Clatronic KA 3756 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung / Garantie
GebruiksaanwijzingMode d’emploiManual de instrucciones
Istruzioni per l’usoInstruction ManualInstrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasításРуководство по эксплуатации
KA3756_IM 15.06.20
THERMO-KAFFEEAUTOMAT
Thermo koezetapparaat • Cafetière thermique • Cafetera térmica
Caettiera termica Thermo Coee Machine Termiczny ekspres do kawy
Hõtartó automata kávéfõzõ Тепловая кофеварка
KA 3756
KA3756_IM 15.06.20
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 3
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 10
Mode d’emploi............................................................................................... Page 16
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 22
Istruzioni per l’uso ..................................................................................... Pagina 28
Instruction Manual ........................................................................................ Page 34
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 40
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 46
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 52
62  .................................................................................................................... 
2
3
KA3756_IM 15.06.20
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Allgemeine Hinweise.............................................................3
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ...................3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................5
Auspacken des Gerätes .......................................................5
Lieferumfang .........................................................................5
Anwendungshinweise ........................................................... 5
Bedienung ............................................................................. 6
Entkalken ..............................................................................7
Reinigung .............................................................................. 7
Aufbewahrung ....................................................................... 7
Störungsbehebung................................................................7
Technische Daten .................................................................8
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................................8
Garantie ................................................................................8
Entsorgung ............................................................................9
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder
bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs und danach kann die Temperatur der
berührbaren Oberächen sehr hoch sein. Auch nach der Anwen-
dung verfügen der Wassertankdeckel, die Abstelläche für die
Kanne und der Kannenboden noch über Restwärme.
4
KA3756_IM 15.06.20
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Fassen Sie die Kanne nur am Griff an.
Öffnen Sie während des Kochvorgangs niemals den Wasser-
tankdeckel.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsäche.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Wasser im Wasserbehälter
eingefüllt ist.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Ge-
fahren verstanden haben.
5
KA3756_IM 15.06.20
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Beachten Sie das nachfolgende Kapitel „Bestimmungsgemäßer
Gebrauch“. Der Missbrauch zu anderen Zwecken kann Verletzun-
gen zur Folge haben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Kochen von gemahlenem Bohnenkaffee.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungs-
bereichen vorgesehen wie z. B.:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerb-
lichen Bereichen;
- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren ähnlichen Wohn-
umgebungen.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Betrieben
oder Frühstückspensionen bestimmt.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Lieferumfang
1 × Kaffeeautomat
1 × Filterhalter
1 × Edelstahl-Thermokanne
1 × Deckel für die Kanne
Anwendungshinweise
Standort
Stellen Sie den Kaffeeautomaten auf eine feste und
ebene Oberäche. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es
nicht kippen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einem Gas-
oder Elektroherd oder einer anderen Wärmequelle auf.
6
KA3756_IM 15.06.20
Hinweis zum Kochvorgang
Abhängig vom Mahlgrad und Menge nimmt das Kaffee-
pulver während des Kochvorgangs Wasser auf. Dadurch
weicht die Menge des fertigen Kaffees von der eingefüllten
Wassermenge ab.
Europäische Maßgaben zur Energieeinsparung
HINWEIS:
Die europäische Richtlinie 2009 / 125 / EG (Ökodesign)
bündelt Maßnahmen zur Energieersparnis.
Für Kaffeeautomaten gilt: Die Warmhaltephase wird auf
maximal 5 Minuten begrenzt. Das Gerät schaltet sich an-
schließend automatisch aus.
Sie protieren von der erhöhten Sicherheit und einem
geringeren Stromverbrauch.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Typenschild am Gerät.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Aufbrühen von Kaffee nehmen Sie das
Gerät 2-mal nur mit sauberem Wasser und ohne Papierlter
in Betrieb. Dies entfernt Staub, der sich während des Trans-
ports innen angesammelt haben könnte. Gehen Sie vor wie
unter „Bedienung“ beschrieben.
Gerät ein- / ausschalten
Drücken Sie den Schalter „ “, um das Gerät einzuschal-
ten. Der Schalter muss einrasten. Die Betriebskontroll-
leuchte leuchtet.
Drücken Sie den Schalter „ “, um das Gerät aus-
zuschalten bzw. den Brühvorgang abzubrechen. Die
Betriebskontrollleuchte erlischt.
Bedienung
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
2. Füllen Sie entsprechend der gewünschten Tassenanzahl
kaltes Wasser in den hinteren Wasserbehälter. Den
Wasserstand können Sie an der Skala im Wassertank
ablesen.
HINWEIS:
Zum Befüllen des Wassertanks können Sie die Kanne
zur Hilfe nehmen. Den Deckel der Kanne öffnen Sie,
indem Sie die beiden Rastnasen gleichzeitig zusam-
mendrücken.
ACHTUNG:
Überfüllen Sie den Tank nicht! Füllen Sie nicht über die
Marke MAX hinaus.
3. Setzen Sie den Filterhalter ein. Die Griffe müssen sich
rechts und links benden. Drücken Sie den Filterhalter
nach unten, bis er einrastet.
4. Knicken Sie die untere Falz des Papierlters
(Größe 1 × 4), legen Sie ihn in den Filterhalter. Füllen Sie
ihn mit Kaffeepulver.
HINWEIS:
Füllen Sie nicht zu viel Kaffeepulver in den Filter, da
dieser sonst überlaufen kann.
5. Schließen Sie den Wassertankdeckel. Er muss ein-
rasten.
6. Setzen Sie den Deckel auf die Kanne. Die Taste am
Deckel muss zum Griff zeigen. Beachten Sie die Aus-
sparungen an der Öffnung der Kanne und die Rastnasen
am Deckel. Der Deckel muss einrasten.
7. Stellen Sie die Kanne auf die Abstelläche.
ACHTUNG: Nachtropfsicherung
Ihr Gerät verfügt über eine Nachtropfsicherung. Sie
schließt, wenn die Kanne entnommen wird. Dies ver-
hindert, dass Kaffee auf die Abstelläche tropft, wenn
sich noch Wasser im Filter bendet.
Stellen Sie sicher, dass sich der Deckel auf der
Kanne bendet. Durch ihn wird die Nachtropfsiche-
rung geöffnet.
Bendet sich noch Wasser im Tank, stellen Sie die
Kanne rechtzeitig wieder unter. Der Filter könnte
sonst überlaufen.
8. Schalten Sie das Gerät ein. Die Betriebskontrollleuchte
leuchtet.
HINWEIS:
Einige Sekunden nach dem Brühen schaltet sich das Ge-
rät automatisch ab. Die Betriebskontrollleuchte erlischt.
Nach dem Brühvorgang
Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, kön-
nen Sie die Kanne entnehmen.
Möchten Sie Kaffee aus der Kanne ausgießen, drücken
Sie die Taste am Deckel.
HINWEIS:
Der Filterhalter kann an seinen Griffen rechts und links
aus dem Kaffeeautomaten entnommen werden.
Dies erleichtert z. B. das Entsorgen des alten Kaffeelters.
WARNUNG:
Möchten Sie sofort eine weitere Kanne Kaffee kochen,
warten Sie ca. 5 Minuten nach dem Brühende. Lassen
Sie das Gerät bei geöffnetem Wassertank abkühlen, um
heiße Wasserspritzer beim Auffüllen des Wassers zu ver-
meiden. Wenn das Gerät noch zu heiß ist, verhindert ein
Thermostat das sofortige Wiedereinschalten.
7
KA3756_IM 15.06.20
Entkalken
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit
wesentlich zunimmt.
Verwenden Sie zum Entkalken nur handelsübliche Ent-
kalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel
angegeben.
WARNUNG:
Kochen Sie danach 3 - 4-mal frisches Wasser auf, um
Rückstände des Entkalkungsmittels auszuspülen.
Verwenden Sie kein Kaffeepulver!
Dieses Wasser nicht als Trinkwasser verwenden.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und war-
ten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf
mit einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
Nehmen Sie evtl. übergetretenen Kaffeesatz vom inne-
ren Gehäuse mit einem Papiertuch auf. Wischen Sie mit
einem feuchten Tuch nach.
Kanne und Filterhalter reinigen Sie im warmen Spül-
wasser mit etwas Handspülmittel. Benutzen Sie ggf. eine
weiche Bürste.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem ande-
ren Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Ein Thermostat verhindert das Einschal-
ten, weil das Gerät nach dem Brühvor-
gang noch zu heiß ist.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an
einen Fachmann.
Rückstau im Filter: Der
Kaffeesatz tritt über den
Filterrand.
Die Nachtropfsicherung ist geschlossen:
Die Kanne steht nicht auf der Abstell-
äche oder der Deckel bendet sich nicht
auf der Kanne.
1. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den
Netzstecker.
2. Stellen Sie die Kanne mit Deckel auf die Ab-
stelläche, damit der Filter entleert wird.
3. Entsorgen Sie den Papierlter.
4. Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben.
Es ist zu viel Kaffeepulver im Filter.
8
KA3756_IM 15.06.20
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Im Kaffee ist Kaffeesatz
enthalten.
Der Papierlter ist zu klein. Verwenden Sie einen Papierlter mit der Größe
„1 × 4“.
Es ist zu viel Kaffeepulver im Filter. Nehmen Sie weniger Kaffeepulver.
Die Dauer des Brühvor-
gangs ist erheblich zu lang.
Im Gerät benden sich Kalkrückstände. Entkalken Sie das Gerät wie beschrieben.
Das Gerät bricht den Brüh-
vorgang ab, obwohl sich
noch Wasser im Wasser-
tank bendet.
Das Gerät schaltet sich von
alleine aus.
Dies ist kein Fehler vom Gerät.
Zur Einhaltung der Ökodesign-Richtline
(2009 / 125 / EG), schaltet sich das Gerät
nach dem Ende des Brühvorgangs, nach
maximal 5 Minuten, automatisch aus.
Technische Daten
Modell: .......................................................................KA 3756
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................................800 W
Füllmenge: ...........................................................ca. 1,2 Liter
Schutzklasse: .........................................................................
Nettogewicht: .........................................................ca. 1,85 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät KA 3756
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
3. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
6. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
9
KA3756_IM 15.06.20
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
KA3756_IM 15.06.20
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Algemene opmerkingen ......................................................10
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ................10
Beoogd gebruik ................................................................... 12
Uitpakken van het apparaat ................................................12
Omvang van de levering .....................................................12
Opmerkingen voor het gebruik ...........................................12
Bediening ............................................................................13
Ontkalken ............................................................................ 13
Reiniging .............................................................................14
Opslaan ............................................................................... 14
Probleemoplossing .............................................................14
Technische gegevens .........................................................15
Verwijdering .........................................................................15
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er be-
staat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
U vindt het volgende symbool met een waarschuwing aard op het
product:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar voor verbranding!
De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens en na de werking
erg heet worden. Het deksel van het waterreservoir, het opberg-
vlak voor de kofekan en de bodem van de kan zijn na gebruik
nog heet.
Neem de kan alleen vast bij het handvat.
KA3756_IM 15.06.20
11
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar voor verbranding!
Het deksel van het waterreservoir niet openen tijden gebruik.
LET OP:
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden in water.
Raadpleeg de instructies die zijn opgenomen in het hoofdstuk
“Reiniging”.
Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
Het apparaat alleen inschakelen wanneer het waterreservoir met
water is gevuld.
Het apparaat niet verplaatsen wanneer het in gebruik is.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou-
der onder toezicht van een volwassene of als zij geïnstrueerd zijn
in veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jon-
ger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als
zij de gevaren begrijpen.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
KA3756_IM 15.06.20
12
Raadpleeg hiervoor het volgende hoofdstuk “Beoogd gebruik”.
Misbruik voor andere doeleinden kan tot verwondingen leiden.
Beoogd gebruik
Dit apparaat wordt gebruikt voor het zetten van kofe met gema-
len kofebonen.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaat-
sen zoals bijv.:
- in keukens voor werknemers in winkels, kantoren en andere
commerciële gebieden;
- van klanten in hotels, motels en andere vergelijkbare woonom-
gevingen.
Het is niet bestemd voor gebruik op boerderij accommodaties of
Bed & Breakfast verblijven.
Uitpakken van het apparaat
1. Haal het apparaat uit zijn verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals plastic folie,
opvulmateriaal, kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer de inhoud op eventueel ontbrekende onder-
delen.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet is of
wanneer beschadingen worden geconstateerd, het
apparaat niet gebruiken. Breng het apparaat terug naar
de leverancier.
OPMERKING:
Er kan stof en productieresidu op het apparaat aanwezig
zijn. We raden u aan het toestel reinigen zoals beschre-
ven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Omvang van de levering
1 × Automatisch kofezetapparaat
1 × Filterhouder
1 × Roestvrij stalen thermospot
1 × Kofepot deksel
Opmerkingen voor het gebruik
Plaatsing
Plaats het kofezetapparaat op een stabiele en vlakke
ondergrond. Zet het zo neer, dat het niet kan omvallen.
Plaats het apparaat niet dicht bij en gas of elektrisch
fornuis of andere hittebronnen.
Opmerking over het bereidingsproces
Tijdens het zetten van de kofe en afhankelijk van de ma-
ling van de kofe en de gebruikte hoeveelheid, absorbeert
de kofe een bepaalde hoeveelheid water. Daarom kan de
hoeveelheid kofe verschillen met die van de hoeveelheid
water in de tank.
Europese verordening inzake energiebesparing
OPMERKING:
De Europese richtlijn 2009 / 125 / EG (Richtlijn Ecodesign)
omvat maatregelen voor energiebesparing.
De volgende maatregel is van toepassing op kofezetap-
paraten: De warmhoudperiode is beperkt tot max. 5 minu-
ten, waarna het apparaat automatisch uitschakelt.
U behaalt meer projt bij betere veiligheid en een lager
energieverbruik.
KA3756_IM 15.06.20
13
Elektrische aansluiting
1. Zorg ervoor dat uw elektriciteit overeenkomt met de
specicaties van het apparaat. De specicaties zijn op
het typeplaatje afgedrukt.
2. Steek de stekker in een juist geïnstalleerd en geaard
stopcontact.
Ingebruikneming
Gebruik het apparaat eerst tweemaal met schoon water en
zonder lter, alvorens het te gebruiken om kofe te zetten.
Dit verwijdert stof dat zicht tijdens het transport verzameld
kan hebben. Volg de instructies onder “Bediening”.
De machine aan / uit zetten
Druk op de “ ” schakelaar om het apparaat in te scha-
kelen. De knop moet vastklikken. Het controlelampje
licht op.
Druk op de “ ” schakelaar om het apparaat uit te
schakelen of het kofezetproces te annuleren. Het con-
trolelampje gaat uit.
Bediening
1. Open het deksel van het waterreservoir.
2. Vul het waterreservoir met genoeg koud water voor het
gewenste aantal kopjes kofe. U kunt het waterniveau
bepalen met behulp van de maatverdeling in het water-
reservoir.
OPMERKING:
U kunt de glazen kan gebruiken om het waterreservoir
te vullen. Om het deksel van de kan te openen, druk
de twee uitsteeksels tegelijkertijd samen.
LET OP:
Maak de tank niet te vol! Vul de tank maximaal tot de
markering MAX.
3. Installeer de lterhouder. Een van de twee hendels moet
zich aan de rechterkant bevinden en de andere aan de
linkerkant. Duw de lterhouder omlaag totdat het vast
komt te zitten.
4. Knik de onderste vouw van de papierlter (maat 1 × 4)
en plaats deze in de ltertrechter. Vul de lter met
kofepoeder.
OPMERKING:
Doe niet teveel kofe in het lter om morsen te voor-
komen.
5. Sluit het deksel van de watertank. Het moet op zijn
plaats klikken.
6. Plaats het deksel op de kan. De knop op het deksel moet
naar het handvat zijn gericht. Houd rekening met de
inkepingen op de opening van de kan en de uitsteeksels
op het deksel. Het deksel moet vastklikken.
7. Plaats de kan op het plateau.
LET OP: Lekstop
Uw apparaat is uitgerust met een lekstop. Deze sluit
zich als de kofepot wordt verwijderd. Dit voorkomt
dat de kofe op de warmhoudplaat druppelt als er nog
water in het lter is.
Zorg ervoor dat het deksel op de kofepot zit. Deze
opent de lekstop.
Wanneer zich nog water in de tank bevindt, plaatst
u de kan op tijd terug. In het andere geval zou de
lter kunnen overlopen.
8. Schakel het apparaat in. Het controlelampje licht op.
OPMERKING:
Het apparaat wordt enkele seconden na het einde van het
kofezetproces automatisch uitgeschakeld. Het controle-
lampje gaat uit.
Na het kofezetproces
Zodra geen kofe meer door de lter in de kan loopt,
kunt u de kan verwijderen.
Druk op de knop van het deksel als u kofe uit de kan
wilt schenken.
OPMERKING:
Gebruik de hendels aan de linker- en rechterkant om de
lterhouder uit het kofezetapparaat te verwijderen.
Dit bijv. het verwijderen van de oude kofelter.
WAARSCHUWING:
Als u onmiddellijk nog een kan kofe wilt zetten, wacht
5 minuten nadat het kofezetproces is beëindigd. Laat
het apparaat afkoelen met het waterreservoir open om
gespetter van heet water tijdens het opnieuw vullen te
vermijden. Als het apparaat nog te heet is, vermijdt een
thermostaat dat het opnieuw onmiddellijk ingeschakeld
kan worden.
Ontkalken
Wanneer de bereidingstijd aanzienlijk toeneemt, moet u het
apparaat ontkalken.
Gebruik voor het ontkalken alleen in de handel verkrijg-
bare ontkalkingsmiddelen op citroenzuurbasis.
Doseer het middel zoals op de verpakking of de bijsluiter
beschreven staat.
WAARSCHUWING:
Breng daarna 3 - 4 maal water aan de kook om alle
resten van het ontkalkingsmiddel weg te spoelen.
Gebruik daarbij geen kofepoeder!
Dit water is niet geschikt voor consumptie.
KA3756_IM 15.06.20
14
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek vóór de reiniging altijd de netstekker uit de contactdoos en
wacht totdat het apparaat afgekoeld is.
Dompel het apparaat nooit onder water. Dit zou tot een elektri-
sche schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig de buitenkant van het apparaat zo nodig met een
iets vochtige doek zonder reinigingsmiddelen.
Verwijder geknoeid kofedik met wat keukenpapier uit de
binnenzijde. Neem daarna af met een vochtige doek.
Maak de kan en de lterhouder schoon in een warm
sopje. Gebruik eventueel een zachte borstel.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het volle-
dig opdrogen.
Als het lange tijd niet gebruikt wordt raden wij aan om
het apparaat in de originele verpakking te bewaren.
Bewaar het apparaat altijd in een goed geventileerde en
droge plaats, buiten bereik van kinderen.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet
aangesloten.
Controleer het stopcontact met behulp van
een ander apparaat.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Controleer de stop.
Een thermostaat vermijdt het inschakelen
van het apparaat wanneer het na het
kofezetproces nog te heet is.
Laat het apparaat voldoende afkoelen.
Het apparaat is stuk. Neem contact op met uw reparateur of
service centrum.
Filterblokkade: er komt gemalen
kofe over de rand van het lter.
De lekstop is gesloten:
De kan bevindt zich niet op het plateau of
er is geen deksel op de kan aanwezig.
1. Schakel het apparaat uit. Trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Plaats de kan met het deksel op het pla-
teau zodat het lter geleegd kan worden.
3. Gooi het kofelter weg.
4. Reinig het apparaat zoals beschreven.
Er zit teveel kofe in het lter.
Er zit kofedik in de kofe. Het kofelter is te klein. Gebruik een kofelter maat “1 × 4”.
Er zit teveel kofe in het lter. Gebruik minder kofe.
Het kofezetten duurt te lang. Kalkaanslag in het apparaat. Ontkalk het apparaat zoals beschreven.
Het apparaat stopt met kofe-
zetten hoewel er nog water in
het waterreservoir aanwezig is.
Het apparaat schakelt automa-
tisch uit.
Dit is niet een defect van het apparaat.
Om te voldoen aan de Ecodesign Richtlijn
(2009 / 125 / EG), schakelt het apparaat
automatisch uit na max. 5 minuten nadat
het brouwproces is voltooid.
KA3756_IM 15.06.20
15
Technische gegevens
Model:........................................................................KA 3756
Spanningstoevoer: ............................. 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................ 800 W
Volume: ...............................................................ong. 1,2 liter
Beschermingsklasse: .............................................................
Nettogewicht: ...................................................... ong. 1,85 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
KA3756_IM 15.06.20
16
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Notes générales .................................................................. 16
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil .................16
Utilisation conforme ............................................................18
Déballer l’appareil ...............................................................18
Contenu de la livraison .......................................................18
Notes d’utilisation ................................................................ 18
Utilisation .............................................................................19
Détartrage ...........................................................................20
Nettoyage ............................................................................ 20
Stockage .............................................................................20
Dépannage..........................................................................20
Données techniques ...........................................................21
Élimination ...........................................................................21
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Vous trouverez le symbole suivant accompagné d’un avertissement
sur le produit :
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlure !
La température des surfaces accessibles devient très chaude
pendant et après utilisation. Le couvercle du réservoir, la surface
de rangement de la carafe à café et la base de la carafe restent
chaudes après utilisation.
KA3756_IM 15.06.20
17
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlure !
Touchez la carafe uniquement par la poignée.
N’ouvrez jamais le couvercle du réservoir à eau pendant la
cuisson.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau
pendant le nettoyage. Suivez les instructions du chapitre
« Nettoyage ».
Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
N’utilisez l’appareil que si le récipient à eau est rempli d’eau.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
s’ils sont surveillés ou ont été informés de la bonne utilisation de
l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de
8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si
elles bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les risques encourus.
KA3756_IM 15.06.20
18
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Consultez le chapitre suivant, « Utilisation conforme ». Son utili-
sation dans un autre but peut entraîner des blessures.
Utilisation conforme
Cet appareil sert à infuser du café moulu.
Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’inté-
rieur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé
comme par exemple :
- dans les cuisines des employés de magasins, de bureaux et
d’autres environnements professionnels ;
- les clients des hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel.
Cet appareil n’est pas destiné aux hébergements ruraux ou aux
Bed & Breakfast.
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les lms
plastiques, le matériel de remplissage, les colliers de
serrage et le carton.
3. Vériez la présence de toutes les pièces.
4. En cas de contenu d’emballage incomplet et de dom-
mages apparents, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le
immédiatement au détaillant.
NOTE :
L’appareil peut contenir des résidus de production et de
la poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil
comme décrit sous « Nettoyage ».
Contenu de la livraison
1 × Cafetière automatique
1 × Porte-ltre
1 × Pot isotherme en acier inoxydable
1 × Couvercle de cafetière
Notes d’utilisation
Positionnement
Placez la cafetière automatique sur une surface stable
et plate. Installez l’appareil de manière à ce qu’il ne se
renverse pas.
N’installez pas l’appareil très prés d’une cuisinière élec-
trique ou à gaz ou de toute autre source de chaleur.
KA3756_IM 15.06.20
19
Remarque sur le procédé de préparation du café
Lors de la préparation du café et selon le degré auquel les
grains de café son moulus et la quantité utilisée, le café en
poudre absorbe une certaine quantité d’eau. Voilà pourquoi
la quantité de café peut diverger de la quantité d’eau dans
le réservoir d’eau.
Directives européennes sur l’économie d’énergie
NOTE :
La directive européenne 2009 / 125 / EC (Directive Ecode-
sign) intègre des mesures pour économiser l’énergie.
La condition suivante s’applique aux cafetières : La pé-
riode de maintien au chaud est limitée à 5 minutes maxi-
mum après quoi l’appareil s’éteindra automatiquement.
Vous protez d’une meilleure sécurité et d’une faible
consommation d’énergie.
Branchement électrique
1. Veillez à ce que la tension de votre domicile corresponde
aux caractéristiques de l’appareil. Les caractéristiques
sont imprimées sur l’étiquette.
2. Branchez le câble d’alimentation à une prise murale
reliée à la terre et correctement installée.
Mise en service
Avant de faire du café pour la première fois, utilisez
l’appareil deux fois avec de l’eau pure et sans ltre à café
en papier. Cela enlève la poussière, qui a pu s’accumuler
pendant le transport. Suivez les instructions décrites dans
« Utilisation ».
Mise en marche / arrêt de l’appareil
Appuyez sur le bouton « » pour allumer l’appareil. Le
bouton doit s’enclencher. Le voyant d’état s’allume.
Appuyez sur le bouton « » pour éteindre l’appareil ou
annuler le processus d’infusion. Le voyant d’état s’éteint.
Utilisation
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
2. Versez l’eau froide selon la quantité de tasses à café
souhaitée à l’arrière du réservoir d’eau. Vous pouvez
déterminer le niveau d’eau grâce à l’échelle graduée sur
le réservoir d’eau.
NOTE :
Pour remplir le réservoir d’eau, vous pouvez vous
servir de la cafetière. Appuyez sur les deux onglets
simultanément pour ouvrir le couvercle de la carafe.
ATTENTION :
Ne pas trop remplir le réservoir ! Ne pas remplir au-
delà du marquage MAX.
3. Insérez le support de ltre. L’une des deux poignées doit
se trouver du côté droit et l’autre du côté gauche. Pous-
sez le support de ltre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4. Pliez le pli inférieur du ltre à papier (taille 1 x 4), pla-
cez-le dans l’entonnoir à ltres. Versez le café moulu.
NOTE :
Ne mettez pas trop de café en poudre dans le ltre an
d’éviter un débordement.
5. Fermez le couvercle du réservoir d’eau. Il doit s’emboî-
ter.
6. Installez le couvercle sur la carafe. Le bouton sur le
couvercle doit faire face à la poignée. Notez la présence
des renfoncements dans l’ouverture de la carafe et des
ergots sur le couvercle. Le couvercle doit s’enclencher.
7. Placez la carafe sur la surface d’accueil.
ATTENTION : Anti-goutte
Votre appareil est équipé d’un dispositif anti-goutte. Il
se ferme lorsque vous enlevez la cafetière. Cela évi-
tera ainsi au café de goutter sur la plaque chauffante
s’il reste de l’eau dans le ltre.
Veillez à ce que le couvercle soit xé sur la cafe-
tière. Il ouvre le dispositif anti-goutte.
Si le réservoir contient toujours de l’eau, remettez la
cafetière rapidement sur son support. Sinon, le ltre
risquerait de déborder.
8. Allumez l’appareil. Le voyant d’état s’allume.
NOTE :
L’appareil s’éteindra automatiquement quelques se-
condes après la n de l’infusion. Le voyant d’état s’éteint.
Après l’infusion
Une fois tout le café passé par le ltre, vous pouvez
enlever la cafetière.
Appuyez sur le bouton sur le couvercle si vous souhaitez
verser le café de la carafe.
NOTE :
Il est possible de retirer de la machine à café le support
de ltre en le saisissant par les poignées situées sur le
côté gauche et le côté droit.
Ceci facilite p. ex. l’élimination de l’ancien ltre à café.
AVERTISSEMENT :
Si vous souhaitez préparer une autre carafe de café
immédiatement, attendez environ 5 minutes après la
n de l’infusion précédente. Laissez l’appareil refroidir,
le réservoir ouvert, pour éviter les éclaboussures d’eau
chaude lorsque vous le remplissez d’eau. Si l’appareil est
encore trop chaud, un thermostat l’empêche d’être allumé
de nouveau immédiatement.
KA3756_IM 15.06.20
20
Détartrage
Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de
préparation augmente sensiblement.
Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des
produits de détartrage à base d’acide citrique que l’on
trouve dans le commerce.
Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage ou la notice
jointe.
AVERTISSEMENT :
Ensuite, faites bouillir de l’eau fraîche 3 ou 4 fois pour
rincer les résidus de l’agent dés entartrant.
Ne pas utiliser de la poudre à café !
Ne consommez en aucun cas cette eau.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant tout nettoyage, toujours débrancher l’appareil et patienter
jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau. Vous risqueriez de pro-
voquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
En cas de besoin, vous nettoierez la face extérieure de
l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement mouillé - sans
adjuvant.
Enlevez les grains de café renversés à l’aide d’un
essuie-tout à l’intérieur du boîtier. Puis, essuyez avec un
tissu humide.
Nettoyez la carafe et le support de ltre dans l’eau tiède
avec un peu de liquide vaisselle. En cas de besoin,
utilisez une brosse à poils souples.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le entière-
ment sécher.
Pour des périodes d’inactivité plus longues, nous
conseillons de ranger l’appareil dans son emballage
d’origine.
Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec et bien
ventilé hors de la portée des enfants.
Dépannage
Problème Raison possible Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil n’est pas branché à l’alimen-
tation.
Vériez la sortie murale avec un autre appareil.
Insérez correctement la che dans la prise
murale.
Vériez le fusible.
Un thermostat empêche d’allumer l’ap-
pareil car il est encore trop chaud après
l’infusion.
Laissez l’appareil refroidir sufsamment.
L’appareil est défectueux. Contactez notre service ou un centre d’entretien.
Blocage du ltre : des
grains de café sont tombés
au bord du ltre.
Le dispositif anti-gouttes est fermé :
La carafe n’est pas posée sur la surface
d’accueil, ou le couvercle n’est pas ins-
tallé sur la carafe.
1. Éteignez l’appareil. Débranchez l’alimenta-
tion.
2. Placez la carafe, avec le couvercle, sur la
surface d’accueil pour pouvoir vider le ltre.
3. Jetez le ltre à café en papier.
4. Nettoyez l’appareil comme décrit.
Trop de café en poudre dans le ltre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Clatronic KA 3756 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do parzenia kawy
Typ
Instrukcja obsługi