l TRAIN: Reducerer støj, der kan genere
l;andre.
{= “”: Fra
A-B gentaget afspilning
Gentager afspilning mellem to punkter.
(Se f)
Under afspilning
1. Tryk på [MODE] for at angive A (B blinker).
2. Tryk på [MODE] for at angive B.
Båndet spoles tilbage til punkt A, og A-B
gentaget afspilning starter.
Tryk på [21/] for at genoptage
afspilning.
Dette annulleres, hvis du trykker på [FF] eller
[REW].
Hvis du ikke angiver punkt B, angiver
enheden punktet efter 45 minutter eller når
båndsiden slutter.
Normal afspilning genoptages efter
50 gentagelser.
Punkterne kan ændres en smule, hvis der er
løst bånd eller du gentager afspilningen et
antal gange.
Brug ikke A-B gentagelse på bånd med en
spilletid over 90 minutter.
Vedligeholdelse
Hvis overfladerne er snavsede
Tør afspilleren af med en blød og tør
klud.
Brug aldrig sprit, fortynder eller rensebenzin.
Før du bruger en kemisk behandlet klud, skal
du omhyggeligt læse den vejledning, der blev
leveret sammen med kluden.
En renere og klarere lyd
Rens tonehovederne regelmæssigt for at sikre
god lyd under afspilning. Brug et rensebånd
(medfølger ikke).
Fjern snavs fra stikket, hvis
du hører en knitrende lyd.
Der tages forbehold for trykfejl.
Wyprodukowano na podstawie licencji od
Dolby Laboratories.
„Dolby“ i symbol podwójnej litery D sà
znaki towarowe Dolby Laboratories.
Jeøli sìychaã trzaski, proszè
oczyøciã wtyczkè z
zanieczyszczeæ.
To urzàdzenie moëe odbieraã
zakìócenia wywoìane uëyciem
telefonu komórkowego. Jeëeli takie
zakìócenia wystàpià, wskazane jest
zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy
urzàdzeniem a telefonem
komórkowym.
Om ljudet är knastrar, rengör
kotaktpluggen.
Det kan inträffa att den här produkten
under användningen tar emot
radiostörningar, orsakade av
mobiltelefoner. Öka avståndet mellan
produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
Dette produkt kan modtage radiointer-
ferens forårsaget af mobiltelefoner under
brug. Hvis interferens forekommer, bedes
du venligst øge afstanden mellem
produktet og mobiltelefonen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic RQ-SX76EB Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla