DeWalt DCR011 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DCR011
509217 - 56 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rys. A
Rys. B
3
Rys. C Rys. D
4
POLSKI
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzega przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego
użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy
oraz zinstrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji
iignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA
IINSTRUKCJE, ABY MÓC ODWOŁAĆ SIĘ DO NICH
WPRZYSZŁOŚCI.
NIE pryskać wodą ani nie zanurzać wwodzie lub innej cieczy.
NIE przechowywać ani nie używać wmiejscach, gdzie
temperatura może osiągnąć lub przekroczyć 40,5°C (np.
metalowe budynki lub szopy latem). Aby zapewnić najdłuższą
trwałość, przechowywać wchłodnym iciemnym miejscu.
Zwrócić uwagę, że zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone
wyraźnie przez stronę odpowiadającą za zgodność mogą
spowodować utratę prawa użytkownika do korzystania
zurządzenia.
Stosować wyłącznie osprzęt/akcesoria określone przez
producenta.
PRZESTROGA! Ryzyko wybuchu wrazie wymiany
akumulatora na akumulator niewłaściwego typu.
Utylizować zużyte akumulatory zgodnie zinstrukcją.
Instrukcja dotycząca bezpiecznego korzystania
zgłośników Bluetooth®
OSTRZEŻENIE: Przestrzegać wszystkich instrukcji
dotyczących obsługi ibezpieczeństwa zawartych
winstrukcji obsługi głośnika Bluetooth® iakumulatora.
Nie przechowywać urządzenia wzimnym miejscu. Po
przeniesieniu urządzenia zpowrotem do normalnej
temperatury, wewnątrz urządzenia może pojawić się wilgoć,
powodując uszkodzenie elektronicznych płytek drukowanych.
Nie instalować wpobliżu żadnych źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, otwory nawiewu gorącego powietrza, piekarniki lub
inne urządzenia wytwarzające ciepło.
Zwrócić uwagę, że zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone
wyraźnie przez stronę odpowiadającą za zgodność mogą
spowodować utratę prawa użytkownika do korzystania
zurządzenia.
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy
DeWALT
. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawiły, że firma
DeWALT
stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
DCR011
Napięcie Vprądu stałego 12/14,4/18
Typ 1
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Moc dźwięku W 2x10
Waga (bez akumulatora) kg 1,77
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa dotycząca urządzeń radiowych (RED)
Głośnik Bluetooth® 12 V/14,4 V/18 VDCR011
DeWALT
niniejszym deklaruje, że głośnik
DeWALT
Bluetooth®
DCR011 jest zgodny zwymogami dyrektywy 2014/53/UE oraz
wszystkich właściwych dyrektyw UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE można zamówić pod
adresem
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein,
Niemcy, lub pobrać znastępującej strony internetowej:
www.2helpu.com.
Wyszukać według numeru produktu inumeru typu podanych
na tabliczce znamionowej.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę
na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GŁOŚNIK BLUETOOTH 12 V/14,4 V/18 V
DCR011
5
POLSKI
Wyjąć akumulator. Wyłączyć przed pozostawieniem bez
nadzoru. Wyjąć akumulator, gdy urządzenie nie jest używane,
przed zmianą akcesoriów lub osprzętu iprzed serwisowaniem.
Opisywane urządzenie jest przeznaczone do użytku wklimacie
umiarkowanym.
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do użycia
przez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych,
ruchowych lub umysłowych (także dzieci) lub ozbyt małej
wiedzy idoświadczeniu, jeśli nie zostały one przeszkolone
lub nie pozostają pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Nie podejmować prób wykręcania żadnych śrub iwkrętów ani
otwierania obudowy urządzenia. Wewnątrz urządzenia nie
ma żadnych części, które mógłby naprawić użytkownik. Zlecać
wszelkie prace serwisowe wykwalifikowanym pracownikom
serwisu.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Ładowarki/głośnika Bluetooth® nie wolno narażać na kapiącą
lub pryskającą wodę. Na urządzeniu nie wolno stawiać
żadnych zbiorników zwodą, jak wazonów.
Na głośniku Bluetooth®/ładowarce nie wolno stawiać żadnych
źródeł płomienia, jak zapalone świece.
Wtyczka sieciowa ładowarki pełni rolę urządzenia
odłączającego. Urządzenie odłączające (wtyczka) musi być
sprawne.
Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia słuchu, nie zbliżać uszu za
bardzo do głośnika.
Głośnik należy stawiać wyłącznie wbezpiecznych miejscach,
zktórych nie spadnie. Spadające przedmioty mogą
spowodować obrażenia ciała osób.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
Ładowarki
Ładowarki
DeWALT
nie wymagają żadnej regulacji isą
zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem.
Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej. Sprawdzić również,
czy napięcie ładowarki jest zgodne znapięciem sieciowym.
Ładowarka
DeWALT
ma podwójną izolację zgodną
znormą EN60335 inie wymaga uziemienia.
Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić specjalnym kablem,
który dostępny jest wsieci serwisowej
DeWALT
.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii iIrlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
Akumulatory Ładowarki/czas ładowania (minuty)
Nr kat. Vprądu stałego Ah Ciężar kg DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 120 180 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/40** 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0. 0,54 45 140 90 70 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 120
DCB141 14,4 1,5 0,30 22 70 45 35 22 X 22 45
DCB142 14,4 4,0 0,54 60 185 120 100 60 X 60 120
DCB143 14,4 2,0 0,30 30 90 60 50 30 X 30 60
DCB144 14,4 5,0 0,52 75 240 150 120 75 X 75 150
DCB145 14,4 1,3 0,30 22 60 40 30 22 X 22 40
DCB122 12 2,0 0,20 30 90 60 50 30 X 30 60
DCB124 12 3,0 0,25 45 140 90 70 45 45 45 90
DCB125 12 1,3 0,20 22 60 40 30 22 X 22 40
DCB127 12 2,0 0,20 30 90 60 50 30 X 30 60
* Kod daty 201811475B lub nowszy
** Kod daty 201536 lub nowszy
6
POLSKI
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do
wtyczek wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest
iprzystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz Dane
techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1 mm2, ajego
maksymalna długość to 30 m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich ładowarek
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa ieksploatacji zgodnych
ładowarek (patrz Dane techniczne).
Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje
ioznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze
iprodukcie zasilanym akumulatorem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać,
aby do ładowarki dostał się płyn. Może dojść do porażenia
prądem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą.
PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. Aby
ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, ładować wyłącznie
akumulatory
DeWALT
. Ładowanie akumulatorów innego
typu może spowodować ich rozsadzenie ibyć przyczyną
obrażeń ciała iuszkodzenia mienia.
PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
UWAGA: Wpewnych warunkach, gdy ładowarka
podłączona jest do zasilania, może dojść do zwarcia
odsłoniętych styków ładowarki przez ciało obce. Komory
iotwory ładowarki należy chronić przed ciałami obcymi,
które mogą przewodzić prąd, jak, wszczególności,
wata stalowa, folia aluminiowa, nagromadzenie
cząstek metalowych. Zawsze odłączać ładowarkę od
zasilania, gdy wkomorze ładowarki nie ma akumulatora.
Odłączać ładowarkę od zasilania przed rozpoczęciem jej
czyszczenia.
NIE podejmować prób ładowania akumulatora za
pomocą ładowarek innych niż podane wtej instrukcji.
Ładowarka iakumulator są specjalnie przeznaczone do
wspólnej pracy.
Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów
DeWALT
. Użycie do jakichkolwiek innych
zastosowań może spowodować pożar lub (śmiertelne)
porażenie prądem.
Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub
śniegu.
Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę,
anie za kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko uszkodzenia
wtyczki ikabla zasilającego.
Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony tak,
aby nikt na niego nie nadepnął, nikt nie mógł się oniego
potknąć iby kabel nie był narażony na inne uszkodzenia
iobciążenia.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać
przedłużacza. Użycie nieodpowiedniego przedłużacza może
prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prądem.
Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać
ładowarki na miękkiej powierzchni, która mogłaby
zatkać szczeliny wentylacyjne ispowodować nadmierne
nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać ładowarkę zdala
od źródeł ciepła. Ładowarka jest wentylowana przez szczeliny
na górnej idolnej ściance obudowy.
Nie używać ładowarki zuszkodzonym kablem lub
uszkodzoną wtyczką—niezwłocznie zlecić wymianę tych
elementów.
Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona,
upuszczona lub inaczej uszkodzona wjakikolwiek
sposób. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu.
Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do
autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest
serwisowanie lub wymagana jest naprawa. Błędny
ponowny montaż może spowodować (śmiertelne) porażenie
prądem lub pożar.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć
ją od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć
ryzyko porażenia prądem. Wyjęcie akumulatora
zładowarki nie zmniejsza tego ryzyka.
NIGDY nie próbować łączyć ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania
standardowym napięciem 230 Vstosowanym
wgospodarstwach domowych. Nie używać ładowarki
wpołączeniu zinnym napięciem. Nie ma to zastosowania
do ładowarki samochodowej.
Ładowanie akumulatora (rys. B)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed
włożeniem akumulatora.
2. Włożyć akumulator 11 do ładowarki, dopilnowując, aby
był włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie
migać raz za razem, informując orozpoczęciu ładowania.
3. Ozakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło
diody. Akumulator jest całkowicie naładowany imożna
go użyć od razu lub pozostawić władowarce. Aby wyjąć
akumulator zładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania 12 na
akumulatorze.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz żywotność
akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym użyciem
należy je wpełni naładować.
7
POLSKI
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania
akumulatorów.
Wskaźniki naładowania
Ładowanie
Akumulator całkowicie naładowany
Wstrzymywanie pracy z powodu
zimnych/gorących akumulatorów*
* Czerwona dioda miga dalej, ale żółta dioda zacznie świecić
światłem stałym podczas tej operacji. Gdy akumulator osiągnie
odpowiednią temperaturę, żółta dioda zgaśnie, aładowarka
wznowi proces ładowania.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora. Ouszkodzeniu akumulatora informuje brak
włączenia diody.
UWAGA: Może to również oznaczać problem zładowarką.
Jeśli ładowarka informuje oproblemie, zanieść ładowarkę
iakumulator do autoryzowanego serwisu wcelu
przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy zpowodu zimnych/gorących
akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za
zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/
zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu
osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator.
Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb
ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną
trwałość akumulatora.
Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego akumulatora.
Akumulator będzie ładowany zmniejszą szybkością przez
cały cykl ładowania inie powróci do maksymalnej szybkości
ładowania nawet po ogrzaniu.
Ładowarka DCB118 jest wyposażona wwewnętrzny wentylator
przeznaczony do chłodzenia akumulatora. Wentylator
włącza się automatycznie, gdy konieczne jest chłodzenie
akumulatora. Nigdy nie używać ładowarki, jeśli wentylator nie
działa poprawnie lub szczeliny wentylacyjne są zasłonięte.
Nie zezwalać na przedostawanie się ciał obcych do wnętrza
ładowarki.
System ochrony elektronicznej
Narzędzia XR Li-Ion są wyposażone wSystem ochrony
elektronicznej, który chroni je przed przeciążeniem,
przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.
Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony,
narzędzie wyłączy się automatycznie. Wtakim wypadku należy
włożyć akumulator litowo-jonowy do ładowarki inaładować go
do końca.
Mocowanie na ścianie
Te ładowarki są przeznaczone do mocowania na ścianie lub
stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. Wprzypadku
mocowania na ścianie umieścić ładowarkę wzasięgu gniazdka
elektrycznego izdala od rogu pomieszczenia lub innych
przeszkód, które mogą ograniczać przepływ powietrza. Użyć
tylnej ścianki ładowarki wroli szablonu do ustalenia położenia
śrub mocujących na ścianie. Solidnie przymocować ładowarkę
wkrętami do płyt gipsowo-kartonowych (zakupionymi
oddzielnie) odługości co najmniej 25,4 mm ze średnicą łba
7-9 mm, wkręconymi wdrewno na optymalną głębokość tak,
aby około 5,5 mm wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na
tylnej ściance ładowarki do odsłoniętych wkrętów izaczepić je
do końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Przed
rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od
gniazdka elektrycznego. Brud itłuszcz można usunąć
zzewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub
miękką szczoteczką owłosiu nie wykonanym zmetalu.
Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących. Nie
pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz inigdy
nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer
katalogowy inapięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed
użyciem akumulatora iładowarki przeczytać poniższe instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie
zopisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ WCAŁOŚCI
Nie ładować ani nie używać akumulatora wstrefach
zagrożonych wybuchem, na przykład wpobliżu
palnych cieczy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora
do ładowarki lub wyjęcie akumulatora zładowarki może
wywołać zapłon pyłu lub oparów.
Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę.
Nie modyfikować akumulatora wżaden sposób, aby
dopasować go do niezgodnej ładowarki, ponieważ
może to spowodować rozerwanie akumulatora
ipoważne obrażenia ciała.
Ładować akumulatory wyłącznie władowarkach
DeWALT
.
NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie zanurzać
ich wwodzie lub innej cieczy.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzia
iakumulatora wmiejscach, gdzie temperatura może
osiągnąć lub przekroczyć 40˚C (104˚F) (np. metalowe
budynki lub szopy latem).
Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzony lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do
ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania
akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary
imateriały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym mydłem
iwodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka, płukać otwarte
oko przez 15 minut lub do momentu zaniku podrażnienia.
8
POLSKI
Jeśli konieczna jest pomoc lekarska, poinformować personel,
że elektrolit akumulatora składa się zmieszanki ciekłych
węglanów organicznych isoli litu.
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może
powodować podrażnienie dróg oddechowych. Zapewnić
świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać pomoc
lekarską.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. Elektrolit
może być łatwopalny po wystawieniu na działanie iskry
lub płomienia.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora
jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do
ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać iwinny sposób
nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów
ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone,
przejechane lub winny sposób uszkodzone (np. przebite
gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może
dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone
akumulatory przekazać do serwisu wcelu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Nie przechowywać ani
nie przenosić akumulatora wsposób pozwalający
na zetknięcie się metalowych przedmiotów
zodsłoniętymi stykami akumulatora. Na przykład,
nie wkładać akumulatora do fartucha, kieszeni, skrzynki
narzędziowej, skrzynki zakcesoriami produktu, szuflady
itp. wraz zgwoździami, wkrętami, kluczami itp.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Transport
akumulatorów może spowodować pożar, jeśli styki
akumulatora przypadkowo zetkną się zmateriałami
przewodzącymi. Wprzypadku transportu akumulatorów
należy dopilnować, aby styki akumulatora były
zabezpieczone idobrze odizolowane od materiałów, które
mogłyby się znimi zetknąć ispowodować zwarcie.
UWAGA: Akumulatorów litowo-jonowych nie należy
umieszczać wbagażu rejestrowanym.
Akumulatory
DeWALT
są zgodne zwszystkimi obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu zawartymi wbranżowych
iprawnie obowiązujących normach, wtym zZaleceniami ONZ
dotyczącymi transportu towarów niebezpiecznych; przepisami
dotyczącymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego
Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami
Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych
(IMDG), atakże międzynarodową konwencją dotyczącą
drogowego przewozu towarów iładunków niebezpiecznych
(ADR). Ogniwa litowo-jonowe zostały przetestowane zgodnie
zrozdziałem 38.3 Podręcznika Testów iKryteriów Zaleceń ONZ
dotyczących transportu towarów niebezpiecznych.
Wwiększości przypadków transport akumulatora
DeWALT
jest wyłączony zklasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji
materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc, jedynie
przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy opojemności
przekraczającej 100 watogodzin (Wg) wymagają zastosowania
przepisów dla podlegających pełnej regulacji materiałów klasy
9. Na wszystkich akumulatorach litowo-jonowych podana
jest ich pojemność wwatogodzinach. Ponadto, zuwagi
na złożoność przepisów,
DeWALT
nie zaleca oddzielnego
transportu powietrznego akumulatorów litowo-jonowych,
niezależnie od ich pojemności wwatogodzinach. Narzędzia
zakumulatorami (zestawy połączone) można przewozić
samolotem zgodnie zpodanymi wyjątkami, jeśli pojemność
akumulatora wwatogodzinach nie przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za wyłączoną
ze stosowania przepisów czy podlegającą pełnej regulacji,
to nadawca odpowiada za zapoznanie się znajnowszymi
przepisami dotyczącymi wymogów zzakresu pakowania,
oznaczania idokumentacji.
Informacje podane wtym rozdziale instrukcji zostały
umieszczone wdobrej wierze ibyły uznane za prawdziwe
wczasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela się
żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To nabywca
odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne
zwłaściwymi przepisami.
Transport akumulatora FLEXVOLTTM
Akumulator
DeWALT
FLEXVOLTTM oferuje dwa tryby:
Użytkowanie orazTransport.
Tryb użytkowania: Gdy FLEXVOLT TM stoi oddzielnie
lub znajduje się wprodukcie
DeWALT
18 V, działa jako
akumulator 18 V. Gdy akumulator FLEXVOLTTM znajduje się
wprodukcie54Vlub108 V(dwa akumulatory 54 V), działa jako
akumulator54 V.
Tryb transportu: Kiedy na akumulator FLEXVOLTTM założona
jest nakładka, akumulator pracuje wtrybie transportu. Zachować
nakładkę dla potrzeb transportu.
Wtrybie transportu szeregi
ogniw są elektrycznie rozłączone
wewnątrz akumulatora, co
daje 3 akumulatory oniskiej
pojemności wwatogodzinach (Wh) wporównaniu do
jednego akumulatora owyższej pojemności wwatogodzinach.
Zwiększenie liczby akumulatorów do 3 akumulatorów oniższej
pojemności wwatogodzinach pozwala na wyłączenie
akumulatora zpewnych przepisów przewozowych, które
obowiązują dla akumulatorów owyższej pojemności
wwatogodzinach.
Na przykład, pojemność
wWh wtrybie transportu
może wynosić 3 x 36 Wh,
czyli 3 akumulatory, po
36Wh każdy. Pojemność wWh wtrybie użytkowania może
wynosić 108 Wh (1 akumulator).
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt wchłodnym isuchym
miejscu, zdala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła ichłodu. Aby zachować
maksymalną wydajność iżywotność akumulatora, należy
przechowywać go wtemperaturze pokojowej, gdy nie jest
używany.
2. Wprzypadku długiego okresu przechowywania, zalecamy
umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora
wchłodnym isuchym miejscu.
Przykład oznaczenia użytkowania i transportu
9
POLSKI
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane
wstanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym użyciem
akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce iakumulatorach
Poza piktogramami używanymi wtej instrukcji, oznaczenia
na ładowarce iakumulatorze mogą zawierać następujące
piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Czas ładowania jest podany wDanych
technicznych.
Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wystawiać na działanie wody.
Wadliwe kable zasilające należy natychmiast
wymieniać.
Ładować wyłącznie wtemperaturze od 4°C do 40°C.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Usuwać akumulator zodpowiednią dbałością
ośrodowisko.
Ładować akumulatory
DeWALT
jedynie
wyznaczonymi ładowarkami
DeWALT
. Ładowanie
akumulatorów innych niż wyznaczone akumulatory
DeWALT
zużyciem ładowarki
DeWALT
może
spowodować ich wybuch lub prowadzić do innych
niebezpiecznych sytuacji.
Nie palić akumulatora.
UŻYTKOWANIE (bez nakładki transportowej).
Przykład: Pojemność wWh wynosi 108Wh (1
akumulator opojemności 108Wh).
TRANSPORT (znakładką transportową). Przykład:
Pojemność wWh wynosi 3 x 36Wh (3 akumulatory
opojemności 36Wh).
Typ akumulatora
Urządzenie DCR011 zasilane jest akumulatorem onapięciu 12,
14,4 lub 18 V.
Można stosować następujące akumulatory: DCB125, DCB127,
DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187,
DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Patrz Dane techniczne, aby
uzyskać więcej informacji.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Głośnik roboczy Bluetooth®
1 Instrukcja obsługi
UWAGA: Akumulatory, ładowarki ipudełka zestawu nie
są dołączane do modeli N. Akumulatory iładowarki nie są
dołączane do modeli NT. Do modeli B dołączone są akumulatory
Bluetooth®.
UWAGA: Symbol słowny ilogotypy Bluetooth® to zastrzeżone
znaki towarowe będące własnością Bluetooth®, SIG, Inc.,
a
DeWALT
korzysta znich na zasadzie licencji. Inne znaki
towarowe inazwy handlowe są własnością odpowiednich
podmiotów.
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na
dokładne zapoznanie się zinstrukcją.
Oznaczenia na głośniku
Na głośniku umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Położenie kodu daty (rys. B)
Kod daty 10 , zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest
na obudowie.
Przykład:
2019 XX XX
Rok produkcji
Opis (rys. A, B)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1 Włącznik
2 Przyciski głośności +/-
3 Przyciski przełączania utworów
4 Wskaźnik stanu Bluetooth®
5 Przycisk odtwarzania/wstrzymywania odtwarzania
6 Przycisk Bluetooth®
7 Gniazdo USB
8 Uchwyt imocowanie telefonu komórkowego
9 Taca na telefon komórkowy
10 Kod daty
Przeznaczenie
Ten głośnik
DeWALT
Bluetooth® jest przeznaczony do
odtwarzania/przesyłania strumieniowego dźwięku poprzez
bezprzewodowe połączenie Bluetooth® ztelefonem
komórkowym lub innych urządzeniem audio.
10
POLSKI
NIE UŻYWAĆ wmokrym otoczeniu lub wobecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
NIE WOLNO dopuszczać dzieci do urządzenia.
Zapewnić nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami
urządzenia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym dzieci)
oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane zproduktem
bez nadzoru osób dorosłych.
Gniazdo USB (rys. A)
Gniazdo zasilania USB 7 to złącze do zasilania urządzeń
oniskim poborze natężenia, takich jak telefony komórkowe,
odtwarzacze CD iMP3. Gniazdo zapewnia zasilanie zcałkowitym
natężeniem do 2,1 A.
Ponieważ głośnik jest zasilany przez akumulatory, gniazdo
zasilania USB będzie ładować urządzenie, gdy użytkownik
naciśnie włącznik wcelu włączenia głośnika.
UWAGA: Urządzenie audio musi być podłączone do głośnika
przez Bluetooth®, aby można było korzystać zfunkcji głośnika.
Gniazdo USB to wyłącznie gniazdo zasilania do ładowania
urządzenia audio.
Uchwyt/mocowanie telefonu komórkowego
(rys. C)
Głośnik należy przenosić za uchwyt 8. Uchwyt jest wyposażony
wmocowanie, którego można używać do przechowywania
telefonu komórkowego podczas użytku.
OSTRZEŻENIE: Telefonu komórkowego nie można
zamocować wmocowaniu imoże on spaść, jeśli głośnik
zostanie poruszony lub przeniesiony. Koniecznie wyjąć
telefon komórkowy zmocowania przed poruszeniem lub
przemieszczeniem głośnika.
Taca na telefon komórkowy (rys. A)
Głośnik jest wyposażony wtacę na telefon komórkowy 9, której
można używać do przechowywania telefonu komórkowego
podczas użytku.
OSTRZEŻENIE: Telefonu komórkowego nie można
zamocować na tacy imoże on spaść, jeśli głośnik
zostanie poruszony lub przeniesiony. Koniecznie wyjąć
telefon komórkowy ztacy przed poruszeniem lub
przemieszczeniem głośnika.
Mocowanie głośnika (rys. D)
Ten głośnik jest przeznaczony do mocowania lub stawiania
prosto na stole lub blacie roboczym. Wcelu zamontowania
użyć szczelin montażowych 14 na spodzie głośnika jako
szablonu wcelu wyznaczenia położenia wkrętów na
drewnianej powierzchni lub ścianie. Solidnie przymocować
głośnik wkrętami do płyt gipsowo-kartonowych (zakupionymi
oddzielnie) odługości co najmniej 25,4 mm ze średnicą łba
5-7 mm, wkręconymi wdrewno na optymalną głębokość tak,
aby około 5,5 mm wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na
tylnej ściance głośnika do odsłoniętych wkrętów izaczepić je
do końca. Głośnik można zamocować poziomo lub pionowo
wdowolnej orientacji.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, wyłączyć urządzenie i odłączyć
akumulator przed czyszczeniem, przystąpieniem do
regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów.
Wkładanie akumulatora do głośnika
i wyjmowanie akumulatora z głośnika
Bluetooth® (rys. B)
UWAGA: Dopilnować, aby akumulator 11 był całkowicie
naładowany.
Aby zamontować akumulator wgłośniku
1. Dopasować akumulator 11 do prowadnic wewnątrz
gniazda akumulatora głośnika 13.
2. Wsuwać akumulator wgniazdo, aż akumulator zostanie
solidnie osadzony wgnieździe isłyszalne będzie
zatrzaśnięcie blokady. Sprawdzić, czy akumulator jest dobrze
zamocowany.
Aby wyjąć akumulator zgłośnika
1. Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora 12 imocno
wyciągnąć akumulator zgniazda akumulatora.
2. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie zopisem wczęści
tej instrukcji poświęconej ładowarce.
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu
naładowania (rys. B)
Niektóre akumulatory
DeWALT
są wyposażone we wskaźnik
poziomu naładowania, składający się ztrzech diod LED, które
informują opozostałym poziomie naładowania akumulatora.
Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć
iprzytrzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania.
Zestaw trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując
opozostałym poziomie naładowania akumulatora. Kiedy
poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej poziomu
używalności, wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność
naładowania akumulatora.
UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje jedynie
orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie informuje
oprzydatności urządzenia do użycia, ajego wskazania ulegają
zmianie wzależności od komponentów produktu, temperatury
isposobu użytkowania.
EKSPLOATACJA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
11
POLSKI
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, wyłączyć urządzenie i odłączyć
akumulator przed czyszczeniem, przystąpieniem do
regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów.
Funkcje przycisków (rys. A)
Włącznik
Nacisnąć włącznik 1, aby włączyć lub wyłączyć głośnik.
Przycisk odtwarzania/wstrzymywania
odtwarzania
Nacisnąć przycisk odtwarzania/wstrzymywania odtwarzania 5,
aby rozpocząć odtwarzanie utworu zurządzenia audio. Nacisnąć
przycisk odtwarzania/wstrzymywania odtwarzania ponownie,
aby wstrzymać odtwarzanie.
Przyciski regulacji głośności
Przyciski głośności 2 służą do zwiększania lub zmniejszania
głośności głośnika.
Przyciski przełączania utworów
Lewego iprawego przycisku przełączania utworów 3 używa
się do pomijania utworów lub przechodzenia do poprzednich
utworów wurządzeniu audio.
UWAGA: Przyciski przełączania utworów działają tylko wtedy,
gdy urządzenie jest sparowane przez Bluetooth®.
Odtwarzanie dźwięku
Dźwięk można odtwarzać przez głośnik za pośrednictwem
bezprzewodowego połączenia Bluetooth® ze zgodnym
urządzeniem audio Bluetooth®.
Parowanie głośnika zurządzeniem
audioBluetooth® (rys. A)
1. Ustawić głośnik iurządzenie audio Bluetooth® wodległości
do 1 m od siebie.
2. Włączyć głośnik, wciskając włącznik 1.
3. Dopilnować, aby funkcja Bluetooth® urządzenia audio
Bluetooth® była włączona. (Aby uzyskać szczegółową
instrukcję parowania, proszę zapoznać się zinstrukcją
obsługi podłączanego urządzenia).
4. Nacisnąć przycisk Bluetooth® 6 na głośniku. Spowoduje
to powolne miganie kontrolki stanu Bluetooth® 4. Wtym
czasie głośnik próbuje odnaleźć wcześniej sparowane
urządzenie. Po znalezieniu urządzenia kontrolka stanu
Bluetooth® przestanie migać izacznie świecić światłem
stałym.
5. Jeśli sparowane ma zostać inne urządzenie, kontrolka
stanu Bluetooth® będzie migać szybko. Kiedy kontrolka
stanu głośnika miga szybko, pracuje on wtrybie parowania
znowym urządzeniem.
6. Potwierdzić parowanie na urządzeniu, które ma być
połączone zgłośnikiem.
UWAGA: Jeśli parowanie nie zostanie potwierdzone
wczasie 5 minut, kontrolka stanu przestanie migać
ipowróci do trybu powolnego migania, podczas którego
emituje błysk co pół sekundy.
7. Po udanym zakończeniu parowania kontrolka stanu
Bluetooth® zacznie świecić światłem stałym. Głośnik zacznie
teraz odtwarzać dźwięk zurządzenia.
Kontrolka stanu Bluetooth®
Miganie Stan/Tryb
Powolne miganie (co
pół sekundy)
Głośnik jest niesparowany lub
pracuje wtrybie łączenia.
Szybkie miganie Głośnik pracuje wtrybie parowania
ijest widoczny dla urządzenia.
Światło stałe Głośnik jest połączony
zurządzeniem.
Brak światła Minął limit czasu oczekiwania na
połączenie przez głośnik lub głośnik
jest wyłączony.
Podłączanie wcześniej sparowanego urządzenia
audio Bluetooth®
Jeśli urządzenieBluetooth® zostało wcześniej sparowane
zgłośnikiem, powinno automatycznie ponownie połączyć
się zgłośnikiem po jego włączeniu. Po 4 sekundach głośnik
przełączy się wtryb podłączania. Informuje otym stałe miganie
kontrolki stanu Bluetooth® 4. Po rozpoznaniu ipodłączeniu
wcześniej sparowanego urządzenia Bluetooth®, kontrolka stanu
Bluetooth® przestanie migać izacznie świecić światłem stałym.
Jeśli nawiązanie połączenia nie powiedzie się iprzesyłanie
dźwięku jest niemożliwe, postępować zgodnie zprocedurą
Parowanie głośnika zurządzeniem audio Bluetooth®.
UWAGA: Funkcja Bluetooth® urządzenia audio musi być
włączona, aby możliwe było automatyczne parowanie.
Funkcja wyłączania wrazie bezczynności (rys. A)
Aby oszczędzać energię akumulatora, głośnik wyłączy się
automatycznie po pół godziny bezczynności. Może to wynikać
zfaktu niesparowania urządzenia przez pół godziny lub
przerwania połączenia Bluetooth® na taki sam okres. Jeśli
głośnik wyłączy się zpowodu bezczynności dowolnego typu,
patrz Podłączanie wcześniej sparowanego urządzenia audio
Bluetooth®.
UWAGA: Optymalny zasięg przesyłania dźwięku przez
Bluetooth® wynosi około 9 m (bez przeszkód wlinii prostej)
od głośnika, ale możliwe jest uzyskanie zasięgu do 30 m.
Przeszkody fizyczne, inne urządzenia bezprzewodowe lub
elektromagnetyczne mogą ograniczać jakość połączenia.
Jeśli połączenie Bluetooth® zostanie utracone wwyniku
przekroczenia czasu rozłączenia, przekroczenia optymalnej
odległości, występowania przeszkód itp., konieczne może
być ponowne nawiązanie połączenia między urządzeniem
agłośnikiem.
Połączenie przychodzące
Jeśli podczas połączenia telefonu zgłośnikiem pojawi się
połączenie przychodzące, połączenie Bluetooth® zostanie
wstrzymane.
12
POLSKI
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy
DeWALT
odznaczają się dużą trwałością
użytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Aby długo cieszyć
się właściwą pracą narzędzia, należy odpowiednio onie dbać
iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, wyłączyć urządzenie i odłączyć
akumulator przed czyszczeniem, przystąpieniem do
regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów.
Ładowarki iakumulatora nie można naprawiać.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem wcelu oczyszczenia. Używać
ochrony oczu imaski oddechowej zatestem podczas
wykonywania tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów narzędzia nie używać rozpuszczalników ani
agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić
materiał, zktórego wykonano wspomniane elementy.
Używać tylko szmatki zwilżonej wodą iłagodnego mydła.
Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz
inigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
niż
DeWALT
nie zostały przetestowane wpołączeniu
ztym produktem, ich użycie ztym narzędziem może
być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała, wpołączeniu ztym produktem używać wyłącznie
akcesoriów zalecanych przez
DeWALT
.
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwykłymi odpadami zgospodarstw
domowych.
Produkty iakumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
Akumulator
Ten pojemny akumulator należy wymienić, gdy nie zapewnia
wystarczającej mocy podczas zadań, które wcześniej można
było wykonywać złatwością. Po zakończeniu okresu eksploatacji
należy go zutylizować wsposób bezpieczny dla środowiska
naturalnego:
Całkowicie rozładować akumulator iwyjąć go znarzędzia.
Ogniwa litowo-jonowe nadają się do recyklingu. Proszę
zanieść je do sprzedawcy lub miejscowego punktu
recyklingu. Zebrane akumulatory zostaną odpowiednio
poddane recyklingowi lub utylizacji.
zst00483835 - 21-07-2021
13
POLSKI
DEWALT
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo
wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich ko-
rzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki
gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikają-
cych z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
DEWALT gwarantuje sprawne działanie produktu
w przypadku postępowania zgodnego z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instruk-
cji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe
wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączona
oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy wyrobu
podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu
spowodowane wadami produkcyjnymi i wada-
mi materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz
łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii fak-
tury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą uszko-
dzonych części) w okresie 12 miesięcy od daty
zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego opa-
kowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem
ponosi Klient. W przypadku odrzucenia rosz-
czenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany
do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu nie-
zbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest
decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub
używaniem produktu niezgodnie z przezna-
czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami
bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które
prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni
lub innych elementów a także stosowaniem
osprzętu innego niż zalecany przez DEWALT;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
łane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad-
ków, korozji, normalnego zużycia w eksploata-
cji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, rmy han-
dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają
upoważnień ani gwarancji innych niż określone
w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie
obejmują prawa klienta do domagania się
zwrotu utraconych zysków w związku z uszko-
dzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05
faks: (22) 862-08-09
14
POLSKI
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
08/12
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

DeWalt DCR011 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi