Haier XF4A4M4PX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

tung
Uživatelská příručka
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
CZ SK PL
1
CZ
Uživatelská příručka
CZ
4
Děkujeme m, že jste si vybrali tento robek.
Jsme hrdí na to, že vám můžeme nabídnout
ideální výrobek a kompletní sortiment
domácích spotřebičů pro vaši každo-
denní práci.
Pozorně si přečtěte tento návod popisující
správné a bezpečné používání spotřebiče,
v němž najdete také užitečné rady ohledně
účinné údržby.
Tuto myčku používejte teprve poté,
co si pozorně přečtěte tyto pokyny.
Doporučujeme vám, abyste měli tento
návod vždy po ruce a udržovali ho v dobrém
stavu pro případného budoucího vlastníka.
Zkontrolujte, zda byl spotřebič dodán s tímto
návodem k obsluze, záručním listem,
adresou servisního střediska a štítkem
s údaji o energetické účinnosti. Každý výrobek
je označen jedinečným 16místným kódem,
který se nazývá „sériové číslo“ a je vytištěn
v záručním listu nebo na sériovém štítku
vpravo nahoře na vnitřní straně dvířek.
Tento kód představuje identifikátor konkrét-
ního výrobku, který budete potřebovat
k registraci výrobku nebo v případě
kontaktování střediska technické pomoci.
Obr. A
1. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ
PRAVIDLA
2. PŘIPOJENÍ K PŘÍVODU VODY
3. PLNĚNÍ SOLI
4. NASTAVENÍ HORNÍHO KOŠE
(POUZE U NĚKTERÝCH MODELŮ)
5. VKLÁDÁNÍ NÁDOBÍ
6. INFORMACE PRO ZKUŠEBNÍ
LABORATOŘE
7. VKLÁDÁNÍ ČISTICÍHO
PROSTŘEDKU
8. TYPY MYCÍCH PROSTŘEDKŮ
9. PLNĚNÍ OPLACHOVACÍHO
PROSTŘEDKU
10. ČIŠTĚNÍ FILTRŮ
11. PRAKTICKÉ RADY
12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
13. POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
14. TECHNICKÉ ÚDAJE
15. VÝBĚR PROGRAMU
A SPECIÁLNÍ FUNKCE
16. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
17. POPIS PROGRAMŮ
18. ZMĚKČOVAČ VODY
19. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ A ZÁRUKA
20. PODMÍNKY PROSTŘEDÍ
Obsah
5
CZ
1. VŠEOBECNÁ
BEZPEČNOSTNÍ
PRAVIDLA
Tento spotřebič je určen
k použití v domácnostech
a podobných oblastech,
například:
-v kuchyňkách pro personál
v obchodech, kancelářích
a na dalších pracovištích;
-na chalupách;
-zákazníky v hotelech,
motelech a dalších
obytných objektech;
-v ubytovacích zařízeních
typu penzionu se snídaní.
Používání tohoto spotřebiče jinde
než domácnostech nebo k jiným
účelům, než je vedení domácnosti,
například komerční používání
odborníky nebo školenými uživateli,
je vyloučeno, a to i ve výše
uvedených oblastech. Pokud se
spotřebič používá způsobem,
který se s tím neslučuje, že
dojít ke zkrácení jeho životnosti
a zneplatnění záruky poskytované
výrobcem. Výrobce nebude
akceptovat žádné poškození
spotřebiče nebo jiné škody
či ztráty vzniklé v důsledku
použití neslučitelného s použitím
v domácnosti (i když se spotřebič
nachází v prostředí domácnosti)
v rozsahu, v jakém to povolují
právní předpisy.
pro trh EU
Osoby ve věku osmi nebo více
let a osoby s omezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo dušev-
ními schopnostmi bez zkuše-
ností nebo znalosti výrobku
smějí používat spotřebpouze
pod dohledem nebo s pouče-
ním o provozu spotřebiče,
bezpečným způsobem a s vědo-
m možných rizik.
pro trhy mimo EU
Tento spotřebič není určen
k používání osobami (včetně
dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osobami
nezkušenými a neznalými,
pokud nejsou pod dohledem
nebo nebyly poučeny o použí-
vání spotřebiče osobou odpo-
vědnou za jejich bezpečnost.
Děti musí mít dohled, aby si
nemohly hrát se spotřebičem.
Děti mladší tří let se nesmí ibli-
žovat ke spotřebiči, pokud nejsou
pod nepřetržitým dohledem.
Pokud se poškodí napájecí
kabel, musí se vyměnit za
speciální kabel nebo sestavu
dostupnou od výrobce nebo
servisního zástupce.
K připojení přívodu vody
používejte pouze sady hadic
dodané se spotřebičem
(nepoužívejte znovu
staré sady hadic).
6
Tlak vody musí být mezi
0,08 MPa a 1 MPa.
Ujistěte se, že koberce nebo
předložky nezakrývají základnu
ani žádné větrací otvory.
Po instalaci mu být spotřebič
umístěn tak, aby měl
přístupnou zástrčku.
Nenechávejte otevřená dvířka
ve vodorovné poloze,
aby se předešlo případnému
nebezpečí (např. zakopnutí).
Chcete-li další informace orob-
ku nebo listy s technickými údaji,
navštivte webo stránky
robce.
Maximální počet sad nádobí
najdete na příslušném typovém
štítku nalepeném na spotřebiči.
Technické údaje (napájecí
napětí a příkon) jsou uvedeny
na typovém štítku výrobku.
Ujiste se, že elektrický systém
je uzemně a vyhovujeem
platm konům a že je zásuv-
ka kompatibilní sestrčkou
spotřebiče.
Výrobce odmítá veškerou
odpovědnost za jakoukoli
zdravotní nebo majetkovou
újmu vzniklou v důsledku
neuzemnění spotřebiče.
Zajistěte, aby myčka
nestlačovala napájecí kabely.
Všeobecně se nedoporučuje
používat adaptéry, rozdvojky,
ani prodlužovací kabely.
Před čištěním nebo údržbou
odpojte myčku od napájení
a vypněte přívod vody.
Při odpojování spotřebiče
od napájení netahejte
za napájecí kabel.
Nevystavujte spotřebič
povětrnostním vlivům
(dešti, slunečnímu světlu atd.).
Neopírejte se o otevře
dvířka, ani si na ně nesedejte,
jinak by se mohla myčka
převrátit.
Při přemisťování nezdvihejte
myčku za dvířka; během
přepravy nikdy neopírejte
Elektrické zapojení
a bezpečnostní pokyny
Spotřebič nesmí být napájen
přes externí vypínací zařízení,
například přes časovač, ani
nesmí být připojen k okruhu,
který je pravidelně zapínán
a vypínán dodavatelem
elektrické energie.
VAROVÁNÍ:
Během mycího cyklu může
voda dosahovat velmi
vysokých teplot..
7
CZ
dvířka o vozík. Doporučujeme
zdvihat spotřebič ve dvou
osobách.
Myčka je určena pro běžné
kuchyňské nádobí. Nesmí se
v mýt předměty znečiště
benzínem, nátěry, částečkami
oceli nebo železa, korozivními
chemikáliemi, kyselinami nebo
zásadami.
Pokud je v domácnosti nainsta-
lováno zařízena změkčování
vody, není třeba přidávat
l do zkčovače vody nainsta-
lovaho v myčce.
Pokud se spotřebič porouchá
nebo přestane správ fungovat,
vypněte ho, vypněte přívod
vody a neprovádějte žádné
neodborné zásahy. Opravy by
měl provádět pouze oprávněný
servisní zástupce a měly by se
instalovat pouze originální
náhradní díly. Nedodrževýše
uvedeného doporení by mohlo
mít vážné následky pro bezpeč-
nost spotřebiče.
Pokud po odstranění obalového
materiálu potřebujete přemístit
spotřebič, nepokoušejte se ho
zdvihat za spodní část dvířek.
Pootevřete dvířka a zdvihněte
spotřebič uchopením za jeho
horní část.
Umístěním označení
na tento výrobek potvrzujeme
na vlastní odpovědnost,
že výrobek je v plném souladu
se všemi příslušnými
požadavky na bezpečnost
a ochranu zdraví a životního
prostředí podle evropských
právních předpisů.
Vyjměte z obalu všechny
součásti.
Pokud je myčka pkozená,
neinstalujte ji, ani ji nepoívejte.
Řiďte se pokyny dodanými
s výrobkem.
VAROVÁNÍ:
Nože a další náčiní s ostrými
hroty se musí vkládat do koše
tak, aby byly hroty obrácené
dolů, nebo ve vodo-
rovné poloze.
Instalace
VAROVÁNÍ:
Uchovávejte obalový materiál
mimo dosah dětí.
8
V případě poškození je nutné
vyměnit hadici za originální
náhradní díl, který je k dispozici
u výrobce nebo jeho servisního
střediska.
VAROVÁNÍ:
(pouze vestavné a polove-
stavné modely)
Nepřipojujte myčku k síťové-
mu napájení, dokud nebudou
provedeny všechny
instalační úkony podle
dokumentu „TECHNICKÉ
POZNÁMKY K INSTALACI“
dodaného s výrobkem.
VAROVÁNÍ:
(pouze vestavné a polove-
stavné modely)
Nepřipojujte myčku k síťové-
mu napájení, dokud nebude
úplně nainstalován před
panel. Jinak by mohlo hrozit
nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem.
VAROVÁNÍ:
(pouze volně stojící modely)
Pokud je nutné kvůli instalaci
myčky do prostoru modulární
kuchyně odstranit pracovní
desku, obraťte se na naše
autorizované středisko
technické pomoci.
Před prvním zapnutím
se ujistěte, že je výrobek
nainstalován ve vodorovné
poloze pomocí
nastavitelných nožiček.
Zkontrolujte vodorovnou
polohu pomocí vodováhy
Výměna přívodní hadice
VAROVÁNÍ:
K připojení k přívodu vody
použijte pouze přívodní hadici
dodanou se spotřebičem.
Nesmí se znovu používat
staré přívodní hadice.
9
CZ
2. PŘIPOJENÍ
K PŘÍVODU VODY
Přívodní a vypouštěcí hadici lze
nasměrovat doleva nebo doprava.
Tlak vody musí být mezi
0,08 MPa a 1 MPa.
ívod hadice musí být připojena ke
kohoutku, aby bylo možerušit ívod
vody, když se spoebič nepouží (obr. 1).
Myčka je opatřena přípojkou se závitem
3/4“ (obr. 2).
ipojte ívodní hadici „A“ k vodovodnímu
kohoutku „B pomocí 3/4" ípojky
a ujistěte se, že je řádutažená.
V případě potřeby lze přívodní trubku
prodloužit na 2,5 m, Prodlužovací
trubku lze získat od poprodejního
servisního střediska.
Pokud se myčka připojuje k novým
trubkám nebo k trubkám, které se dlouho
nepoužívaly, před připojením přívodní
hadice jimi nechte několik minut protékat
vodu. Pak nedojde k ucpání vstupního
vodního filtru usazeninami písku nebo rzi.
Spotřebič se musí připojit k přívodu
vody pomocí nových hadicových sad.
Nesmí se znovu použít staré
hadicové sady.
Myčku lze připojit buď ke studené,
nebo k teplé vodě, pokud nemá vyšší
teplotu než 60 °C.
10
NĚKTERÉ MODELY mohou mít jednu nebo
více z následujících funkcí:
WATERBLOCK (obr. 3)
Systém Waterblock je určen ke zlepšení
bezpečnosti vašeho spotřebiče. Brání
zaplavení, k němuž by mohlo dojít
v důsledku závady spotřebiče nebo
prasknutí gumových hadic, zejména
hadice na přívod vody.
Jak funguje
Jímka umístěná v základně spotřebiče
zachytí jakýkoli případný únik a ovládá
snímač, který aktivuje ventil pod
vodovodním kohoutkem a zablokuje
veškerou vodu, i když je kohoutek úplně
otevřený.
Pokud se poškodí skříňka „A“ obsahující
elektrické součásti, ihned vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Aby byla zaručena
dokonalá funkčnost bezpečnostního
systému, hadice se skříňkou „A“ by měla
být připojena ke kohoutku tak, jak je zná-
zorněno na obrázku. Hadice na přívod vody
se nesmí řezat, protože obsahuje součásti
pod napětím. Pokud není natolik dlouhá,
aby zajistila správné připojení, musí se
nahradit delší hadicí. Tuto hadici lze získat
od střediska technické pomoci.
AQUASTOP (obr. 4):
Zařízení nacházející se na přívodní
hadici, které zastaví průtok vody, pokud
se hadice znehodnotí; v takovém případě
se v okénku „B“ objeví červená značka
a hadice se musí vyměnit. Chcete-li
odšroubovat matici, stiskněte jedno-
cestné zajišťovací zařízení „C“.
Hydraulická bezpečnostní
zařízení
echny mky jsou vybaveny
etokovým bezpečnostním zařízením,
které automaticky zablokuje průtok
vody a/nebo vypusnadbytečnou vodu
v ípadě, že vsledku závad dojde
k ekrení normálhladiny vody.
11
CZ
Vypouštěcí hadice by měla ústit
do stoupací trubky; ujistěte se,
že není zalomená (obr. 5).
Stoupací trubka musí být alespoň 40 cm
nad podlahou a musí mít vnitřní průměr
alespoň 4 cm.
Doporučuje se nainstalovat sifon proti
zápachu (obr. 5X). V přípapotřeby lze
výstupní hadici prodloužit až na 2,5 m
za edpokladu, že je vedena v maximální
výšce 85 cm nad podlahou. Prodlužovací
trubku lze získat od poprodejního
servisního střediska.
Hadici lze zaháknout za stranu umyvadla,
ale nesmí být ponořena ve vodě,
aby se předešlo nasátí vody zpět
do spotřebiče za provozu (obr. 5Y).
Při instalaci spotřebiče pod pracovní
desku musí být ke stěně připojen
trubkový úchyt hadice v co nejvyšším
bodě pod pracovní deskou (obr. 5Z).
Zkontrolujte přívodní a vypouštěcí
hadice, zda nejsou zalomené.
Připojení vypouštěcí hadice
min. 4 cm
max. 100 cm
min. 40 cm
max. 85 cm
MAX. 2,5 m
12
3. PLNĚNÍ SOLI
(obr. A „1“)
Přítomnost bílých skvrn na nádobí bývá
obvykle varovným znamením, že je třeba
doplnit zásobník soli.
Na dně spotřebiče je zásobník na sůl pro
regeneraci změkčovacího zařízení.
Je důležité používat pouze takovou l,
která je speciálně určena pro myčky.
Jiné typy soli obsahují malé množství
nerozpustných částeček, které by mohly
po delší době ovlivnit změkčovací
zařízení a zhoršit jeho výkon.
Chcete-li přidat sůl, odšroubujte uzávěr
zásobníku na dně a doplňte ho.
Během této činnosti vyteče trochu vody,
ale pokračujte v doplňování soli, dokud
nebude zásobník plný. Až bude zásobník
plný, očistěte závit od zbytku soli a znovu
utáhněte uzávěr.
Po naplnění solí se doporučuje
spustit celý mycí cyklus nebo program
OPLACHOVÁNÍ STUDENOU VODOU.
Zásobník na sůl má kapacitu kolem
1 kg. K účinnému využívání spotřebiče
je nutné ho čas od času doplnit.
Po naplnění solí JE NUTNÉ spustit
celý mycí cyklus nebo program
PŘEDMYTÍ/ OPLACHOVÁNÍ
STUDENOU VODOU/ OSVĚŽENÍ.
(Pouze pro první spuštění) Při prvním
použití spotřebiče je nutné po úplném
naplnění zásobníku soli přidávat
vodu, dokud zásobník nepřeteče.
volitelné
13
CZ
4. NASTAVENÍ HORNÍHO
KOŠE (POUZE U NĚKTE-
RÝCH MODELŮ)
Typ „A“:
1. Otočte přední zábrany „A“
směrem ven.
2. Vyjměte koš a upevněte ho zpět
do horní polohy.
3. Vraťte zábrany „A“ do původní polohy.
Po provedení tohoto úkonu nelze používat
pohyblivé opěry v horní poloze.
Typ „A“
Typ „B“: (POUZE MODELY S FUNKCÍ
EASY CLICK)
Horní koš je vybaven systémem
nastavení výšky.
Jak jej zvednout: držte koš za boční strany
a zvedejte jej; jakmile bude ve zvednuté
poloze, pusťte jej, aniž byste tlačili na páčky.
Jak jej spustit: držte koš za boční strany,
stiskněte páčky B na stranách koše
a spusťte jej dolů.
Během prvního spouštění může být
horní koš v horní nebo dolní poloze.
Řiďte se dodanými pokyny a podle
požadavků na vkládané nádobí
umístěte koš do horní nebo dolní
polohy.
VAROVÁNÍ:
Doporučujeme nastavit koš před
vkládáním nádobí.
VAROVÁNÍ:
Vždy sledujte koš během klesání
do polohy zastavení.
VAROVÁNÍ:
Nikdy nezvedejte ani nespouštějte koš
pouze na jedné straně.
14
5. VKLÁDÁNÍ NÁDOBÍ
Držák hrnků
(pouze u některých modelů)
Horní koš (obr. 1) je vybaven pohyblivými
podpěrami zavěšenými na bočním panelu.
Lze je umístit buď do otevřené polohy (A)
pro umístění šálků na čaj a kávu, dlouhých
nožů a naraček, nebo do snížené polohy
(B), abyste měli v horním koši více místa.
Sklenice ve tvaru pohárů lze zavěsit
na konce samotných podpěr (obr. 2).
Použití horního koše
Horní koš byl navržen tak, aby nabízel
maximální flexibilitu použití, Lze do něj
vložit dezertní talíře, šálky a skleničky,
které je vhodné zajistit, aby je trysky
nepřevrhly.
Větší talíře umístěte mírně nakloněné
směrem dopředu, abyste usnadnili
vkládání koše dovnitř spotřebiče.
Standardní denní náplň je znázorněna
na obr. 3.
„Maxi-naběračka“
(pouze u některých modelů)
Toto příslušenství (obr. 4) bylo navrženo
tak, aby poskytovalo optimální mycí polohu
pro všechny dlouhé kuchyňské předměty
nebo nástroje, jako jsou nože na chléb,
naběračky a vidličky.
Použití horního koše
VAROVÁNÍ:
Po zasunu koše se ujistěte, že se osi-
kova rameno volně otáčí, aniž by
naželo do dobí nebo kuchyňského
či.
Poloha A
Poloha B
15
CZ
„CRYSTAL PROTECT“
(pouze u některých modelů)
CRYSTAL PROTECT je speciální sada
příslušenství na ochranu těch nejcennějších
a nejchoulostivějších kusů, jako je křišťál,
keramika, sklenice na víno apod.:
Speciální dvojitá podpěra (levá a pravá)
nasazená na horním koši, oddělená od
držáků hrnků, s gumovým povrchem na
ochranu míst dotyku. Ve spodním prostoru,
kde se sklenice dotýkají koše, je navíc
dvojitá sada gumových ochranných
podložek, které zajišťují maximální péči.
Do spodního koše se vejdou hrnce,
pánve, pánvičky, salátové mísy,
pokličky, servírovací talíře, jídelní
talíře a polévkové talíře.
Příbory vkládejte rukojetí dolů do speciál
plastové nádoby umístěné ve spodním
koši (obr. 1011) a dbejte na to, aby
samotné příbory nebránily otáče
stříkacího ramena nebo otevření ihrádky
na mycí prostředek.
Skládací podstavce
(pouze u některých modelů)
Ve spodním koši (obr. 6) se mohou nacházet
nastavitelné hřebeny (C-D-E v závislosti na
modelu), které jsou užitečné pro zajištění
optimální stability nádobí.
sy nebo taře nestandardních rozmě
nebo tvarů lze zvednout/snížit (obr. 7 a 8),
aby byla zajišna maximální flexibilita plně.
Standardní denní zatížení je znázorněno
na obr. 9.
Použití spodního koše
16
Racionální a správné uspořádání nádobí
je nezbytnou podmínkou dobrého
výsledku mytí.
Koš na příbory je určen pro všechny druhy
příborů, s výjimkou příborů takové délky,
která by zasahovala do horního
rozstřikovače. Příbory musí být umístěny
v příslušných prostorech horních mřížek,
aby byl umožněn optimální průchod vody.
Horní mřížky je možné vyjmout tak,
že je nadzvednete a zasunete do jejich
usazení (obr. 10).
šku rukojeti koše na íbory žete nastavit
tahem nebo tlakem na rukojeť (obr. 11).
Příklad umístění koše na příbory
je na obrázku 9.
Třetí koš používejte k ukládání příborů,
jak je znázorněno na obrázku (obr. 12).
Nože vkládejte řeznou stranou dolů.
„SYSTÉM CUTLERY SHINE PLUS“
(pouze u některých modelů)
Řada Haier I-Pro Shine má technologicky
vyspělý třetí koš.
KOŠ NA PŘÍBOR
(pouze u některých modelů)
VAROVÁNÍ:
Nože a další náčiní s ostrými hroty se
musí vkládat do koše tak, aby byly
hroty obrácené do, nebo ve
vodorovné poloze.
POUŽITÍ TŘETÍHO KOŠE
(pouze u některých modelů)
17
CZ
Je navržen s centrálním vodovodním
potrubím napojeným na 5 speciálních
mechanických rotačních trysek, které stříkají
vodu přímo na příbory, a představuje ta
přídavné stříkací rameno na horčásti vany.
Poskytuje vynikající výsledky mytí příborů.
V některých programech (viz tabulka
programů) lze aktivovat také třetí mycí
rameno POWER WASH, které se nachází
na spodní straně myčky.
Tato funkce je ideální při mytí silně znečiš-
ného nádobí pro stolování nebo přípravu
pokrmů, které se umístí přímo do oblasti koše
nad ramenem POWER WASH (obr. 14).
6. INFORMACE PRO
ZKUŠEBNÍ
LABORATOŘE
Chcete-li informace potřebné k provádění
srovnávacích zkoušek a měření hlučnosti
podle norem EN, vyžádejte si je na následu-
jící adrese:
V žádosti uveďte název modelu a číslo
myčky (viz typový štítek).
POWER WASH
(pouze u některých modelů)
18
7. VKLÁDÁNÍ ČISTICÍHO
PROSTŘEDKU
(obr. A „2“)
Nevhodné mycí prostředky (například
prostředky k ručnímu mytí) neobsahují
správné složky pro použití v myčce a brání
jejímu správnému fungování.
Zásobník na mycí prostředek se nachá
uvnitř dvířek (obr. A „2“). Pokud jsou dvířka
zásobníku zavřená, stačí je otevřít stisknutím
uvolňovacího tlačítka (A): dvířka jsou na
konci jakéhokoli mycího programu vždy
otevřea připravená k dalšímu použití.
Množství použitého mycího prostředku
se liší v závislosti na míře znečištění nádobí
a typu nádobí, které se myje. Doporučujeme
použít 20:30 g mycího prostředku v části
přihrádky na mycí prostředek pro mytí (B).
Pokud používáte tablety, měla by vám stačit
jedna. Vlte TABLETY a dbejte na to, aby
nepřekážely systému otevírání.
Po nalití mycího prostředku do zásobníku
opět zavřete dvířka a zatlačte na ve směru
šipky, dokud nezapadnou na své místo.
Vzhledem k tomu, že všechny mycí
prostředky nejsou stejné, pokyny na jejich
obalech se mohou lišit. Rádi bychom
uživatelům připomněli, že pokud je mycího
prostředku příliš málo, nádobí nebude dobře
umyté, zatímco příliš mnoho mycího
prostředku nepovede k lepším výsledkům
a také je to plýtvání.
Mycí prostředek
Je nezbytné použít práškový, tekutý,
gelový nebo tabletový mycí prostředek
určený speciálně pro myčky.
Plnění zásobníku na mycí
prostředek
VAROVÁNÍ:
Při plně dolního koše se ujistěte,
že talíře ani ostatní nádobí nezakrývají
zásobník na mycí prostředek.
Nepoužívejte nadměrné množství
mycího prostředku, pomůžete
tím omezit poškozování
životního prostředí.
25 ml
15 ml
cvaknutí
19
CZ
U programů, které mají cyklus předmy
vyžadující přídavnou dávku mycího
prostředku (viz kapitola Mycí programy)
je třeba přídavný mycí prostředek nalít
na příslušné místo (C).
Plnění prostředku pro předmytí
v programech, které jej vyžadují
20
8. TYPY MYCÍCH
PROSTŘEDKŮ
Mycí tablety od různých výrobců se rozpo-
tějí různě rychle, proto během krátkých
programů nemusí být některé mycí tablety
plně účinné, protože se úplně nerozpustí.
V případě použití těchto výrobků se doporu-
čuje zvolit delší programy, aby bylo
zaručeno úplné spotřebování mycího
prostředku.
Koncentrované mycí prostředky se sníženou
zásaditostí a přírodními enzymy ve spojení
s mycími programy pracujícími s teplotou
50 °C mají menší dopad na životní prostředí
a chrání nádobí i myčku. Mycí programy
s teplotou 50 °C záměrně využívají
vlastnosti enzymů rozpouštějících nečistoty,
proto umožňují při použití koncentrovaných
mycích prostředků dosáhnout stejných
výsledků jako programy s teplotou 65 °C,
ale při nižší teplotě.
Tyto mycí prostředky obsahují ta
oplachovací prostředek a musí se vkládat do
mycí části zásobníku na mycí prostředek.
Zásobník na oplachovací prostředek musí
být prázdný (pokud není prázdný, před
použitím kombinovaných mycích prostředků
nastavte regulátor oplachovacího
prostředku na nejnižší hodnotu).
Jestliže plánujete používat kombinované
mycí prostředky v „TABLETÁCH“ („3 v 1“/
„4 v 1“/ „5 v 1“ atd.), tedy takové, které
obsahují sůl a/nebo oplachovací prostředek,
nabízíme následující doporučení:
Pozorně si přečtěte a řiďte se pokyny
výrobce uvedenými na obalu.
Účinnost mycích prostředků obsahujících
změkčovač vody/sůl závisí na tvrdosti
vaší vody ve vašem vodovodu.
Zkontrolujte, zda je tvrdost vody
ve vašem vodovodu v účinném rozsahu
uvedeném na obalu mycího prostředku.
Pokud při použití tohoto typu výrobku
nedosáhnete uspokojivých výsledků
mytí, obraťte se na robce mycího
prostředku.
Za určitých okolností může použití kombino-
vaných mych prostředků způsobit:
usazování vodního kamene na nádobí
nebo v myčce;
snížení výkonu mytí a sušení.
Vezměte na vědomí, že při používání
kombinovaných mycích prostředků
v „TABLETÁCH“ jsou kontrolky oplacho-
vacího prostředku a soli (pouze
uvybraných modelů) nadbytečné,
proto je musíte ignorovat.
Dojde-li k problémům s mytím a/nebo
sušením, doporučujeme návrat k používání
tradičních, oddělených výrobků (soli, mycího
prostředku a oplachovacího prostředku).
Tím bude zaručeno správ fungování
zařízení na změkčování vody v myčce.
V tomto případě vám doporučujeme:
doplnit oba zásobníky na sůl
a oplachovací prostředek;
spustit jeden normální mycí cyklus
bez náplně.
Vezměte na vědomí, že po návratu
k používání konvenční soli bude nutný určitý
počet cyklů, než se opět obnoví úplná
účinnost systému.
Mycí tablety
Aby se dosáhlo uspokojivých výsledků
mytí, tablety JE NUTNÉ umístit do mycí
části zásobníku na mycí prostředek,
NIKOLI přímo do vany.
Koncentrované mycí
prostředky
Kombinované mycí
prostředky
Kombinované mycí
prostředky v „TABLETÁCH“
Naše záruka se nevztahuje na žádné
problémy, které vzniknou v přímém
důsledku použití těchto výrobků.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Haier XF4A4M4PX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach