ELDOM WK350 ARI Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL / ELEKTRONICZNA WAGA KUCHENNA EN / ELECTRONIC KITCHEN SCALE
DE / ELEKTRONISCHE KÜCHENWAAGE RU / ЭЛЕКТРОННЫЕ ВЕСЫ КУХОННЫЕ
ES / BÁSCULA DE COCINA DIGITAL FR / BALANCE DE CUISINE ELECTRONIQUE
IT / BILANCIA DA CUCINA ELETTRONICA
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
WK350ari
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
1. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
2. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
3. Nie wolno przekraczać dopuszczalnej maksymalnej wagi (10kg)
może to spowodować jej uszkodzenie lub rozkalibrowanie.
4. Wagą należy posługiwać się ostrożnie. Nie upuszczać wagi.
5. Do czyszczenia używać wilgotnej, miękkiej szmatki bez użycia
środków chemicznych, po czym wytrzeć do sucha.
6. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
7. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych
niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia
jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
8. Przechowywać waw miejscu zacienionym i suchym.
9. Podczas przechowywania nie dociskać wagi innymi
przedmiotami.
10. Dokładność wskazania wagi zależy od sposobu jej użytkowania.
11. Firma Eldom sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo
aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go z daleka od
niemowląt i małych dzieci.
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Naly go przekazać do
odpowiedniego punktu, kry zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawiowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego wynikających zobecności substancji
niebezpiecznych wprodukcie. Urządzenie elektryczne naly oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć ioddać do punktu sadowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje orecyklingu tego produktu, należy s
skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wkrym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries with
separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It should be handed over to an appropriate
company dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential
negative consequences for the environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte ries, remove them, and hand them over to astorage
point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed
information on how to recycle this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben
Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen
gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch
eingeschränkt sind. Falls sich Batterien im Get benden, entfernen Sie diese und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN
HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация вышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования (относится к странам Европейского
Союза и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов).
Этот символ на продукте или его упаковке означает, что продукт не следует рассматривать как бытовые отходы. Его следует направить
в соответствующий пункт сбора и последующей переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация
продукта предотвратит возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, связанные с наличием в
продукте опасных веществ. Электрическое устройство должно быть передано для утилизации таким образом, чтобы ограничить его
повторное использование. Если в устройстве имеются батарейки, извлеките их и передайте в место сбора отдельно. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ
ОБОРУДОВАНИЕ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ. Повторная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы.
Для получения подробной информации о том, как утилизировать данное изделие, обратитесь в местный орган власти, компанию,
занимающуюся уборкой мусора, или в магазин, в котором вы приобрели данный продукт.
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos
que poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo dostico. Hay que entregarlo en un
punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo
eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por
separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los
recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con
un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ FR / Lélimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l’Union européenne et dans les autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. L’élimination correcte du produit permettra d’éviter
les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine résultant de la psence de substances dangereuses dans
le produit. Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilisation. S’il y a des piles dans l’appareil, retirez-
les et déposez-les dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux
contribue à pserver les ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autori
locale, l’entreprise fournissant des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistemi di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire
il dispositivo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto
permette di evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire
l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere rimosse e smaltite separatamente. NON
SMALTIRE LAPPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia o il negozio dove è stato acquistato
questo prodotto.
3
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
1. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
2. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
3. Nie wolno przekraczać dopuszczalnej maksymalnej wagi (10kg)
może to spowodować jej uszkodzenie lub rozkalibrowanie.
4. Wagą należy posługiwać się ostrożnie. Nie upuszczać wagi.
5. Do czyszczenia używać wilgotnej, miękkiej szmatki bez użycia
środków chemicznych, po czym wytrzeć do sucha.
6. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
7. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych
niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia
jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
8. Przechowywać waw miejscu zacienionym i suchym.
9. Podczas przechowywania nie dociskać wagi innymi
przedmiotami.
10. Dokładność wskazania wagi zależy od sposobu jej użytkowania.
11. Firma Eldom sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo
aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go z daleka od
niemowląt i małych dzieci.
4
WAGA MA KLASĘ SZCZELNOŚCI IP66.
Wagę można myć pod bieżącą wodą, ale NIE MOŻNA
jej zanurzać w wodzie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI
Wagę można myć pod bieżącą wodą, ale nie można jej
zanurzać w wodzie.
Po umyciu urządzenie wagę (zwłaszcza oddychającą
membranę) należy jak najszybciej wytrzeć ściereczką, a
następnie zdjąć pokrywę baterii, aby zobaczyć czy w
komorze baterii znajduje się woda. Jeśli jest należy
natychmiast wytrz.
NIE WOLNO DOPUSZCZAĆ DO ZAMOCZENIA BATERII.
Wszystkie części plastikowe należy czyścić natychmiast po kontakcie z tłuszczami,
przyprawami, octem i mocno aromatyzowaną/barwioną żywnością.
Unikać kontaktu wagi z kwasami, sokiem z cytrusów.
NIE WOLNO czyścić urządzenia silnymi środkami chemicznym.
Nie używać detergentów i rozpuszczalników.
Przechowywać z dala od wysokiej temperatury.
GWARANCJA
Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja w
okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. Wady lub uszkodzenia sprzętu
ujawnione w okresie gwarancji, będą naprawiane bezpłatnie na terenie RP w terminie 14 dni
roboczych od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia do punktu serwisowego wraz z dowodem
zakupu.
Reklamujący powinien dostarczyć uszkodzony sprzęt wraz z dowodem zakupu do centralnego
punktu serwisowego na adres: Eldom Sp. z o.o. 40-238 Katowice, ul. Pawła Chromika 5A.
Przesyłka powinna być należycie zabezpieczona (zaleca się użycie oryginalnego opakowania).
Urządzenie można wysłać na koszt gwaranta sposób wysyłki przedstawiony na stronie:
https://www.eldom.eu/wsparcie/pomoc/jak-nalezy-wysylac-uszkodzony-sprzet-do-centrali-
serwisowej
Informacje o wysyłce można także uzyskać pod nr telefonu 32 253 04 13 lub mailowo:
serwis@edom.eu
Pojęcie “naprawa” nie obejmuje czynności wymienionych w instrukcji obsługi (np. czyszczenie lub
konserwacja), do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie. Termin
naprawy, w przypadku dostarczenia do centralnego punktu serwisowego wysyłką pocztową lub za
innym pośrednictwem ulegnie przedłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb, wszelkich
uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek naturalnego, częściowego lub całkowitego zużycia
zgodnie z właściwościami lub przeznaczeniem towaru. Gwarancja nie obejmuje żarówek, baterii i
akumulatorów.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
przepisów Ustawy z dnia 30.05.2014r. o prawach konsumenta oraz innych powszechnie
obowiązujących przepisów prawa regulujących sprzedaż i odpowiedzialność
producenta/sprzedawcy za towar.
Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla konsumenta do prywatnego użytku w gospodarstwie
domowym, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRONICZNA WAGA KUCHENNA WK350
DANE TECHNICZNE
waga maksymalna: 10kg
dokładność podziałki: 1g
dokładność pomiaru: 5g
zasilanie: bateria 3xAAA (nie dołączone)
UŻYTKOWANIE
Przed użyciem należy sprawdzić czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone.
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
Włożyć baterie.
BATERIE
Zużyte baterie powinny być wyrzucane do specjalnych pojemników.
Wymiana baterii:
Otworzyć pokrywę baterii znajdującą się na spodzie urządzenia.
Delikatnie podważyć i wyjąć baterie.
Włożyć nowe baterie. Należy zwrócić uwagę na polaryzację.
Zamknąć pokrywę.
Aby zapewnić wodoodporność, po założeniu pokrywy baterii należy ją docisnąć, aby upewnić
się, że pokrywa baterii jest całkowicie zamknięta.
WYŚWIETLACZ
PRZEZNACZENIE
Elektroniczna waga kuchenna WK350 jest
przeznaczona do pomiaru wagi produktów
spożywczych oraz objętości wody i mleka.
TAROWANIE
WARTOŚĆ UJEMNA
TRYB POMIARU
JEDNOSTKA WAGI
JEDNOSTKA
WAGI
JEDNOSTKI
OBJETOŚCI
POMIAR POMIAR OBJĘTOŚCI POMIAR OBJĘTOŚCI
WAGI WODY MLEKA
5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRONICZNA WAGA KUCHENNA WK350 PL
WAGA MA KLASĘ SZCZELNOŚCI IP66.
Wagę można myć pod bieżącą wodą, ale NIE MOŻNA
jej zanurzać w wodzie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI
Wagę można myć pod bieżącą wodą, ale nie można jej
zanurzać w wodzie.
Po umyciu urządzenie wagę (zwłaszcza oddychającą
membranę) należy jak najszybciej wytrzeć ściereczką, a
następnie zdjąć pokrywę baterii, aby zobaczyć czy w
komorze baterii znajduje się woda. Jeśli jest należy
natychmiast wytrz.
NIE WOLNO DOPUSZCZAĆ DO ZAMOCZENIA BATERII.
Wszystkie części plastikowe należy czyścić natychmiast po kontakcie z tłuszczami,
przyprawami, octem i mocno aromatyzowaną/barwioną żywnością.
Unikać kontaktu wagi z kwasami, sokiem z cytrusów.
NIE WOLNO czyścić urządzenia silnymi środkami chemicznym.
Nie używać detergentów i rozpuszczalników.
Przechowywać z dala od wysokiej temperatury.
GWARANCJA
Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja w
okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. Wady lub uszkodzenia sprzętu
ujawnione w okresie gwarancji, będą naprawiane bezpłatnie na terenie RP w terminie 14 dni
roboczych od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia do punktu serwisowego wraz z dowodem
zakupu.
Reklamujący powinien dostarczyć uszkodzony sprzęt wraz z dowodem zakupu do centralnego
punktu serwisowego na adres: Eldom Sp. z o.o. 40-238 Katowice, ul. Pawła Chromika 5A.
Przesyłka powinna być należycie zabezpieczona (zaleca się użycie oryginalnego opakowania).
Urządzenie można wysłać na koszt gwaranta sposób wysyłki przedstawiony na stronie:
https://www.eldom.eu/wsparcie/pomoc/jak-nalezy-wysylac-uszkodzony-sprzet-do-centrali-
serwisowej
Informacje o wysyłce można także uzyskać pod nr telefonu 32 253 04 13 lub mailowo:
serwis@edom.eu
Pojęcie “naprawa” nie obejmuje czynności wymienionych w instrukcji obsługi (np. czyszczenie lub
konserwacja), do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie. Termin
naprawy, w przypadku dostarczenia do centralnego punktu serwisowego wysyłką pocztową lub za
innym pośrednictwem ulegnie przedłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb, wszelkich
uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek naturalnego, częściowego lub całkowitego zużycia
zgodnie z właściwościami lub przeznaczeniem towaru. Gwarancja nie obejmuje żarówek, baterii i
akumulatorów.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
przepisów Ustawy z dnia 30.05.2014r. o prawach konsumenta oraz innych powszechnie
obowiązujących przepisów prawa regulujących sprzedaż i odpowiedzialność
producenta/sprzedawcy za towar.
Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla konsumenta do prywatnego użytku w gospodarstwie
domowym, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRONICZNA WAGA KUCHENNA WK350
DANE TECHNICZNE
waga maksymalna: 10kg
dokładność podziałki: 1g
dokładność pomiaru: 5g
zasilanie: bateria 3xAAA (nie dołączone)
UŻYTKOWANIE
Przed użyciem należy sprawdzić czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone.
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
Włożyć baterie.
BATERIE
Zużyte baterie powinny być wyrzucane do specjalnych pojemników.
Wymiana baterii:
Otworzyć pokrywę baterii znajdującą się na spodzie urządzenia.
Delikatnie podważyć i wyjąć baterie.
Włożyć nowe baterie. Należy zwrócić uwagę na polaryzację.
Zamknąć pokrywę.
Aby zapewnić wodoodporność, po założeniu pokrywy baterii należy ją docisnąć, aby upewnić
się, że pokrywa baterii jest całkowicie zamknięta.
WYŚWIETLACZ
PRZEZNACZENIE
Elektroniczna waga kuchenna WK350 jest
przeznaczona do pomiaru wagi produktów
spożywczych oraz objętości wody i mleka.
TAROWANIE
WARTOŚĆ UJEMNA
TRYB POMIARU
JEDNOSTKA WAGI
JEDNOSTKA
WAGI
JEDNOSTKI
OBJETOŚCI
6
OBSŁUGA
Dokonywanie pomiaru
Postawić wagę na stabilnej, suchej powierzchni.
W przypadku używania miski, należy ją ustawić na wadze przed włączeniem.
Nacisnąć przycisk [TARE], aby włączyć urządzenie.
Poczek, aż na wyświetlaczu pokaże się wartość ‘‘0’’.
Położyć produkty, aby zacząć ważenie.
W przypadku gdy ważonym produktem jest mleko lub woda, można wcisnąć przycisk [UNIT] i wybr
tryb pomiaru objętości mleka lub wody. Odczekać kilka sekund, aż wskazanie wagi się ustabilizuje.
Odczytać wskazanie wyświetlacza.
Zmiana jednostek pomiaru
W celu zmiany jednostek pomiaru z g/ml na funty/uncje należy po włączeniu wagi wcisnąć
przycisk [UNIT].
Kolejne wciśniecie przycisku [UNIT] spowoduje ponowną zamianę jednostek.
Tarowanie
Po naciśnięciu przycisku [TARE] wyświetlacz pokazuje “_ _ _ lub “0g”. “_ _ _” oznacza, iż waga jest
niestabilna, należy chwilę odczekać. Gdy wyświetlacz pokazuje “0g” oraz symbol “T” w lewym górnym
rogu oznacza to, iż funkcja jest aktywna. Waga maksymalna jest pomniejszona o masę całkowitą ważonych
produktów. Po ponownym dotknięciu przycisku [TARE] wyświetlacz pokaże łączną wagę produktów.
Kolejne dotknięcie [TARE] spowoduje wyzerowanie wskazania.
Automatyczny wyłącznik
Waga wyłącza się automatycznie po około 2 minutach w przypadku braku czynności ze strony
użytkownika lub gdy wyświetlacz pokazuje tą samą wartość.
Komunikat przeciążenia wagi
Nie wolno przekraczać dopuszczalnej maksymalnej wagi (10 kg).
Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Wskaźnik rozładowania baterii
Sygnalizacja konieczność wymiany baterii.
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read the entire contents of this manual before first use.
Keep all warnings and safety instructions for future reference.
1. The equipment is intended for domestic use only.
2. This equipment may be used by children of at least 8 years
of age and by persons with reduced physical and mental
capabilities and persons with inexperience and lack
of familiarity with the equipment, if supervision or instruction
is provided on how to use the equipment in a safe manner
so that the associated risks are understood. Children should not
play with the equipment. Unsupervised children should not
carry out cleaning or maintenance of the equipment.
3. Do not exceed the maximum allowable weight (10kg)
- this may damage the scale or cause it to calibrate.
4. Handle the scale with care. Do not drop the scale.
5. Use a damp, soft cloth without chemicals to clean,
then wipe dry.
6. Do not immerse the equipment in water.
7. Repairs to the equipment may only be carried out by an
authorised service centre. Any upgrades or the use of other
other than original spare parts or components of the device is
prohibited and jeopardises the safety of use.
8. Store the scale in a shaded and dry place.
9. Do not press on the scale with other objects during storage.
10. The accuracy of the scale indication depends on the way it is
used.
11. Eldom sp. z o.o. shall not be held liable for any damage resulting
from improper use of the device.
WARNING: Improper use of the appliance may cause injury.
CAUTION: The plastic bag can be a hazard - to avoid suffocation with
the bag, keep it away from babies and small children.
7
OBSŁUGA
Dokonywanie pomiaru
Postawić wagę na stabilnej, suchej powierzchni.
W przypadku używania miski, należy ją ustawić na wadze przed włączeniem.
Nacisnąć przycisk [TARE], aby włączyć urządzenie.
Poczek, aż na wyświetlaczu pokaże się wartość ‘‘0’’.
Położyć produkty, aby zacząć ważenie.
W przypadku gdy ważonym produktem jest mleko lub woda, można wcisnąć przycisk [UNIT] i wybr
tryb pomiaru objętości mleka lub wody. Odczekać kilka sekund, aż wskazanie wagi się ustabilizuje.
Odczytać wskazanie wyświetlacza.
Zmiana jednostek pomiaru
W celu zmiany jednostek pomiaru z g/ml na funty/uncje należy po włączeniu wagi wcisnąć
przycisk [UNIT].
Kolejne wciśniecie przycisku [UNIT] spowoduje ponowną zamianę jednostek.
Tarowanie
Po naciśnięciu przycisku [TARE] wyświetlacz pokazuje “_ _ _ lub “0g”. “_ _ _” oznacza, iż waga jest
niestabilna, należy chwilę odczekać. Gdy wyświetlacz pokazuje “0g” oraz symbol “T” w lewym górnym
rogu oznacza to, iż funkcja jest aktywna. Waga maksymalna jest pomniejszona o masę całkowitą ważonych
produktów. Po ponownym dotknięciu przycisku [TARE] wyświetlacz pokaże łączną wagę produktów.
Kolejne dotknięcie [TARE] spowoduje wyzerowanie wskazania.
Automatyczny wyłącznik
Waga wyłącza się automatycznie po około 2 minutach w przypadku braku czynności ze strony
użytkownika lub gdy wyświetlacz pokazuje tą samą wartość.
Komunikat przeciążenia wagi
Nie wolno przekraczać dopuszczalnej maksymalnej wagi (10 kg).
Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Wskaźnik rozładowania baterii
Sygnalizacja konieczność wymiany baterii.
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read the entire contents of this manual before first use.
Keep all warnings and safety instructions for future reference.
1. The equipment is intended for domestic use only.
2. This equipment may be used by children of at least 8 years
of age and by persons with reduced physical and mental
capabilities and persons with inexperience and lack
of familiarity with the equipment, if supervision or instruction
is provided on how to use the equipment in a safe manner
so that the associated risks are understood. Children should not
play with the equipment. Unsupervised children should not
carry out cleaning or maintenance of the equipment.
3. Do not exceed the maximum allowable weight (10kg)
- this may damage the scale or cause it to calibrate.
4. Handle the scale with care. Do not drop the scale.
5. Use a damp, soft cloth without chemicals to clean,
then wipe dry.
6. Do not immerse the equipment in water.
7. Repairs to the equipment may only be carried out by an
authorised service centre. Any upgrades or the use of other
other than original spare parts or components of the device is
prohibited and jeopardises the safety of use.
8. Store the scale in a shaded and dry place.
9. Do not press on the scale with other objects during storage.
10. The accuracy of the scale indication depends on the way it is
used.
11. Eldom sp. z o.o. shall not be held liable for any damage resulting
from improper use of the device.
WARNING: Improper use of the appliance may cause injury.
CAUTION: The plastic bag can be a hazard - to avoid suffocation with
the bag, keep it away from babies and small children.
8
THE SCALE IS RATED IP66.
The scale can be washed under running water,
but MUST NOT immerse it in water.
CARE INSTRUCTIONS
The scale can be washed under running water, but must not be immersed in water.
After washing the device, the scale (especially the breathable membrane) should be wiped
with a cloth as soon as possible, and then remove the battery cover to see if there is water
in the battery compartment. If there is it should be wiped off immediately.
DO NOT ALLOW THE BATTERY TO GET WET.
Clean all plastic parts immediately after contact with fats, spices, vinegar and strongly
flavored/colored food.
Avoid contact of the scale with acids, citrus juice.
Do not clean the device with strong chemicals.
Store away from high temperatures.
breathable membrane
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRONICZNA WAGA KUCHENNA WK350
TECHNICAL DAT
maximum weight: 10kg
accuracy of graduation: 1g
accuracy of measurement: 5g
power supply: 3xAAA battery (not included)
USE
Before use, check that the unit is complete and not damaged.
Remove all transport protection.
Insert the batteries.
BATERIES
Used batteries should be disposed of in special containers.
Battery replacement
Open the battery cover located on the bottom of the unit.
Gently lift up and remove the batteries.
Insert new batteries. Pay attention to the polarity.
Close the cover.
To ensure waterproofness, press down after attaching the battery cover to make sure
the battery cover is completely closed.
DISPLAY
INTENDED USE
The WK350 electronic kitchen scale
is designed to measure the weight of food
products and the volume of water and milk.
WEIGHT WATER VOLUME MILK VOLUME
MODE MODE MODE
WEIGHT
UNIT
VOLUME
UNITS
TARE
NEGATIVE VALUE
MEASUREMENT MODE
WEIGHT UNIT
9
OPERATING INSTRUCTION
ELECTRONIC KITCHEN SCALE WK350 EN
THE SCALE IS RATED IP66.
The scale can be washed under running water,
but MUST NOT immerse it in water.
CARE INSTRUCTIONS
The scale can be washed under running water, but must not be immersed in water.
After washing the device, the scale (especially the breathable membrane) should be wiped
with a cloth as soon as possible, and then remove the battery cover to see if there is water
in the battery compartment. If there is it should be wiped off immediately.
DO NOT ALLOW THE BATTERY TO GET WET.
Clean all plastic parts immediately after contact with fats, spices, vinegar and strongly
flavored/colored food.
Avoid contact of the scale with acids, citrus juice.
Do not clean the device with strong chemicals.
Store away from high temperatures.
breathable membrane
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRONICZNA WAGA KUCHENNA WK350
TECHNICAL DAT
maximum weight: 10kg
accuracy of graduation: 1g
accuracy of measurement: 5g
power supply: 3xAAA battery (not included)
USE
Before use, check that the unit is complete and not damaged.
Remove all transport protection.
Insert the batteries.
BATERIES
Used batteries should be disposed of in special containers.
Battery replacement
Open the battery cover located on the bottom of the unit.
Gently lift up and remove the batteries.
Insert new batteries. Pay attention to the polarity.
Close the cover.
To ensure waterproofness, press down after attaching the battery cover to make sure
the battery cover is completely closed.
DISPLAY
INTENDED USE
The WK350 electronic kitchen scale
is designed to measure the weight of food
products and the volume of water and milk.
WEIGHT WATER VOLUME MILK VOLUME
MODE MODE MODE
WEIGHT
UNIT
VOLUME
UNITS
TARE
NEGATIVE VALUE
MEASUREMENT MODE
WEIGHT UNIT
10
OPERATION
Taking measurements
Please put the scale on a hard and flat surface.
Place bowl (if used) on the scale before turning on the unit.
Press and release [TARE] button to turn on the unit.
Wait until LCD shows all information.
Load weighing object on to start weighing, LCD will show the weight reading.
If the weighing object is water or milk, press [UNIT] button to choose volume and view the volume
of weighing object.
Changing the weighing units
To change the units of measurement from g/ml to pounds/units, press the [UNIT] button after turning
on the scale.
Another press of the [UNIT] button will change the units again.
Tare
When the [TARE] button is pressed, the display shows "_ _ _" or "0g". "_ _ _" means that the scale
is unstable, wait for a while. When the display shows "0g" and the "T" symbol in the upper left corner,
it means that the function is active. The maximum weight is reduced by the total weight of the weighed
products. When [TARE] is touched again, the display will show the total weight of the products.
Another touch of [TARE] will reset the display to zero.
Automatic switch-off
Auto shut-off occurs if display shows
0
0
or shows the same weight reading for 2 minutes.
Weight overload message
The maximum permissible weight (10 kg) must not be exceeded.
This can cause damage to the device.
Low battery indicator
Indicates that the batteries need to be replaced.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie den gesamten Inhalt dieser Anleitung vor dem ersten
Gebrauch sorgfältig durch. Bewahren Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise zum späteren Nachschlagen auf.
1. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen, die unerfahren und nicht mit dem Gerät vertraut sind,
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung
erhalten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist, damit sie die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen.
3. Überschreiten Sie nicht das zulässige Höchstgewicht (10 kg) - dies kann
zu einer Beschädigung der Waage oder zu deren Kalibrierung führen.
4. Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht. Lassen Sie die Waage nicht
fallen.
5. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes, weiches Tuch ohne
Chemikalien und wischen Sie es anschließend trocken.
6. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
7. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem autorisierten Service-
Center durchgeführt werden. Jegliche Nachrüstung oder Verwendung
von nicht originalen Ersatzteilen oder Komponenten des Geräts ist
verboten und gefährdet die Sicherheit des Gebrauchs.
8. Lagern Sie die Waage an einem schattigen und trockenen Ort.
9. Drücken Sie während der Lagerung nicht mit anderen Gegenständen
auf die Waage.
10. Die Genauigkeit der Waagenanzeige hängt von der Art und Weise ab,
wie die Waage benutzt wird.
11. Die Firma Eldom sp. z o.o. haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
WARNUNG:
Unsachgemäße Verwendung des Geräts kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG: Die Plastiktüte kann eine Gefahr darstellen - um ein Ersticken
an der Tüte zu vermeiden, halten Sie sie von Säuglingen und Kleinkindern fern.
11
OPERATION
Taking measurements
Please put the scale on a hard and flat surface.
Place bowl (if used) on the scale before turning on the unit.
Press and release [TARE] button to turn on the unit.
Wait until LCD shows all information.
Load weighing object on to start weighing, LCD will show the weight reading.
If the weighing object is water or milk, press [UNIT] button to choose volume and view the volume
of weighing object.
Changing the weighing units
To change the units of measurement from g/ml to pounds/units, press the [UNIT] button after turning
on the scale.
Another press of the [UNIT] button will change the units again.
Tare
When the [TARE] button is pressed, the display shows "_ _ _" or "0g". "_ _ _" means that the scale
is unstable, wait for a while. When the display shows "0g" and the "T" symbol in the upper left corner,
it means that the function is active. The maximum weight is reduced by the total weight of the weighed
products. When [TARE] is touched again, the display will show the total weight of the products.
Another touch of [TARE] will reset the display to zero.
Automatic switch-off
Auto shut-off occurs if display shows 00 or shows the same weight reading for 2 minutes.
Weight overload message
The maximum permissible weight (10 kg) must not be exceeded.
This can cause damage to the device.
Low battery indicator
Indicates that the batteries need to be replaced.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie den gesamten Inhalt dieser Anleitung vor dem ersten
Gebrauch sorgfältig durch. Bewahren Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise zum späteren Nachschlagen auf.
1. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie von
Personen, die unerfahren und nicht mit dem Gerät vertraut sind,
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung
erhalten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist, damit sie die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen.
3. Überschreiten Sie nicht das zulässige Höchstgewicht (10 kg) - dies kann
zu einer Beschädigung der Waage oder zu deren Kalibrierung führen.
4. Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht. Lassen Sie die Waage nicht
fallen.
5. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes, weiches Tuch ohne
Chemikalien und wischen Sie es anschließend trocken.
6. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
7. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem autorisierten Service-
Center durchgeführt werden. Jegliche Nachrüstung oder Verwendung
von nicht originalen Ersatzteilen oder Komponenten des Geräts ist
verboten und gefährdet die Sicherheit des Gebrauchs.
8. Lagern Sie die Waage an einem schattigen und trockenen Ort.
9. Drücken Sie während der Lagerung nicht mit anderen Gegenständen
auf die Waage.
10. Die Genauigkeit der Waagenanzeige hängt von der Art und Weise ab,
wie die Waage benutzt wird.
11. Die Firma Eldom sp. z o.o. haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
WARNUNG:
Unsachgemäße Verwendung des Geräts kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG: Die Plastiktüte kann eine Gefahr darstellen - um ein Ersticken
an der Tüte zu vermeiden, halten Sie sie von Säuglingen und Kleinkindern fern.
12
DIE WAAGE ENTSPRICHT DER SCHUTZKLASSE IP66.
Die Waage kann unter fließendem Wasser abgewaschen
werden, darf aber nicht in Wasser getaucht werden.
PFLEGEHINWEISE
Die Waage kann unter fließendem Wasser abgewaschen werden, darf aber nicht
in Wasser getaucht werden.
Nach dem Waschen des Geräts sollte die Waage (vor allem die atmungsaktive Membran)
so schnell wie möglich mit einem Tuch abgewischt und dann die Batterieabdeckung entfernt
werden, um zu sehen, ob sich Wasser im Batteriefach befindet. Sollte dies der Fall sein, muss
es sofort abgewischt werden.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE BATTERIE NICHT NASS WIRD.
Reinigen Sie alle Kunststoffteile sofort nach Kontakt mit Fetten, Gewürzen, Essig und stark
aromatisierten/gefärbten Lebensmitteln.
Vermeiden Sie den Kontakt der Waage mit Säuren und Zitrussäften.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit starken Chemikalien.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
atmungsaktive Membrane
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRONISCHE PERSONENWAAGE GWO260
TECHNISCHE DATEN
Höchstgewicht: 10kg
Genauigkeit der Skalierung: 1g
Messgenauigkeit: 5g
Stromversorgung: 3xAAA Batterie
(nicht enthalten)
GEBRAUCH
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Gerät vollständig und nicht beschädigt ist.
Entfernen Sie alle Transportschutzvorrichtungen.
Legen Sie die Batterien ein.
BATTERIEN
Verbrauchte Batterien sollten in speziellen Behältern entsorgt werden
Auswechseln der Batterien
Öffnen Sie die Batterieabdeckung an der Unterseite des Geräts.
Heben Sie sie vorsichtig an und nehmen Sie die Batterien heraus.
Legen Sie neue Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität.
Schließen Sie die Abdeckung.
Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, drücken Sie nach dem Einlegen der Batterie auf den
Batteriefachdeckel, um sicherzustellen, dass der Batteriefachdeckel vollständig geschlossen ist.
ANZEIGE
BESTIMMUNG
Die elektronische Küchenwaage WK350 ist für
die Messung des Gewichts von Lebensmitteln
sowie des Volumens von Wasser und Milch
bestimmt.
GEWICHTS- WASSER MILCH
MESSUNG VOLUMENMESSUNG VOLUMENMESSUNG
TARIEREN
MINUSWERT
MESSMODUS
GEWICHTSEINHEIT
GEWICHTS-
EINHEIT
VHEOLUMEN-
EINHEIT
13
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRONISCHE KÜCHENWAAGE WK350 DE
DIE WAAGE ENTSPRICHT DER SCHUTZKLASSE IP66.
Die Waage kann unter fließendem Wasser abgewaschen
werden, darf aber nicht in Wasser getaucht werden.
PFLEGEHINWEISE
Die Waage kann unter fließendem Wasser abgewaschen werden, darf aber nicht
in Wasser getaucht werden.
Nach dem Waschen des Geräts sollte die Waage (vor allem die atmungsaktive Membran)
so schnell wie möglich mit einem Tuch abgewischt und dann die Batterieabdeckung entfernt
werden, um zu sehen, ob sich Wasser im Batteriefach befindet. Sollte dies der Fall sein, muss
es sofort abgewischt werden.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE BATTERIE NICHT NASS WIRD.
Reinigen Sie alle Kunststoffteile sofort nach Kontakt mit Fetten, Gewürzen, Essig und stark
aromatisierten/gefärbten Lebensmitteln.
Vermeiden Sie den Kontakt der Waage mit Säuren und Zitrussäften.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit starken Chemikalien.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
atmungsaktive Membrane
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRONISCHE PERSONENWAAGE GWO260
TECHNISCHE DATEN
Höchstgewicht: 10kg
Genauigkeit der Skalierung: 1g
Messgenauigkeit: 5g
Stromversorgung: 3xAAA Batterie
(nicht enthalten)
GEBRAUCH
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Gerät vollständig und nicht beschädigt ist.
Entfernen Sie alle Transportschutzvorrichtungen.
Legen Sie die Batterien ein.
BATTERIEN
Verbrauchte Batterien sollten in speziellen Behältern entsorgt werden
Auswechseln der Batterien
Öffnen Sie die Batterieabdeckung an der Unterseite des Geräts.
Heben Sie sie vorsichtig an und nehmen Sie die Batterien heraus.
Legen Sie neue Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität.
Schließen Sie die Abdeckung.
Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, drücken Sie nach dem Einlegen der Batterie auf den
Batteriefachdeckel, um sicherzustellen, dass der Batteriefachdeckel vollständig geschlossen ist.
ANZEIGE
BESTIMMUNG
Die elektronische Küchenwaage WK350 ist für
die Messung des Gewichts von Lebensmitteln
sowie des Volumens von Wasser und Milch
bestimmt.
TARIEREN
MINUSWERT
MESSMODUS
GEWICHTSEINHEIT
GEWICHTS-
EINHEIT
VHEOLUMEN-
EINHEIT
14
BEDIENUNG
Durchführung von Messungen
Stellen Sie die Waage auf eine stabile, trockene Oberfläche.
Wenn Sie eine Schüssel verwenden, stellen Sie diese vor dem Einschalten auf die Waage.
Drücken Sie die [TARE]-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Warten Sie, bis das Display den Wert "0" anzeigt.
Legen Sie die zu wiegenden Produkte ein.
Wenn es sich bei dem zu wiegenden Produkt um Milch oder Wasser handelt, können Sie die [UNIT]-
Taste drücken und den Milch- oder Wasservolumen-Messmodus auswählen. Warten Sie ein paar
Sekunden, bis sich die Anzeige der Waage stabilisiert.
Lesen Sie die Anzeige ab.
Änderung der Maßeinheit
Um die Maßeinheiten von g/ml in Pfund/Einheiten zu ändern, drücken Sie bei eingeschalteter Waage
die Taste [UNIT]. Drücken Sie erneut auf [UNIT], um die Einheiten zu ändern.
‘TARE‘-Funktion
Wenn die [TARE]-Taste gedrückt wird, zeigt das Display "_ _ _" oder "0g" an. "_ _ _" bedeutet, dass die
Waage instabil ist, warten Sie einen Moment. Wenn das Display "0g" und das Symbol "T" in der oberen
linken Ecke anzeigt, bedeutet dies, dass die Funktion aktiv ist. Das Maximalgewicht wird um das
Gesamtgewicht der gewogenen Produkte reduziert. Wenn Sie [TARA] erneut berühren, zeigt das Display
das Gesamtgewicht der Produkte an. Durch erneutes Berühren von [TARA] wird die Anzeige auf Null
zurückgesetzt.
Automatische Abschaltung
Die Waage schaltet sich automatisch ab, wenn das Display "0" anzeigt oder 2 Minuten lang den gleichen
Gewichtswert anzeigt.
Überlastungsanzeige
Das maximal zulässige Gewicht (10 kg) darf nicht überschritten werden.
Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Anzeige für schwache Batterien
Zeigt an, dass die Batterien ausgetauscht werden müssen.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием внимательно прочитайте все
содержание данного руководства. Сохраните все предупреждения
и инструкции по безопасности для дальнейшего использования.
1. Данное оборудование предназначено только для бытового
использования.
2. Данное оборудование может использоваться детьми не моложе
8 лет, а также лицами с ограниченными физическими
и умственными способностями, неопытными и малознакомыми
с оборудованием, если за ними осуществляется надзор или
проводится инструктаж по безопасному использованию
оборудования с пониманием связанных с ним рисков. Дети не
должны играть с оборудованием. Дети без присмотра не должны
выполнять чистку или техническое обслуживание оборудования.
3. Не превышайте максимально допустимый вес (10 кг) - это может
привести к повреждению весов или нарушению их калибровки.
4. Обращайтесь с весами осторожно. Не роняйте весы.
5. Для очистки используйте влажную мягкую ткань без химикатов,
затем протрите насухо.
6. Не погружайте оборудование в воду.
7. Ремонт оборудования может производиться только в
авторизованном сервисном центре. Любая модернизация или
использование неоригинальных запасных частей или
компонентов оборудования запрещены и ставят под угрозу
безопасность использования.
8. Храните весы в затененном и сухом месте.
9. Во время хранения не нажимайте на весы другими предметами.
10. Точность показаний весов зависит от способа их использования.
11. Компания Eldom sp. z o.o. не несет ответственности за ущерб,
возникший в результате неправильного использования прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправильное использование прибора может привести к травмам.
ВНИМАНИЕ:
Пластиковый пакет может представлять опасность - во избежание
удушья пакетом держите его подальше от младенцев и маленьких детей.
15
BEDIENUNG
Durchführung von Messungen
Stellen Sie die Waage auf eine stabile, trockene Oberfläche.
Wenn Sie eine Schüssel verwenden, stellen Sie diese vor dem Einschalten auf die Waage.
Drücken Sie die [TARE]-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Warten Sie, bis das Display den Wert "0" anzeigt.
Legen Sie die zu wiegenden Produkte ein.
Wenn es sich bei dem zu wiegenden Produkt um Milch oder Wasser handelt, können Sie die [UNIT]-
Taste drücken und den Milch- oder Wasservolumen-Messmodus auswählen. Warten Sie ein paar
Sekunden, bis sich die Anzeige der Waage stabilisiert.
Lesen Sie die Anzeige ab.
Änderung der Maßeinheit
Um die Maßeinheiten von g/ml in Pfund/Einheiten zu ändern, drücken Sie bei eingeschalteter Waage
die Taste [UNIT]. Drücken Sie erneut auf [UNIT], um die Einheiten zu ändern.
‘TARE‘-Funktion
Wenn die [TARE]-Taste gedrückt wird, zeigt das Display "_ _ _" oder "0g" an. "_ _ _" bedeutet, dass die
Waage instabil ist, warten Sie einen Moment. Wenn das Display "0g" und das Symbol "T" in der oberen
linken Ecke anzeigt, bedeutet dies, dass die Funktion aktiv ist. Das Maximalgewicht wird um das
Gesamtgewicht der gewogenen Produkte reduziert. Wenn Sie [TARA] erneut berühren, zeigt das Display
das Gesamtgewicht der Produkte an. Durch erneutes Berühren von [TARA] wird die Anzeige auf Null
zurückgesetzt.
Automatische Abschaltung
Die Waage schaltet sich automatisch ab, wenn das Display "0" anzeigt oder 2 Minuten lang den gleichen
Gewichtswert anzeigt.
Überlastungsanzeige
Das maximal zulässige Gewicht (10 kg) darf nicht überschritten werden.
Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Anzeige für schwache Batterien
Zeigt an, dass die Batterien ausgetauscht werden müssen.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием внимательно прочитайте все
содержание данного руководства. Сохраните все предупреждения
и инструкции по безопасности для дальнейшего использования.
1. Данное оборудование предназначено только для бытового
использования.
2. Данное оборудование может использоваться детьми не моложе
8 лет, а также лицами с ограниченными физическими
и умственными способностями, неопытными и малознакомыми
с оборудованием, если за ними осуществляется надзор или
проводится инструктаж по безопасному использованию
оборудования с пониманием связанных с ним рисков. Дети не
должны играть с оборудованием. Дети без присмотра не должны
выполнять чистку или техническое обслуживание оборудования.
3. Не превышайте максимально допустимый вес (10 кг) - это может
привести к повреждению весов или нарушению их калибровки.
4. Обращайтесь с весами осторожно. Не роняйте весы.
5. Для очистки используйте влажную мягкую ткань без химикатов,
затем протрите насухо.
6. Не погружайте оборудование в воду.
7. Ремонт оборудования может производиться только в
авторизованном сервисном центре. Любая модернизация или
использование неоригинальных запасных частей или
компонентов оборудования запрещены и ставят под угрозу
безопасность использования.
8. Храните весы в затененном и сухом месте.
9. Во время хранения не нажимайте на весы другими предметами.
10. Точность показаний весов зависит от способа их использования.
11. Компания Eldom sp. z o.o. не несет ответственности за ущерб,
возникший в результате неправильного использования прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправильное использование прибора может привести к травмам.
ВНИМАНИЕ:
Пластиковый пакет может представлять опасность - во избежание
удушья пакетом держите его подальше от младенцев и маленьких детей.
16
ВЕСЫ ИМЕЮТ КЛАСС ЗАЩИТЫ IP66.
Весы можно мыть под проточной водой, но нельзя
погружать в воду.
ЧИСТКА И УХОД
Весы можно мыть под проточной водой, но нельзя погружать в воду.
После мытья прибора необходимо как можно быстрее протереть весы (особенно
воздухопроницаемую мембрану) салфеткой, затем снять крышку батарейного отсека
и посмотреть, не попала ли вода в батарейный отсек. Если она есть, ее следует
немедленно вытереть.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ НАМОКАНИЯ БАТАРЕИ.
После контакта с жирами, специями, уксусом и сильно ароматизированными
/окрашенными продуктами немедленно очистите все пластмассовые детали.
Избегайте контакта весов с кислотами, соком цитрусовых.
Не очищайте прибор с помощью сильных химических веществ.
Не используйте моющие средства и растворители.
Не допускайте воздействия высоких температур.
дышащая мембрана
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОННЫЕ ВЕСЫНАПОЛЬНЫЕ GWO260
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
максимальный вес: 10 кг
точность градуировки: 1 г
точность измерения: 5 г
питание: 3хААА (не включено)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед использованием убедитесь, что прибор комплектен и не имеет повреждений.
Снимите всю транспортную защиту.
Вставьте элементы питания.
БАТАРЕЙКИ
Использованные батареи следует утилизировать в специальные контейнеры.
Замена батарей
Откройте крышку батарейного отсека, расположенную в нижней части устройства.
Аккуратно приподнимите и извлеките батарейки.
Вставьте новые батарейки. Обратите внимание на полярность.
Закройте крышку.
Для обеспечения водонепроницаемости после установки батареи нажмите на крышку
батарейного отсека, чтобы она была полностью закрыта.
ДИСПЛЕЙ
НАЗНАЧЕНИЕ
Электронные кухонные весы WK350
предназначены для измерения массы
пищевых продуктов, а также объема воды
и молока.
ТАРА
ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ
ЗНАЧЕНИЕ
РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ
ЕДИНИЦА ВЕСА
ЕДИНИЦА
ВЕСА
ЕДИНИЦЫ
ОБЪЕМА
ИЗМЕРЕНИЕ ИЗМЕРЕНИЕ ИЗМЕРЕНИЕ
ВЕСА ОБЪЕМА ВОДЫ ОБЪЕМА МОЛОКА
17
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОННЫЕ ВЕСЫ КУХОННЫЕ WK350 RU
ВЕСЫ ИМЕЮТ КЛАСС ЗАЩИТЫ IP66.
Весы можно мыть под проточной водой, но нельзя
погружать в воду.
ЧИСТКА И УХОД
Весы можно мыть под проточной водой, но нельзя погружать в воду.
После мытья прибора необходимо как можно быстрее протереть весы (особенно
воздухопроницаемую мембрану) салфеткой, затем снять крышку батарейного отсека
и посмотреть, не попала ли вода в батарейный отсек. Если она есть, ее следует
немедленно вытереть.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ НАМОКАНИЯ БАТАРЕИ.
После контакта с жирами, специями, уксусом и сильно ароматизированными
/окрашенными продуктами немедленно очистите все пластмассовые детали.
Избегайте контакта весов с кислотами, соком цитрусовых.
Не очищайте прибор с помощью сильных химических веществ.
Не используйте моющие средства и растворители.
Не допускайте воздействия высоких температур.
дышащая мембрана
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОННЫЕ ВЕСЫНАПОЛЬНЫЕ GWO260
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
максимальный вес: 10 кг
точность градуировки: 1 г
точность измерения: 5 г
питание: 3хААА (не включено)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед использованием убедитесь, что прибор комплектен и не имеет повреждений.
Снимите всю транспортную защиту.
Вставьте элементы питания.
БАТАРЕЙКИ
Использованные батареи следует утилизировать в специальные контейнеры.
Замена батарей
Откройте крышку батарейного отсека, расположенную в нижней части устройства.
Аккуратно приподнимите и извлеките батарейки.
Вставьте новые батарейки. Обратите внимание на полярность.
Закройте крышку.
Для обеспечения водонепроницаемости после установки батареи нажмите на крышку
батарейного отсека, чтобы она была полностью закрыта.
ДИСПЛЕЙ
НАЗНАЧЕНИЕ
Электронные кухонные весы WK350
предназначены для измерения массы
пищевых продуктов, а также объема воды
и молока.
ТАРА
ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ
ЗНАЧЕНИЕ
РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ
ЕДИНИЦА ВЕСА
ЕДИНИЦА
ВЕСА
ЕДИНИЦЫ
ОБЪЕМА
ИЗМЕРЕНИЕ ИЗМЕРЕНИЕ ИЗМЕРЕНИЕ
ВЕСА ОБЪЕМА ВОДЫ ОБЪЕМА МОЛОКА
18
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Проведение измерений
Установите весы на устойчивую сухую поверхность.
Если используется чаша, поставьте ее на весы перед включением.
Нажмите кнопку [TARE] для включения устройства.
Подождите, пока на дисплее не появится значение "0".
Поместите продукты для начала взвешивания.
Если взвешиваемый продукт - молоко или вода, нажмите кнопку [UNIT] и выберите режим
измерения объема молока или воды. Подождите несколько секунд, пока дисплей весов
не стабилизируется.
Считайте показания на дисплее.
Изменение единиц измерения
Чтобы изменить единицы измерения с г/мл на фунты/единицы, нажмите кнопку [UNIT]
при включенных весах. Для смены единиц измерения нажмите кнопку [UNIT] еще раз.
Функция ‘‘ТАРА’’
После нажатия кнопки [TARE] на дисплее отображается "_ _ _" или "0g". "_ _ _" означает, что весы
нестабильны, подождите некоторое время. Если на дисплее отображается "0g" и символ "T" в левом
верхнем углу, это означает, что функция активна. Максимальный вес уменьшается на общую массу
взвешиваемых продуктов. При повторном нажатии кнопки [TARE] на дисплее отображается общий
вес продуктов. Повторное нажатие кнопки [TARE] обнуляет показания дисплея.
Автоматическое отключение
Автоматическое отключение происходит, если на дисплее отображается "0" или одно и то же
показание веса в течение 2 минут.
Сообщение о перегрузке веса
Не допускается превышение максимально допустимого веса (10 кг).
Это может привести к повреждению прибора.
Индикатор низкого заряда батарей
Указывает на необходимость замены батарей.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de usar el aparato por favor lea todas las instrucciones.
Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad
para futuras consultas.
1. El equipo está destinado exclusivamente al uso doméstico.
2. Este equipo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años
de edad y por personas con capacidades físicas y mentales
reducidas y personas con inexperiencia y falta de familiaridad
con el equipo, si se proporciona supervisión o instrucción sobre
cómo utilizar el equipo de forma segura para que
se comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar
con el equipo. Los nos no supervisados no deben realizar
tareas de limpieza o mantenimiento del equipo.
3. No supere el peso máximo permitido (10 kg), ya que podría
dañar la báscula o provocar su calibración.
4. Manipule la báscula con cuidado. No bajes de peso.
5. Utilice un paño húmedo y suave sin productos químicos para
limpiarla y, a continuación, séquela.
6. No sumerja el equipo en agua.
7. Las reparaciones del aparato sólo pueden ser realizadas por un
centro de servicio autorizado. Cualquier mejora o utilización de
piezas de recambio o componentes no originales del aparato
está prohibida y pone en peligro la seguridad de uso.
8. Guarde la báscula en un lugar sombreado y seco.
9. No presione la báscula con otros objetos durante
el almacenamiento.
10. La precisión de la indicación de la báscula depende del modo
en que se utilice.
11. La empresa Eldom sp. z o.o. no se hace responsable
de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
ADVERTENCIA: El uso inadecuado del aparato puede causar lesiones.
PRECAUCIÓN: La bolsa de plástico puede ser un peligro - para evitar
la asfixia con la bolsa, manténgala alejada de bebés y niños pequeños.
19
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Проведение измерений
Установите весы на устойчивую сухую поверхность.
Если используется чаша, поставьте ее на весы перед включением.
Нажмите кнопку [TARE] для включения устройства.
Подождите, пока на дисплее не появится значение "0".
Поместите продукты для начала взвешивания.
Если взвешиваемый продукт - молоко или вода, нажмите кнопку [UNIT] и выберите режим
измерения объема молока или воды. Подождите несколько секунд, пока дисплей весов
не стабилизируется.
Считайте показания на дисплее.
Изменение единиц измерения
Чтобы изменить единицы измерения с г/мл на фунты/единицы, нажмите кнопку [UNIT]
при включенных весах. Для смены единиц измерения нажмите кнопку [UNIT] еще раз.
Функция ‘‘ТАРА’’
После нажатия кнопки [TARE] на дисплее отображается "_ _ _" или "0g". "_ _ _" означает, что весы
нестабильны, подождите некоторое время. Если на дисплее отображается "0g" и символ "T" в левом
верхнем углу, это означает, что функция активна. Максимальный вес уменьшается на общую массу
взвешиваемых продуктов. При повторном нажатии кнопки [TARE] на дисплее отображается общий
вес продуктов. Повторное нажатие кнопки [TARE] обнуляет показания дисплея.
Автоматическое отключение
Автоматическое отключение происходит, если на дисплее отображается "0" или одно и то же
показание веса в течение 2 минут.
Сообщение о перегрузке веса
Не допускается превышение максимально допустимого веса (10 кг).
Это может привести к повреждению прибора.
Индикатор низкого заряда батарей
Указывает на необходимость замены батарей.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de usar el aparato por favor lea todas las instrucciones.
Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad
para futuras consultas.
1. El equipo está destinado exclusivamente al uso doméstico.
2. Este equipo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años
de edad y por personas con capacidades físicas y mentales
reducidas y personas con inexperiencia y falta de familiaridad
con el equipo, si se proporciona supervisión o instrucción sobre
cómo utilizar el equipo de forma segura para que
se comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar
con el equipo. Los nos no supervisados no deben realizar
tareas de limpieza o mantenimiento del equipo.
3. No supere el peso máximo permitido (10 kg), ya que podría
dañar la báscula o provocar su calibración.
4. Manipule la báscula con cuidado. No bajes de peso.
5. Utilice un paño húmedo y suave sin productos químicos para
limpiarla y, a continuación, séquela.
6. No sumerja el equipo en agua.
7. Las reparaciones del aparato sólo pueden ser realizadas por un
centro de servicio autorizado. Cualquier mejora o utilización de
piezas de recambio o componentes no originales del aparato
está prohibida y pone en peligro la seguridad de uso.
8. Guarde la báscula en un lugar sombreado y seco.
9. No presione la báscula con otros objetos durante
el almacenamiento.
10. La precisión de la indicación de la báscula depende del modo
en que se utilice.
11. La empresa Eldom sp. z o.o. no se hace responsable
de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
ADVERTENCIA: El uso inadecuado del aparato puede causar lesiones.
PRECAUCIÓN: La bolsa de plástico puede ser un peligro - para evitar
la asfixia con la bolsa, manténgala alejada de bebés y niños pequeños.
20
LA BALANZA TIENE UNA CLASIFICACIÓN IP66.
La báscula puede lavarse con agua corriente, pero no
debe sumergirse en agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La báscula puede lavarse con agua corriente, pero no debe sumergirse en agua.
Después de lavar el dispositivo, la báscula (especialmente la membrana transpirable) debe
limpiarse con un paño lo antes posible y, a continuación, debe retirarse la tapa de las pilas para
comprobar si hay agua en el compartimento de las pilas. Si hay agua, límpiela inmediatamente.
NO PERMITA QUE LA BATERÍA SE MOJE.
Limpie todas las piezas de plástico inmediatamente después de que entren en contacto con
grasas, especias, vinagre y alimentos muy aromatizados o coloreados.
Evite que la báscula entre en contacto con ácidos o zumos de cítricos.
No limpie la unidad con productos químicos fuertes.
No utilice detergentes ni disolventes.
Manténgala alejada de altas temperaturas.
membrana transpirable
MANUAL DE USUARIO
BÁSCULA DIGITAL DE BAÑO GWO260
ESPECIFICACIONES
peso máximo: 10kg
precisión de graduación: 1g
precisión de medición: 5g
alimentación: 3 pilas AAA (no incluidas)
USO
Antes de utilizarla, compruebe que la unidad esté completa y no presente daños.
Retire todas las protecciones de transporte.
Coloque las pilas.
PILAS
Las pilas usadas deben desecharse en contenedores especiales.
Sustitución de las pilas
Abra la tapa de las pilas situada en la parte inferior del aparato.
Levante suavemente y extraiga las pilas.
Coloque pilas nuevas. Preste atención a la polaridad.
Cierre la tapa.
Para garantizar la resistencia al agua, presione hacia abajo la tapa de la batería después
de insertarla para asegurarse de que quede completamente cerrada.
PANTALLA
DESTINATION
La balanza electrónica de cocina WK350 está
diseñada para medir el peso de productos
alimenticios y el volumen de agua y leche.
MODO DE MODO DE MODO DE
PESO VOLUMEN DE AGUA VOLUMEN DE LECHE
TARA
VALOR NEGATIVO
MODO DE MEDICIÓN
UNIDAD DE PESO
UNIDAD
DE PESO
UNIDADES
DE VOLUMEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

ELDOM WK350 ARI Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi