LIVARNO 277853 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SOLAR GARDEN LIGHT
SOLAR-GARTENLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SOLAR GARDEN LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
AURINKOKENNO VALAISIN
PUUTARHAAN
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
SOLCELLSLAMPA FÖR TRÄDGÅRDEN
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
OGRODOWA LAMPA SOLARNA
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
IAN 277853
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5
FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 11
SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 17
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 23
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 30
2.
1. 1.
2.
1. 1.
2.
A
B
C
HG00166A
HG00166A/C HG00166D HG00166F
HG00166DHG00166C HG00166F
1
1
1
2
3
2
2
3
8
77
74 4
56
6
8
8
3
5 GB
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
Important safety instructions .........................................................................................Page 6
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 7
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 7
Functioning .....................................................................................................................................Page 8
Preparing for use .....................................................................................................................Page 8
Installing the product...........................................................................................................................Page 8
Setting up the product.........................................................................................................................Page 8
Replacing the rechargeable batteries ................................................................................................Page 8
Charging the rechargeable battery ...................................................................................................Page 9
Maintenance and care .........................................................................................................Page 9
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 9
Disposal ............................................................................................................................................Page 9
Warranty ......................................................................................................................................... Page 10
6 GB
Solar Garden Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as de-
scribed and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Q Proper use
The product is are intended for outdoor use. The
product is not intended for commercial use or for
use in other applications.
Not suitable for household room
illumination.
This product is suitable for extreme temperature
up to -21 °C.
Q
Descri
ption of parts and feat
ures
1 Solar cell
2 Solar housing
3 Lamp shade
4 Support tube
5 Connector
6 Ground stake
7 Battery compartment
8 ON / OFF switch
Q Scope of delivery
1 Solar Garden Light
1 Support tube
1 Connector (HG00166A)
1 Ground stake
2 Rechargeable batteries Ni-MH, AA / 1.2 V /
600 mAh (HG00166A / HG00166C)
2 Rechargeable batteries Ni-MH, AAA / 1.2 V /
600 mAh (HG00166D / HG00166F)
1 Assembly, operating and safety instructions
Q Technical data
Operating voltage: 2.4 V (Direct Current)
Rechargeable
battery: HG00166A / C:
2 x Ni-MH rechargeable
battery / AA / 1.2 V / 600 mAh
HG00166D / F:
2 x Ni-MH rechargeable
battery / AAA / 1.2 V / 600 mAh
Bulb: 2 x LED (not replaceable)
Rated power LED: approx. 0.06 W per LED
Degree of
protection: HG00166A / C:
IP44 (splash proof)
HG00166D / F: IP43
(spray proof)
Solar cell: HG00166A / C:
approx. 60 x 60 mm,
HG00166D:
approx. 53 x 35 mm,
HG00166F: 57 x 57 mm
monocrystalline
Dimensions:
HG00166A: approx. 65.5 x 14.8 cm
(H x ø)
HG00166C: approx. 52.5 x 14.8 cm (H x ø)
HG00166D: approx. 53.5 x 6 cm (H x ø)
HG00166F: approx. 52.5 x 6 x 6 cm
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMIL-
IARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY
INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE!
WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO
7 GB
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE
DOCUMENTS!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children alone and unsupervised
with the packaging material. There is always
a risk of suffocation if children play with the
packaging material. Children often underesti-
mate risks. Always keep children away from the
packaging material. This product is not a toy.
This product may be used by children age 8
years and up, as well as by persons with
re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or
lacking experience and / or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the product and understand the as-
sociated risks. Children should not be allowed
to play with the product. Cleaning and user
maintenance should not be performed by
children without supervision.
Never leave children unattended with the
packaging material. It can cause suffocation.
Children often underestimate dangers. Always
keep children away from the product.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
Do not use the product if you detect any kind
of damage. The LED cannot be replaced.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the
entire product must be replaced.
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Do not operate the
product in potentially explosive
environments in which there are inflam mable
vapours, gases or dusts.
CAUTION! RISK OF INJURY!
A damaged lamp glass must be
replaced before any further use is
made of the product.
Q
Product-specific
safety instructions
Do not subject the product to strong vibrations
or high mechanical loads.
Make sure that the solar cell is free of dirt and
free of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar cell will diminish.
Cold temperatures have a negative influence on
the operating life of the rechargeable batteries.
If the product is not going to be used for a long
time, e.g. in winter, it should be taken up, cleaned
and stored in a dry, warm room.
Never open up the solar housing! In the event
of damage, repairs or other problems with the
product, please contact an electrician. The
LEDs are not replaceable.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Use only rechargeable
batteries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
RISK OF INJURY! Make sure
that when the light is removed that the pole
and ground spike are also removed so they
cannot pose any risk (e.g. stumbling over them).
Dispose of the product in the proper way if the
lamp glass or the cover of the solar cell 1
is damaged.
Safety instructions for
rechargeable batteries
FIRE HAZARD! Do not allow
rechargeable batteries to short-circuit.
Otherwise the rechargeable batteries
may overheat, become a fire hazard or explode.
RISK OF EXPLOSION! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water.
Keep batteries out of the reach of children. Do not
leave the batteries lying around. There is a risk
of children or animals swallowing them. Consult
a doctor immediately if a battery is swallowed.
Chemical fluids that damage the product may
leak out of outdated or used rechargeable
8 GB
batteries. Remove, therefore, the rechargeable
battery when the product is not required for
any length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
If they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns; you
should therefore wear suitable protective
gloves at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the right
size and of the recommended type (see section
on ”Technical data”).
Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment for the rechargeable battery.
Q
Functioning
The solar cell installed in the product converts sun-
light into electrical energy and stores it in 2 Ni-MH
batteries. Switch on the product with the ON / OFF
switch 8. The product will automatically light on
as it begins to get dark. The in-built light-emitting
diodes are a very long-life and energy-saving light
source. The light duration depends on the amount
of sunlight, the angle of light on the solar cell and
the temperature (the battery capacity is temperature-
dependent). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The battery does
not achieve maximum capacity until after several
charge and discharge cycles.
Q
Preparing for use
Q
Installing the product
1. Model HG00166A / HG00166C /
HG00166D: Rotate the solar housing 2 an-
ticlockwise out of the lamp shade 3 (see Fig. A).
Model HG00166F: Pull the solar housing 2
out of the lamp shade 3 (see Fig A.).
2. Move the ON / OFF switch 8 into the ON
position to switch the product on (see Fig. B).
3. Model HG00166A / HG00166C /
HG00166D: Insert the solar housing 2 into
the lamp shade 3 and tighten by turning it
clockwise.
Model HG00166F: Insert the solar housing
2 into the lamp shade 3.
4. Place the light on to the support tube 4 (see
Fig. C).
5. Connect the ground stake 6 with the support
tube 4 using the connector 5 (see Fig. C).
Q
Setting up the product
Insert the assembled product far enough into
the ground (lawn, flower bed) for it to be stable.
Make sure you keep proper footing and balance
at all times. Do not use any force when assem-
bling or setting-up the product, e.g. hammer
blows. This will damage the product. In order
to achieve the best result, set the product up in
a place where the solar cell will get direct sun-
light for as long as possible.
Do not set the product up under bushes, trees,
porches, etc., as this will reduce the amount of
sunlight it receives.
Position the product in such a way that the solar
cell 1 is not covered or in shadow.
Make sure that the solar cell 1 is not influenced
by any other source of light such as yard or street
lighting as otherwise the product will not come
on in twilight.
The product automatically switches on in twi-
light conditions and off again when normal
outdoor lighting conditions return.
Q
Replacing the rechargeable
batteries
The batteries should be replaced every 12 months
to ensure optimum performance.
1. Model HG00166A / HG00166C /
HG00166D: Rotate the solar housing 2 an-
ticlockwise out of the lamp shade 3 (see Fig. A).
Model HG00166F: Pull the solar housing 2
out of the lamp shade 3 (see Fig A.).
9 GB
2. Carefully press the clips on the battery com-
partment cover together and lift the battery
compartment cover (see Fig. B).
3. Remove the old batteries.
4. Insert the new batteries into the rechargeable
battery compartments 7, observing the correct
polarity.
5. Fold the rechargeable battery compartment
covers closed again, ensuring that they engage.
6. Model HG00166A / HG00166C /
HG00166D: Insert the solar housing 2 into
the lamp shade 3 and tighten by turning it
clockwise.
Model HG00166F: Insert the solar housing
2 into the lamp shade 3.
Q
Charging the
rechargeable battery
Note that the product must be switched on when
the batteries are charging.
The charging time of the battery when the solar
cell 1 is used depends on the intensity of the sun-
light and the angle of incidence of the light on the
solar cell 1. Place the solar cell 1 as perpendic-
ular as possible to the angle of incidence of the light.
In this way you will receive the highest light levels.
Q
Maintenance and care
The light-emitting diodes cannot be replaced.
The product is maintenance-free, except for
any necessary change of battery.
Do not under any circumstances use abrasive
cleaning agents.
Replace the battery if, after a certain amount
of time, the light duration diminishes noticeably
despite good exposure to sunlight. Only use
the correct size and recommended type of
rechargeable batteries (see “Technical Data“).
Clean the product regularly with a dry, lint-free
cloth. Use a slightly dampened cloth to remove
more stubborn dirt.
Before storage ensure the product is switched
off.
Q
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. If you notice that the product is mal-
functioning, remove any sources of interference
from the area of the product.
Note: Electrostatic discharges may cause product
to malfunction. In the event of such malfunctions,
remove the batteries briefly and reinsert them.
Error Cause Solution
The product
will not switch
on even
though the sun
shone on it all
day.
Artificial sourc-
es of light, e.g.
street lighting,
are interfering
with the prod-
uct.
Mount the prod-
uct in a place
where it cannot
be disturbed by
other sources
of light.
The product
does not come
on or comes
on only briefly.
The recharge-
able batteries
are broken or
there was
not enough
daylight.
Replace the
rechargeable
batteries or
mount the prod-
uct in a place
where it can
receive more
sunlight.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities. The Green
Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
10 GB
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC
and its amendments. Return the battery and / or the
product through the appropriate collection facilities.
Improper disposal of
rechargeable batteries can
damage the environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of
with the household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled as special
waste. The chemical symbols of heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a local
collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years from
the
date
of purchase, we will repair or replace it – at
our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur
chase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has
been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered con-
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Model HG00166A / C
Model HG00166D / F
11 FI
Yleistä .................................................................................................................................................. Sivu 12
Tarkoituksenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 12
Osien kuvaus ........................................................................................................................................ Sivu 12
Toimituksen sisältö ................................................................................................................................ Sivu 12
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 12
Tärkeitä turvallisuusohjeita ............................................................................................. Sivu 12
Tuotekohtaiset turvallisuusohjeet ......................................................................................................... Sivu 13
Akkuja koskevat turvallisuusohjeet ...................................................................................................... Sivu 13
Toimintatapa ................................................................................................................................. Sivu 14
Käyttöönotto ................................................................................................................................. Sivu 14
Tuotteen asennus .................................................................................................................................. Sivu 14
Tuotteen sijoittaminen ........................................................................................................................... Sivu 14
Akkujen vaihtaminen ............................................................................................................................ Sivu 14
Akkujen lataaminen ............................................................................................................................. Sivu 14
Huolto ja puhdistus .................................................................................................................. Sivu 15
Vianmääritys ................................................................................................................................ Sivu 15
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 15
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 16
12 FI
Aurinkokennovalaisin
puutarhaan
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje
on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuus-
ohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita.
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin
käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoas-
taan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin.
Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen
edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu ulkotilojen valaistukseen. Tuotetta
ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön tai muu-
hun käyttötarkoitukseen.
Tuote ei sovellu kodin normaaliin
huonevalaistukseen.
Tuotetta voidaan käyttää alhaisessa enintään
-21 °C:n lämpötilassa.
Osien kuvaus
1 Aurinkokenno
2 Aurinkokeräimen kotelo
3 Lampunsuojus
4 Pystyputki
5 Liitoskappale
6 Maapiikki
7 Akkulokero
8 ON- / OFF-kytkin
Toimituksen sisältö
1 x Aurinkokennovalaisin puutarhaan
1 x Pystyputki
1 x Liitoskappale (HG00166A)
1 x Maapiikki
2 x Ni-MH-akku, AA / 1,2 V / 600 mAh
(HG00166A / HG00166C)
2 x Ni-MH-akku, AAA / 1,2 V / 600 mAh
(HG00166D / HG00166F)
1 x Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 2,4 V (virta- ja jännitelaji)
Akku: HG00166A / C:
2 x Ni-MH-akku / AA / 1,2 V /
600 mAh
HG00166D / F:
2 x Ni-MH-akku / AAA /
1,2 V / 600 mAh
Valonlähde: 2 x LED (ei vaihdettavissa)
Ledin nimellisteho: n. 0,06 W per ledi
Suojaustaso: HG00166A / C: IP44
(roiskevesisuojattu)
HG00166D / F: IP43
(suihkevesisuojattu)
Aurinkokenno: HG00166A / C:
n. 60 x 60 mm,
HG00166D: n. 53 x 35 mm,
HG00166F: 57 x 57 mm
yksikiteinen
Mitat:
HG00166A: n. 65,5 x 14,8 cm (K x ø)
HG00166C: n. 52,5 x 14,8 cm (K x ø)
HG00166D: n. 53,5 x 6 cm (K x ø)
HG00166F: n. 52,5 x 6 x 6 cm
TÄRKEITÄ
TURVALLISUUSOHJEITA
TUTUSTU ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ
HUOLELLISESTI KAIKKIIN KÄYTTÖ- JA TURVAL-
LISUUSOHJEISIIN! LIITÄ KAIKKI OHJEET TUOT-
TEEN MUKAAN, JOS ANNAT SEN MUIDEN
HENKILÖIDEN KÄYTTÖÖN!
LAPSIA
UHKAAVA HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA! Älä
13 FI
koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien lähei-
syyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaali voi
aiheuttaa tukehtumisen. Lapset aliarvioivat
useimmiten vaaratilanteet. Pidä lapset aina
loitolla pakkausmateriaaleista. Tämä tuote ei
ole lasten leikkikalu.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lap-
set sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyyk-
kisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käy-
töstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alai-
sina tai heitä on opastettu tuotteen turvallisessa
käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liittyvistä
vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta
ilman valvontaa.
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien
läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateri-
aaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvi-
oivat useimmiten vaaratilanteet. Pidä tuote aina
lasten ulottumattomissa.
Tuote ei ole leikkikalu, joten sitä ei saa antaa
lasten käsiin. Lapset eivät pysty arvioimaan
sähkötuotteiden käyttöön liittyviä vaaratilanteita.
Älä käytä tuotetta, jos havaitset siinä jotain
vikaa.
Valonlähdettä ei voi vaihtaa uuteen.
Kun valonlähde on tullut elinkaarensa päähän,
tuote täytyy vaihtaa uuteen.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä
käytä tuotetta räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on syttyviä höyryjä,
kaasuja tai pölyjä.
VARO! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Rikkoutunut lampunlasi on
uusittava ennen tuotteen seuraavaa
käyttöä.
Tuotekohtaiset
turvallisuusohjeet
Älä altista tuotetta voimakkaalle tärinälle tai
mekaaniselle kuormitukselle.
Huolehdi siitä, että aurinkokenno ei ole likainen
ja että se ei ole talvella lumen ja jään peitossa.
Nämä heikentävät aurinkokennon tehoa.
Alhaiset lämpötilat vaikuttavat negatiivisesti
akun käyttöikään. Jos et käytä tuotetta pitkään
aikaan esim. talvella, se tulisi puhdistaa ja
säilyttää kuivassa, lämpimässä tilassa.
Älä milloinkaan avaa aurinkokeräimen koteloa.
Käänny vikojen, korjausten tai muiden ongelmien
yhteydessä sähköalan ammattilaisen puoleen.
Ledejä ei voi vaihtaa uusiin.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Käytä vain suositellun tyyppisiä
akkuja. Muut akut / paristot voivat
räjähtää ladattaessa.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmista valaisinta poistettaessa, että myös
pystyputki ja maapiikki poistetaan, jotta niistä
ei aiheudu mitään vaaraa (esim. kompastuminen).
Hävitä tuote asianmukaisesti, jos lampunlasi tai
aurinkokennon 1 suojus on vaurioitunut.
Akkuja koskevat
turvallisuusohjeet
TULIPALON VAARA! Akkuja
ei saa oikosulkea. Siitä voi seurata
ylikuumeneminen, tulipalon vaara
tai akkujen halkeaminen.
RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan
heitä paristoja tuleen tai veteen.
Pidä akut lasten ulottumattomissa. Älä jätä
akkuja ilman valvontaa. Lapset tai lemmikkieläi-
met voivat vahingossa nielaista ne. Akun nielais-
seen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä
lääkäriin.
Vanhoista tai kuluneista akuista voi vuotaa
kemiallisia aineita, joka vaurioittavat tuotetta.
Siitä syystä poista akut, jos tuote on pitkän
aikaa pois käytöstä.
YTÄ SUOJAKÄSINEITÄ! Vuo-
tavat tai vaurioituneet akut voivat
syövyttää ihoa; käytä siksi ehdotto-
masti aina sopivia suojakäsineitä.
Käytä vain oikeankokoisia ja suositellun tyyppi-
siä akkuja (katso kappale ”Tekniset tiedot”).
Tarkista, että akut on asetettu oikeinpäin, oikea
napaisuus on merkitty akkulokeroon.
14 FI
Toimintatapa
Tuotteeseen integroitu aurinkokenno muuntaa aurin-
gon paistaessa valon sähköenergiaksi ja varastoi
tämän kahteen Ni-MH-akkuun. Kytke tuote päälle
virtakytkimestä 8. Tuotteeseen syttyy valo auto-
maattisesti päivän hämärtyessä. Integroidut valo-
diodit ovat erittäin pitkäikäinen ja energiaasäästävä
valonlähde. Valaistuksen kesto on riippuvainen au-
ringonsäteilystä, valon tulokulmasta aurinkokennoon
ja lämpötilasta (akun kapasiteettiin vaikuttaa läm-
pötila). Parasta olisi valon pystysuora tulokulma
lämpötilan ollessa jäätymispisteen yläpuolella. Akut
saavuttavat suurimman kapasiteettinsa vasta muuta-
man latauksen ja purkauksen jälkeen.
Käyttöönotto
Tuotteen asennus
1. Malli HG00166A / HG00166C /
HG00166D: irrota aurinkokeräimen kotelo
2 varjostimesta 3 vastapäivään kiertämällä
(kuva A).
Malli HG00166F: irrota aurinkokeräimen
kotelo
2
varjostimesta
3
ulosvetämällä (kuva A).
2. Aseta virtakytkin 8 ON-asentoon, kun haluat
kytkeä tuotteen päälle (kuva B).
3. Malli HG00166A / HG00166C /
HG00166D: aseta aurinkokeräimen kotelo 2
varjostimeen 3 ja kiinnitä se myötäpäivään
kiertämällä.
Malli HG00166F: aseta aurinkokeräimen
kotelo 2 varjostimeen 3.
4. Aseta valaisin pystyputkeen 4 (kuva C).
5. Aseta maapiikki 6 liitoskappaleen 5 avulla
pystyputkeen 4 (kuva C).
Tuotteen sijoittaminen
Pistä asennettu tuote niin syvälle maahan
(nurmikkoon tai kukkapenkkiin), että se seisoo
tukevasti paikallaan.
Tarkista, että se on tukevasti pystyasennossa.
Älä käytä liikaa voimaa valaisimen asennukseen
tai pystyttämiseen, älä esimerkiksi lyö sitä vasa-
ralla. Tämä vaurioittaa tuotteen. Optimaalisen
tuloksen saavuttamiseksi aseta tuote paikkaan,
jossa aurinkokenno on mahdollisimman kauan
suorassa auringonsäteilyssä.
Älä sijoita tuotetta pensaiden, puiden tai katosten
jne. alle, sillä se alentaa auringonvalon säteily-
tehoa.
Sijoita tuote niin, ettei mikään peitä tai varjosta
aurinkokennoa 1.
Varmista, ettei aurinkokennoon 1 pääse vai-
kuttamaan mikään muu valonlähde esim. piha-
tai katuvalaistus, koska silloin tuotteeseen ei
syty valo päivän hämärtyessä.
Päivänvalon hämärtyessä tuotteeseen kytkeytyy
valo automaattisesti, normaalissa valaistuksessa
valo taas sammuu.
Akkujen vaihtaminen
Jotta akkujen teho olisi optimaalinen, ne tulisi
vaihtaa 12 kuukauden välein.
1. Malli HG00166A / HG00166C /
HG00166D: irrota aurinkokeräimen kotelo 2
varjostimesta 3 vastapäivään kiertämällä
(kuva A).
Malli HG00166F: irrota aurinkokeräimen
kotelo 2 varjostimesta 3 ulosvetämällä
(kuva A).
2. Paina akkulokeron kannen kiinnittimiä varovasti
yhteen ja avaa kansi (kuva B).
3. Poista vanhat akut.
4. Aseta uudet akut oikein päin akkulokeroihin 7.
5. Sulje taas akkutilan kansi niin, että se lukkiutuu.
6. Malli HG00166A / HG00166C /
HG00166D: aseta aurinkokeräimen kotelo 2
varjostimeen 3 ja kiinnitä se myötäpäivään
kiertämällä.
Malli HG00166F: aseta aurinkokeräimen
kotelo 2 varjostimeen 3.
Akkujen lataaminen
Tuotteen täytyy olla päällekytketty akkuja ladat-
taessa.
15 FI
Akkujen latauksen kesto aurinkokennoa 1 käytet-
täessä on riippuvainen auringonsäteilyn voimakkuu-
desta ja valon tulokulmasta aurinkokennoon 1. Aseta
aurinkokenno 1 mahdollisimman pystysuoraan
asentoon valon tulokulmaan nähden. Näin saavutat
parhaimman säteilytehon.
Huolto ja puhdistus
Valodiodeja ei voi vaihtaa. Tuote ei vaadi muuta
huoltoa kuin tarvittaessa akkujen vaihdon.
Älä koskaan käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Vaihda akut, jos valaisuaika hyvästä auringon-
säteilystä huolimatta vähenee huomattavasti.
Käytä vain oikeankokoisia ja suositellun tyyppisiä
akkuja (katso Tekniset tiedot).
Puhdista tuote säännöllisesti kuivalla, nukatto-
malla liinalla. Käytä puhdistukseen hieman
kostutettua liinaa, jos tuote on erittäin likainen.
Ennen säilöön laittamista tarkista, että tuote on
kytketty pois päältä.
Vianmääritys
Huomautus: tuote sisältää herkkiä elektronisia
rakenneosia. Tästä syystä voi olla mahdollista, että
välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet
häiritsevät laitetta. Mikäli toteat häiriöitä toiminnassa,
poista tällaiset häiriölähteet tuotteen ympäristöstä.
Huomautus: Sähköstaattiset purkaukset voivat
aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimin-
tahäiriöiden esiintyessä akut hetkeksi ja aseta ne
sitten takaisin paikoilleen.
Vika Syy Ratkaisu
Valo ei syty
tuotteeseen,
vaikka aurinko
on koko päivän
paistanut siihen.
Keinotekoiset
valonlähteet
esim. katuva-
laistus häiritse-
vät tuotetta.
Asenna tuote
paikkaan, jossa
muut valonläh-
teet eivät häiritse
sitä.
Vika Syy Ratkaisu
Valo ei syty
tuotteeseen tai
se palaa vain
hetken.
Akut ovat rikki
tai päivänvalo
ei ole riittävä.
Vaihda akut
uusiin tai aseta
tuote sellaiseen
paikkaan, jossa
se saa enemmän
auringonvaloa.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä materiaaleista, jotka voidaan
viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Vihreä piste -merkki ei koske Saksaa.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostu-
vat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja
tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit /
20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 =
komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä, hävitä ne erikseen paremman
jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Tri-
man-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi
tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjät-
teisiin. Hävitä tuote ympäristöystävälli-
sesti toimittamalla se asianmukaiseen
jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista
ja niiden aukioloajoista saat kuntasi
viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt akut on kierrätettävä direktiivin
2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukai-
sesti. Hävitä akut ja/tai tuote toimittamalla ne
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
16 FI
Akkujen vääränlainen
hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi
ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien
kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä
vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi-
rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimi-
tusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen
myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor-
jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uu-
den tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa,
jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon
vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käy-
tössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim.
paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytki-
messä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Malli HG00166A / C
Malli HG00166D / F
17 SE
Inledning .........................................................................................................................................Sidan 18
Ändamålsenlig användning ..............................................................................................................Sidan 18
Beskrivning av delarna ......................................................................................................................Sidan 18
Leveransomfattning ............................................................................................................................Sidan 18
Tekniska specifikationer .....................................................................................................................Sidan 18
Viktig säkerhetsinformation..........................................................................................Sidan 18
Produktspecifik säkerhetsinformation ................................................................................................Sidan 19
Säkerhetsinformation om batterier ....................................................................................................Sidan 19
Funktionssätt ...............................................................................................................................Sidan 20
Idrifttagning .................................................................................................................................Sidan 20
Montering av produkten ....................................................................................................................Sidan 20
Produktens installation .......................................................................................................................Sidan 20
Batteribyte ..........................................................................................................................................Sidan 20
Ladda batterierna ..............................................................................................................................Sidan 21
Underhåll och rengöring ...................................................................................................Sidan 21
Felavhjälpning ...........................................................................................................................Sidan 21
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 21
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 22
18 SE
Solcellslampa för trädgården
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en
högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till pro-
dukten. Den innehåller viktiga anvisningar för sä-
kerhet, användning och avfallshantering. Läs
säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten
endast enligt beskrivningen och endast för de an-
givna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid
finns tillgänglig även vid vidare användning av
tredje man.
Ändamålsenlig användning
Produkten är avsedd för belysning utomhus. Pro-
dukten är ej avsedd för yrkesmässigt bruk eller för
andra användningsändamål än de angivna.
Denna produkt är inte lämplig att
användas som be lysning i hushållet.
Denna produkt är lämplig för extrema tempera-
turer upp till -21 °C.
Beskrivning av delarna
1 Solcell
2 Lamphus
3 Lampskärm
4 Rör
5 Anslutningsstycke
6 Jordspett
7 Batterifack
8 TILL- / FRÅN-knapp
Leveransomfattning
1 x solcellslampa för trädgården
1 x rör
1 x anslutningsstycke (HG00166A)
1 x jordspett
2 x batteri Ni-MH, AA / 1,2 V / 600 mAh
(HG00166A / HG00166C)
2 x batteri Ni-MH, AAA / 1,2 V / 600 mAh
(HG00166D / HG00166F)
1 x monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
Tekniska specifikationer
Driftspänning: 2,4 V (likström)
Batteri: HG00166A / C:
2 x Ni-MH-batteri / AA /
1,2 V / 600 mAh
HG00166D / F:
2 x Ni-MH-batteri / AAA /
1,2 V / 600 mAh
Lampor: 2 x LED (icke utbytbar)
Märkeffekt LED: ca 0,06 W per LED
Kapslingsklass: HG00166A / C: IP44
(stänkvattenskyddad)
HG00166D / F: IP43
(sprutsäker)
Solcell: HG00166A / C:
ca 60 x 60 mm,
HG00166D: ca 53 x 35 mm,
HG00166F: 57 x 57 mm
monokristallin
Mått:
HG00166A: ca 65,5 x 14,8 cm (H x ø)
HG00166C: ca 52,5 x 14,8 cm (H x ø)
HG00166D: ca 53,5 x 6 cm (H x ø)
HG00166F: ca 52,5 x 6 x 6 cm
VIKTIG
SÄKERHETSINFORMATION
GÖR DIG FÖRTROGEN MED PRODUKTENS
BRUKSANVISNING OCH SÄKERHETSINFOR-
MATION INNAN DU ANVÄNDER DEN FÖR
FÖRSTA GÅNGEN! LÄMNA ÄVEN ÖVER
ALLA HANDLINGAR OM DU ÖVERLÅTER
PRODUKTEN TILL EN TREDJE PERSON!
19 SE
LIVSFARA
OCH OLYCKSRISK FÖR SMÅ-
BARN OCH BARN! Lämna aldrig
barn med förpackningsmaterial utan uppsikt.
Kvävningsrisk föreligger vid hantering av för-
packningsmaterial. Barn underskattar gärna ris-
kerna. Håll alltid mindre barn på avstånd från
förpackningsmaterialet. Produkten är ingen leksak.
Denna produkt kan användas av barn från och
med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga eller med bristande
erfarenhet och kunskap, om de hålls under upp-
sikt eller instruerats om en säker användning av
produkten och om de förstått de risker som an-
vändningen kan medföra. Barn får inte leka med
produkten. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Lämna aldrig barn med förpackningsmaterial
utan uppsikt. Kvävningsrisk föreligger vid han-
tering av förpackningsmaterial. Barn underskat-
tar gärna riskerna. Håll alltid barn borta från
produkten.
Denna produkt är ingen leksak och skall inte
hanteras av barn. Barn förstår inte vilka risker
som kan uppstå i samband med hantering av
elektriska produkter.
Använd inte produkten om den är skadad på
något sätt.
Ljuskällan är inte utbytbar.
Om ljuskällan slutar att fungera på slutet av sin
livslängd, måste hela produkten ersättas.
SE UPP! EXPLOSIONSRISK!
Använd inte produkten inom explo-
sionsfarliga områden där det finns
brännbara ångor, gaser eller damm.
SE UPP! RISK FÖR PERSON-
SKADOR! Ett skadat lampglas
måste ersättas innan produkten får
användas igen.
Produktspecifik
säkerhetsinformation
Utsätt inte produkten för starka vibrationer eller
stark mekanisk belastning.
Se till att solcellen inte blir smutsig eller täcks
av snö och is på vintern. Detta minskar solcel-
lens prestationsförmåga.
Låga temperaturer reducerar batteriets använd-
ningstid. Om du inte behöver produkten under
en längre tid, t.ex på vintern, bör den rengöras
och förvaras i ett torrt och varmt utrymme.
Öppna aldrig lamphuset. Kontakta behörig
elektriker om produkten är skadad, behöver
repareras eller andra problem föreligger. Lysdi-
oderna är inte utbytbara.
SE UPP! EXPLOSIONSRISK!
Använd alltid batterier av rekommen-
derad typ. Andra batteripack /
batterier kan explodera under laddning.
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Se till att alla delarna, även stommen och jordspet-
tet plockas bort när lampan avlägsnas, så att
inga faromoment uppstår (t.ex. snubbelrisk).
Säkerställ en korrekt avfallshantering av pro-
dukten, om lampglaset och / eller solcellens 1
skydd är skadade.
Säkerhetsinformation
om batterier
BRANDRISK! Batterier får inte
kortslutas. Överhettning, brandfara
och explosion av batterierna kan bli
följden.
EXPLOSIONSRISK! Kasta aldrig
batterier i öppen eld eller i vatten.
Batterier måste hållas utom räckhåll
för barn. Låt inte batterier ligga öppet tillgäng-
liga. Risk föreligger att barn eller husdjur stoppar
dem i munnen och sväljer dem. Uppsök omedel-
bart läkare om någon råkar svälja ett batteri.
Kemiska vätskor som skadar produkten kan
läcka ut ur gamla eller förbrukade batterier.
Ta därför bort batterierna om du inte tänker
använda produkten på ett tag.
ANVÄND SKYDDSHANDSKAR!
Läckande eller skadade batterier
kan medföra frätskador på huden
vid beröring, använd därför under alla om-
ständigheter skyddshandskar vid hantering.
20 SE
Använd endast laddningsbara batterier av rätt
storlek och rekommenderad typ (se kapitel
”Tekniska data”).
Beakta rätt polaritet, denna visas i batterifacket.
Funktionssätt
Produktens inbyggda solcell omvandlar solljuset till
elektricitet och lagrar denna i två Ni-MH-batterier.
Slå på produkten med TILL- / FRÅN-knappen 8.
Produkten tänds automatiskt när det börjar bli
mörkt. De inbyggda lysdioderna är mycket håll-
bara och sparar dessutom energi. Brinntiden beror
på solstrålarna, ljusets infallsvinkel mot solcellen och
temperaturen (p.g.a. batterikapacitetens temperatur-
skänslighet
). Idealisk är en lodrät infallsvinkel för lju-
set vid temperaturer över fryspunkten. Batteriet
uppnår maximal kapacitet efter upprepade ladd-
ningar och urladdningar.
Idrifttagning
Montering av produkten
1. Modell HG00166A / HG00166C /
HG00166D: Vrid solcellens hölje 2 motsols
ur lampskärmen 3 (se bild A).
Modell HG00166F: Dra ut solcellens hölje
2 ur lampskärmen 3 (se bild A).
2. Skjut TILL- / FRÅN-knappen 8 på läget ON,
för att slå på produkten (se bild B).
3. Modell HG00166A / HG00166C /
HG00166D: Sätt solcellens hölje 2 i
lampskärmen 3 och dra åt det genom att
vrida medsols.
Modell HG00166F: Sätt in solcellens hölje
2 i lampskärmen 3.
4. Stick in lampan i röret 4 (se bild C).
5. Stick in jordspettet 6 i stommen 4 med hjälp
av förbindaren 5 (se bild C).
Produktens installation
Stick ner den monterade produkten i jorden
(gräsmatta, blomsterrabatt) så att den står
stabilt.
Se till att den står stabilt. Använd inte våld vid
montering resp. installation, t.ex. genom slag
med hammare. Detta skadar produkten. För att
få ett optimalt
resultat bör produkten placeras på en plats där
solcellen utsätts för direkt solljus så länge som
möjligt.
Placera inte produkten under buskar, träd, för-
tak etc., eftersom detta minskar solinfallet.
Placera produkten så att solcellen 1 inte är
övertäckt eller hamnar i skuggan.
Se till att solcellen 1 inte påverkas av andra
ljuskällor, som t.ex. gårds- eller gatubelysning,
eftersom produkten då inte tänds i skymningen.
När det börjar bli mörkt tänds produkten auto-
matiskt och vid normalt dagsljus släcks den igen.
Batteribyte
För att få optimal effekt, bör batterierna alltid bytas
efter 12 månader.
1. Modell HG00166A / HG00166C /
HG00166D: Vrid solcellens hölje 2 motsols
ur lampskärmen 3 (se bild A).
Modell HG00166F: Dra ut solcellens hölje
2 ur lampskärmen 3 (se bild A).
2. Tryck försiktigt ihop klämmorna på batterifack-
ets lock och fäll upp batterifackets lock (se bild B).
3. Ta ut de tomma batterierna.
4. Sätt i nya batterierna och beakta därvid korrekt
polaritet som anges i batterifacken 7.
5. Fäll åter ner batterifackens lock och låt dessa
hakas fast.
6. Modell HG00166A / HG00166C /
HG00166D: Sätt solcellens hölje 2 i
lampskärmen 3 och dra åt det genom att
vrida medsols.
Modell HG00166F: Sätt in solcellens hölje
2 i lampskärmen 3.
21 SE
Ladda batterierna
Glöm inte att produkten måste vara påslagen när
batterierna laddas.
Batteriernas laddningstid beror på solljusets intensi-
tet när solcellen 1 används och på ljusets infalls-
vinkel mot solcellen 1. Placera solcellen 1
lodrätt som möjligt mot ljusets infallsvinkel. På detta
sätt får man bästa strålningsintensitet.
Underhåll och rengöring
Lysdioderna är inte utbytbara. Produkten behöver
ej underhållas förutom det nödvändiga batteribytet.
Använd under inga omständigheter frätande
rengöringsmedel.
Byt batterierna när belysningstiden försämras,
trots mycket sol. Använd endast laddningsbara
batterier av korrekt storlek och rekommenderad
typ (se avsnittet ”Tekniska specifikationer”).
Rengör produkten regelbundet med en torr,
luddfri duk. Använd en lätt fuktad duk för ren-
göring av mycket smuts.
Kontrollera att produkten är avstängd innan du
lagrar den.
Felavhjälpning
Hänvisning: produkten innehåller känsliga elek-
troniska komponenter. Dessa kan störas av radiovå-
gor i omedelbar närhet. Om störningar uppstår i
funktionen, ta bort störkällor av denna typ i närhe-
ten av produkten.
Hänvisning: Elektrostatiska urladdningar kan
medföra funktionsstörningar. Ta ut batterierna en
stund om sådana funktionsstörningar förekommer
och sätt sedan tillbaka dem.
Fel Orsak Åtgärd
Produkten
tänds inte
även när den
stått i solen
hela dagen.
Konstgjorda
ljuskällor, t.ex.
gatubelysning,
stör produkten.
Montera pro-
dukten på en
plats där den inte
kan störas av
andra ljuskällor.
Fel Orsak Åtgärd
Produkten
tänds inte eller
tänds endast
mycket kort.
Batterierna är
trasiga eller
dagsljuset
räcker inte.
Byt batterierna
eller montera
produkten på
en plats där den
får mera sol.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga
material, som kan lämnas på lokala åter-
vinningsstationer. Den Gröna Punkten
gäller inte för Tyskland.
b
a
Beakta märkningen på förpackningsma-
terialet för rätt källsortering vid avfalls-
hantering. Dessa har markerats med
förkortningar (a) och siffror (b) med
följande betydelse: 1–7: plaster /
20–22: papper och kartong / 80–98:
kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet
kan återvinnas. Källsortera dem för en
bättre avfallshantering. Triman-logotypen
gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare
information om avfallshantering av den
förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den
uttjänta produkten i hushållsavfallet utan
säkerställ en fackmässig avfallshantering.
Information om återvinningsstationer
och deras öppettider erhåller du hos de
lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas
i enlighet med direktiv 2006 / 66 / EG och dess
ändringar. Lämna batterier och / eller produkten till
befintliga återvinningsstationer.
Risk för miljöskador p.g.a.
felaktig avfallshantering av
batterier!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

LIVARNO 277853 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi