De Dietrich DHD7261B Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

SPIS TREŚCI
ZALECENIA
• Ważne środki ostrożności ___________________________
Zagrożenia elektryczne _____________________________
• Zagrożenie uduszeniem ____________________________
• Niebezpieczeństwo pożaru __________________________
• Montaż okapu ____________________________________
• Opis urządzenia __________________________________
1 / JAK INSTALOWAĆ OKAP
• Użytkowanie _____________________________________
• Zablokowanie zaworu zwrotnego ______________________
Wersja z recyklingiem _______________________________
Montaż oddzielnego silnika __________________________
• Montaż ltra z wkładem - montaż ltra węglowego _________
• Podłączenie elektryczne okapu _______________________
Połączenie elektryczne ______________________________
2 / JAK DZIAŁA OKAP _________________________________
3 / JAK CZYŚCIĆ OKAP ________________________________
4 / ANOMALIE PODCZAS FUNKCJONOWANIA _____________
5 / SERWIS POSPRZEDAŻOWY _________________________
6 / ŚRODOWISKO ____________________________________
92
PL
93
94
94
95
95
96
97
98
98
98
98
98
99
99
101
102
102
103
Ważne: Niniejsze zalecenia można zaleźć również na stro-
nie internetowej tej marki.
Przed rozpoczęciem instalowania i użytkowania urządzenia
należy zapoznać się z zamieszczonymi poniżej wskazówkami.
Zostały zredagowane dla Waszego bezpieczeństwa oraz dla
bezpieczeństwa innych użytkowników. Przechowywać in-
strukcje razem z urządzeniem. W przypadku sprzedaży lub
odstąpienia należy upewnić się, że urządzeniu towarzyszy in-
strukcja.
- Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych wyrobów, zastr-
zegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych,
funkcjonalnych i estetycznych, które związane z ewolucją
techniczną.
- Aby ułatwić wyszukiwanie odniesień do urządzenia, zale-
camy zanotowanie ich na stronie „Serwis Posprzedażowy”.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewen-
tualne problemy, uszkodzenia lub pożar spowodowane na
skutek nieprzestrzegania zaleceń zamieszczonych w tej
instrukcji.
- WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
- Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do użytku pry-
watnego w otoczeniu domowym. Nie używać urządzenia dla
celów handlowych lub przemysłowych lub do innych celów niż
te, dla których zostało zaprojektowane.
- W momencie dostawy należy natychmiast wyjąć urządzenie z
opakowania lub zlecić jego wyjęcie. Sprawdzić stan urządzenia.
Zanotować ewentualne reklamacje na dowodzie dostawy, któ-
rego kopię należy zachować.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz przez osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, czuciowych i umysłowych, nieposiadające
doświadczenia lub wymaganej wiedzy, pod warunkiem, że będą
z niego korzystać pod nadzorem lub po uzyskaniu wskazówek
dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozu-
mienia zagrożeń z nim związanych. Nie pozwalać dzieciom
bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez Użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
93
ZALECENIA
-Uwaga: Dostępne części urządzenia mogą nagrzewać
się w przypadku używania z naczyniami kuchennych.
- Aby zainstalować urządzenie należy stosować wyłącznie
śruby dostarczone w wyposażeniu. Zastosowanie innych śrub
może powodować problemy elektryczne lub mechaniczne.
Uwaga: Niewykorzystanie śrub lub wykorzystanie urządzeń
mocujących w sposób niezgodny z niniejszymi zalecenia-
mi, może powodować zagrożenia natury elektrycznej. Zale-
ca się nie korzystać z akcesoriów niedostarczanych wraz z
urządzeniem.
- ZAGROŻENIA ELEKTRYCZNE
- Odłączyć systemy zasilania przed uzyskaniem dostępu do
zacisków przyłączeniowych. Jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia musi zostać wymie-
niony przez Producenta, Biuro Obsługi Technicznej lub perso-
nel wykwalikowany.
- Odłączenie urządzenia może nastąpić przy pomocy
dostępnego gniazda prądowego lub poprzez zamontowa-
nie wyłącznika w stałym kominie, zgodnie z przepisami
dotyczącymi instalacji.
- Nie modykować lub usiłować modykować parametrów
urządzenia, ponieważ może to okazać się niebezpieczne.
- Naprawy muszą być wykonywane wyłącznie przez personel
upoważniony.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji odłączyć
zawsze urządzenie od sieci elektrycznej.
- Nie używać nigdy do czyszczenia urządzeń parowych
lub funkcjonujących pod wysokim ciśnieniem (wymagania
dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego).
- ZAGROŻENIE UDUSZENIEM
- Przestrzegać normy dotyczącej wyprowadzania powietrza.
Powietrze nie może być przenoszone do przewodu rurowego
używanego do odprowadzania oparów wytwarzanych przez
urządzenia zasilane gazem lub innym paliwem (nie dotyczy
urządzeń, które wyprowadzają tylko powietrze do pomieszc-
zenia).
- Odpowiednia wentylacja pomieszczenia musi być zapewnio-
na w przypadku, kiedy okap kuchenny jest używany razem z
urządzeniami zasilanymi gazem lub innym paliwem (nie doty-
czy urządzeń, które wyprowadzają tylko powietrze do pomie-
szczenia).
94
95
- NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU
- W pobliżu okapu zabrania się gotowania potraw na ogniu
i pozostawiania włączonych palników gazowych bez naczyń
używanych do gotowania (zasysane płomienie mogą
powodować uszkodzenie urządzenia).
- Podczas smażenia potraw przebiegającego pod okapem wy-
magany jest stały nadzór. Olej i tłuszcz w wysokiej temperatur-
ze mogą się zapalić.
- Przestrzegać częstotliwości czyszczenia i wymiany ltrów.
Nagromadzone osady tłuszczu mogą spowodować pożar.
- Używanie urządzenia nad płomieniami wytwarzanymi przez
paliwo (drewno, węgiel ...) jest niedozwolone.
ZALECENIE:
Umieścić metalową skrzynkę z elementami elektronicznymi
w odległości nie mniejszej niż 65 cm od płyty gazowej lub w
każdym razie 65 cm od punktu zasysania okapu.
ZALECENIE:
Zalecamy zamontować metalową skrzynkę z elektroniczny-
mi elementami na wysokości co najmniej 10 cm od podłoża
i w odpowiedniej odległości od wszystkich źródeł ciepła (np.:
ścianka piekarnika lub płyta kuchenna).
MONTAŻ OKAPU
Instalacja musi być zgodna z przepisami obowiązującymi w zakresie wentylacji
pomieszczeń zamkniętych. We Francji przepisy te są zawarte w DTU 61.1 CSTB.
Powietrze zasysane nie może być przenoszone do przewodu rurowego używanego
do odprowadzania oparów wytwarzanych lub urządzeń spalających gaz lub inne
paliwa. Stosowanie przewodów rurowych wycofanych z użycia nie jest możliwe,
chyba, że w następstwie pozytywnej opinii wydanej przez wykwalikowanego tech-
nika.
1 JAK INSTALOWAĆ OKAP
97
W celu zagwarantowania
prawidłowego funkcjonowania oka-
pu Down-draft ważne jest prawidłowe
przeprowadzenie instalacji.
1) W tylnej części yty kuchennej
wykonać prostokątny otwór o wymiarach
okapu Downdraft 90 cm: 794X106mm
Downdraft 120 cm: 1094x106mm (rys. 1).
2) W przypadku używania z gazowy-
mi ytami kuchennymi, minimalna
odległość, której należy przestrzegać od
tylnej krawędzi płyty do krawędzi okapu
Downdraft, musi wynosić co najmniej 60
mm.
3) Przed wykonaniem otworu należy
sprawdzić czy wewnątrz szafki, w
pobliżu obszaru okapu, nie znajduje się
szkielet szafki lub inne elementy, które
mogłyby zakłócać prawidłową instalację.
Sprawdzić czy wymiary gabarytowe oka-
pu z silnikiem zgodne z wymiarami
szafki, a w związku z tym czy instalacja
jest możliwa.
4) W przypadku wersji z wbudowanym
silnikiem, okap jest dostarczany już po
jego zamontowaniu, aby w ten sposób
zapobiegać wszelkim uszkodzeniom po-
dczas transportu; musi zostać wymon-
towany przed rozpoczęciem czynności
instalacyjnych.
5) Nanieść klej w dolnej części ramki
(rys. 2).
6) ożyć okap Downdraft do szafki od
góry, nie wyjmować zabezpieczeń szyby
i płyty.
7) Ramka okapu musi doskonale
przylegać do górnej płyty kuchennej.
8) Przymocować okap wewnątrz szafki,
wykorzystując w tym celu dwa uchwyty
dostarczone w wyposażeniu (rys.3).
9) Przystąpdo montażu silnika na obu-
dowie okapu, kierując wylot powietrza w
wybranym miejscu - do dołu lub do góry
(rys. 4).
10) Silnik może być przymocowany
zarówno z przodu, jak i z tyłu okapu.
W przypadku instalacji z tyłu okapu
należy wykonać następujące czynności:
Wykręcić płytę znajdującą się z tyłu oka-
pu. Przykręc silnik w miejsce płyty;
prawidłowo połączyć kabel silnika;
Zamocować płytę z przodu urządzenia,
aby zasłonić otwór.
Przystąp do montażu przewodu ru-
rowego wyprowadzającego powietrze
(niedostarczony). Połączyć drugi ko-
niec przewodu rurowego w kierunku na
zewnątrz szafki w celu zainstalowania
jako pochłaniacz (rys. 5) lub w kierunku
na zewnątrz mieszkania, w przypadku
instalacji jako urządzenie wyciągowe.
Uwaga: Nie wiercić dodatkowych ot-
worów w urządzeniu, aby zapobiegać
uszkodzeniu wewnętrznych elemen-
tów prowadzących oraz części elekt-
rycznych.
11) Podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej.
12) Włączyć wysuwanie prowadnicy
(patrz rozdział Jak działa okap) i usunąć
wszystkie zabezpieczenia (rys. 6-7).
Następnie otworzyć drzwiczki (rys. 8) i
również w tym przypadku wyjąć wszy-
stkie zabezpieczenia.
Zdjąć osłonę z PCV ltrów
przeciwtłuszczowych i umieścić je, jak
pokazano na (rys. 9).
UŻYTKOWANIE
Okap zostzaprojektowany w celu zasy-
sania oparów i tłuszczów powstających
podczas gotowania potraw. Został zre-
alizowany w celu ponownego wykor-
zystania, zarówno w wersji wyciągowej
z odprowadzaniem na zewnątrz, jak i
w wersji pochłaniacza z recyrkulacją
powietrza.
Przewody rurowe wykorzystywane do
odprowadzania powietrza nie są dostar-
czone w wyposażeniu.
ZABLOKOWANIE ZAWORU ZWROT-
NEGO
Uwaga, przed podłączeniem do elasty-
cznego przewodu rurowego wylotowego
powietrza, należy upewnić się, że zawo-
ry zwrotne mogą się swobodnie obracać.
Zainstalowanie zaworu zwrotnego za-
pobiega wnikaniu wiatru i nawrotowi
powietrza.
WERSJA Z RECYRKULAC
W przypadku, kiedy odprowadzanie
oparów na zewnątrz pomieszczenia
nie jest możliwe, można używać okap
w wersji z recyrkulacją. Aby to zrobić
należy zamontować ltry węglowe (rys.
10). Powietrze poddawane recyrkulacji
jest wprowadzane ponownie do kuchni
przez przewód rurowy, który wyprowad-
za je z jednej strony szafki.
MONT ODDZIELNEGO SILNIKA
Tylko w wersji z silnikiem wmontowanym
jest możliwe zainstalowanie silnika od-
dzielnie od okapu. Aby to zrobnależy
zamówić zestaw dhk900 - 989580001.
DEMONT FILTRA Z WKŁADEM -
MONT FILTRA WĘGLOWEGO
Montaż i demont ltrów
przeciwtłuszczowych i ltrów węglowych
musi być wykonywany z okapem Down-
draft w pozycji otwartej. W tym celu
należy nacisnąć przycisk .
Następnie zdjąć panel frontalny, ciągnąc
go jednocześnie z każdej strony w gór-
nej części, (rys. 8). Panel obraca się
do przodu, umożliwiając dostęp do l-
trów przeciwtłuszczowych. Wyjąć ltry
przeciwtłuszczowe, aby uzyskać dostęp
do ltrówglowych. Wymiana ltrów
węglowych musi być przeprowadzana
(rys. 11) w zależności od częstotliwości
używania Downdraft, a w każdym razie
raz na 6 miesięcy.
98
Uwaga: Panel, który zabezpiecza lt-
ry musi być prawidłowo zamontowany.
Niewłaściwy montaż może spowodować
całkowite wyłączenie okapu.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE OKAPU
Urządzenie jest
wyposażone w przewód
zasilający H05 VVF z 3 pr-
zewodami 0,75 mm2 (neu-
tralny, faza i uziemienie).
Musi być podłączony do
sieci220-240Vjednofazo-
wej, przy użyciu znormali-
zowanego gniazda siecio-
wegoIEC60083,któremusi
być dostępne po insta-
lacji, zgodnie z przepisami
obowiązującymiwzakresie
instalacji.Zrzekamysięws-
zelkiej odpowiedzialności
za wypadki spowodowane
przez brak podłączenia do
instalacji uziemienia lub
nieprawidłowepodłączenie.
Należy zastosować
bezpiecznik w wymiarach
10 lub 16A. W przypadku
uszkodzenia przewodu za-
silanianależyskontaktować
się z serwisem usług
posprzedażowych w celu
uniknięciazagrożenia.
2 JAK DZIAŁA OKAP
WNE: Funkcje okapu akt-
ywowane tylko wtedy, gdy panel
pochłaniacza jest wysunięty.
99
Oświetlenie włącza się i
wyłącza tylko w przypadku, kiedy
panel pochłaniacza jest całkowicie
WYSUNIĘTY.
Naciśnięcie tego przycisku przy scho-
wanym panelu powoduje całkowite
otwarcie panelu i następnie włączenie
oświetlenia.
Przycisk umożliwia wyłączenie
oświetlenia, jeśli jest włączone.
Wysuwa panel pochłaniacza i
po całkowitym otwarciu automatycznie
ustawia 2 prędkość pochłaniania.
Przy otwartym panelu pochłania,
wyłącza wszystkie funkcje i chowa panel
pochłaniacza.
Redukuje prędkość silnika
pochłaniacza z 4 prędkości, aż do stop-
niowego wyłączenia silnika, bez chowa-
nia panelu pochłaniacza.
Zaświecenie się diod sygnalizuje
ustawioną prędkość.
Jednoczesne miganie wszystkich diod
sygnalizuje nasycenie ltrów.
Zwiększa prędkość silnika
pochłaniacza w przypadku, kiedy panel
pochłaniacza jest wysunięty.
Po 10 minutach od ustawie-
nia umożliwia wyłączenie silnika
pochłaniacza, schowanie panelu i
wyłączenie oświetlenia w przypadku,
kiedy jest włączone.
Ustawiona funkcja jest sygnalizowana
przez migającą diodę dotyczącą usta-
wionej prędkości.
Anulowanie następuje przez ponowne
naciśnięcie przycisku.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami
Europejskimi 2006/95/WE (Dyrektywa
Niskonapięciowa) oraz 2004/108/WE
(Dyrektywa Kompatybilności Elektroma-
gnetycznej).
W momencie wykonywania czynności
instalacyjnych i konserwacyjnych
urządzenie musi być odłączone od
sieci elektrycznej, bezpieczniki należy
wyłączyć lub wyjąć. Podłączenie elekt-
ryczne musi być wykonane przed za-
montowaniem urządzenia w szafce.
Sprawdzić czy:
- Moc jest odpowiednia.
- Linie zasilania są w dobrym stanie.
- Średnica przewodów jest zgodna z pr-
zepisami dotyczącymi instalacji.
Uwaga
W przypadku, kiedy okap wyka-
zuje nieprawidłowości należy
odłączurządzenie lub wyjąć
bezpiecznik odpowiadający li-
nii odłączającej urządzenie.
100
REGULACJE CZASOWE
Wraz z wejściem w życie w dniu 1 st-
ycznia 2015 nowych przepisów Ko-
misji Europejskiej EU65 „Etykieta
energetyczna” i EU66 „Ecodesign”,
dostosowaliśmy produkowane w na-
szych zakładach wyroby zgodnie z ich
wymogami.
Wszystkie modele w wersji ety-
kiety energetycznej wyposażone
w instalację elektroniczną, z fun-
kcjami regulacji czasowej prędkości
pochłaniania, przekraczającej 650m³/h.
W rzeczywistości modele z silnikiem
zamontowanym w urządzeniu, o ma-
ksymalnej wydajności przekraczającej
650m³/h, przewidują IV prędkość z
regulacją czasową po 5 minutach fun-
kcjonowania po upływie czasu wskaza-
nego wyżej silnik pochłaniacza automa-
tycznie przełącza się na III prędkość.
Pobór prądu przez urządzenie w trybie
stand-by nie przekracza wartości 0,5W.
INNE FUNKCJE
Automatyczne wyłączanie
Po 4 godzinach nieprzerwanego fun-
kcjonowania od ostatniego ustawienia,
urządzenie wyłącza się i chowa się au-
tomatycznie.
Nasycenie ltrów
przeciwtłuszczowych
Po 30 godzinach funkcjonowania
wszystkie wskaźniki prędkości migają
jednocześnie, aby zasygnalizować
nasycenie ltrów przeciwtłuszczowych.
Aby usunąć ten alarm przytrzymać pr-
zycisk „TIMER” przez co najmniej 3
sekundy, kiedy prowadnica jest otwarta.
KALIBRACJA
Okap przeprowadza automatyczną
kalibrację co 3 pełne cykle funkcjono-
wania prowadnicy.
6 krotne naciśnięcie przycisku „Ti-
mer” (MAX czas pomiędzy dwoma
naciśnięciami przycisku to 3 sek.)
wszystkie diody migają, następuje reset
kalibracji.
Po kolejnych 3 cyklach Downdraft wy-
konuje automatyczną kalibrację.
ZABEZPIECZENIE PRZED ZGNIECE-
NIEM
W przypadku, kiedy jakaś przeszko-
da uniemożliwia schowanie panelu
pochłaniacza, chowanie zostanie przer-
wane, a panel zacznie się podnosić.
101
Dokładna konserwacja jest gwarancją
prawidłowego funkcjonowania i wyso-
kiej wydajności urządzenia z upływem
czasu.
3 JAK CZYŚCIĆ OKAP
KONSERWACJA JAK POSTĘPOWAĆ?
ŚRODKI / AKCESORIA, KTÓRE
NALEŻY ZASTOSOWAĆ
Powierzchnia
zewnętrzna
i akcesoria
Nie należy w żadnym wypad-
ku używać metalowych dru-
ciaków, środków ściernych
lub twardych szczotek.
Do czyszczenia powierzchni
zewnętrznej okapu i osłony
lampy stosować wyłącznie
detergenty przeznaczone do
użytku domowego dostępne
w sprzedaży i rozcieńczone
w wodzie, następnie przemyć
czystą wodą i wytrzeć do su-
cha miękką szmatką.
Filtr z wkładem
z otwartą
prowadnicą
Filtr węglowy
Po upływie 30 godzin funkcjo-
nowania, panel obsługowy
sygnalizuje nasycenie ltra
przeciwtłuszczowego popr-
zez miganie 4 centralnych
diod.
Aby wykonać reset nacisnąć
przycisk Timer .
W wersji recyrkulacji należy ok-
resowo wymieniać ltr z węglem
aktywnym. Aby zdjąć panel z
włókna należy przede wszystkim
wyjąć kratkę przeciwtłuszczową i
następnie wyjąć kluczyk z tworzy-
wa sztucznego z panelu i zdjąć z
miejsca montażu. Aby włożyć ltr z
węglem aktywnym należy wykonać
czynność w odwrotnej kolejności.
Wymieniać zużyty ltr węglowy
średnio raz na sześć miesięcy.
Filtry przeciwtłuszczowe mogą
być myte ręcznie lub w zmy-
warce. Filtry przeciwtłuszczowe
wymagają regularnego my-
cia, ponieważ mogą stanowić
zagrożenie pożarem, zamontować
ltry przeciwtłuszczowe i panel
przedni zwracając uwagę, czy jest
prawidłowo zaczepiony po obu
stronach, gdyż może powodować
zablokowanie okapu Downdraft.
Okap musi być odłączony od
zasilania elektrycznego, zarówno
przy odłączaniu od gniazda, jak i w
przypadku aktywowania wyłącznika
różnico-prądowego, przed wyjęciem
ltrów metalowych. Po wyczyszc-
zeniu należy włożyć metalowe ltry
zgodnie z zaleceniami.
102
4 ANOMALIE PODCZAS FUNKCJONOWANIA
USTERKA ROZWIĄZANIE
Okap nie działa ..
Sprawdzić czy:
• Nie nastąpiła przerwa w dopływie zasilania.
• Została rzeczywiście wybrana odpowiednia prędkość.
Czerwony przycisk reset zamontowany nad skrzynką in-
stalacji elektrycznej jest wciśnięty.
Przy połączeniu 9 bieguna należy upewnić się, że przewo-
dy są prawidłowo włożone do złącza. (W fazie podłączania
zbyt duży nacisk wywierany może spowodować wygięcie
styków).
Wydajność okapu
jest niska...
Okap wyłącza się
w trakcie funkcjo-
nowania
Sprawdzić czy:
Ustawiona prędkość silnika jest wystarczająca dla ilości
wytwarzanych oparów.
Kuchnia jest odpowiednio wietrzona w celu umożliwienia
dopływu powietrza.
• Filtr węglowy nie jest zużyty (okap w wersji pochłaniacza).
• Komin wylotowy powietrza jest czysty i zgodny z punktem 2.
Sprawdzić czy:
• Nie nastąpiła przerwa w dopływie zasilania.
• Wielobiegunowe urządzenie gwarantujące odłączenie nie
zostało wyzwolone.
5 SERWIS POSPRZEDAŻOWY
Ewentualne interwencje w urządzeniu
muszą być wykonywane:
-Przez sprzedawcę,
- Lub personel wykwalikowany
zgłaszającego znak towarowy.
W czasie rozmowy należy podać infor-
macje dotyczące urządzenia (model,
typ, numer seryjny). Te informacje
podane na tabliczce sygnalizacyjnej
urządzenia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Opakowanie urządzenia może być po-
nownie wykorzystane. Wykorzystaj po-
nownie opakowanie i wnieś swój wkład
w ochronę środowiska, usuwając je do
specjalnych pojemników przeznaczony-
ch na odpady.
Urządzenie zawiera
materiał przeznaczony do
ponownego wykorzystania.
Ten symbol wskazuje, że
urządzenie po użyciu nie
może być usuwane razem z
innymi odpadami.
Ponowne wykorzystanie urządzenia
organizowane przez Producenta prze-
biega w najdogodniejszych możliwie
warunkach, zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/EC w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Skontaktuj się z lokalnym punktem ut-
ylizacji odpadów lub sklepem, w którym
urządzenie zostało zakupione, w celu
uzyskania szczegółowych informacji o
najbliższych dla Twojego miejsca za-
mieszkania punktach zbiórki zużytego
sprzętu.
Dziękujemy za zrozumienie i poszano-
wanie środowiska.
103
6 ŚRODOWISKO
108
POPIS PRÍSTROJA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

De Dietrich DHD7261B Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla