Panasonic RQA220EJ Instrukcja obsługi

Kategoria
Radia
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Innan du använder apparaten, tag bort tonhuvudets skyddsmellantägg.
A
Strömförsörjning
Torrcellsbatterier B
a Tryck in och nedåt mot minussidan.
Indikator för batteriets laddningstillstånd C
Indikatorn [OPR/BATT] lyser under drift.
Batteriindikatorn blir svagare och slocknar sedan helt, allteftersom
batteriet tar slut.
Byt ut batteriet när det tar slut.
Nätdrift D
Anslut endast Panasonic nätadapter RP-AC31 (extra tillbehör).
Apparaten är i standbyläge då nätdelen är inkopplad. Primärkretsen är
alltid försedd med ström då nätdelen är inkopplad i ett vägguttag.
Före användning E
Använd [!, Ë, Ë XBS] för att välja högtalarljud [!], hörlursljud [Ë],
eller hörlursljud med XBS-funktionen påslagen [Ë XBS].
Att lyssna via stereoöronmusslorna
Sätt i de medföljande stereohörlurarna i [Ë].
b Tryck in ordentligt.
För att lyssna med förstärkt basljud
Ställ in [!, Ë, Ë XBS] på [Ë XBS].
Observera
Skruva ner volymen något om ljudet är förvrängt.
Du kan inte spela in eller lyssna via högtalarna med XBS-effecten.
Raderingsskydd F
Använd en skruvmejsel eller liknande föremål för att bryta loss
raderingsskyddstappen.
För att spela in igen på ett band som är skyddat mot inspelning
(raderingsskyddstapparna är bortbrutna)
Täck över hålen efter raderingsskyddstapparna med en tejpbit.
Observera
Rikta in batterierna mot + och - när du sätter i dem.
Ta ur batterierna om du inte kommer att använda dem på länge.
Blanda inte gamla och nya batterier, och inte heller batterier av olika typ.
Försök aldrig att ladda ett vanligt torrbatteri.
Dra inte av batteriets hölje och använd inte batterier som höljet har lossnat på.
Felaktig hantering av batterierna kan leda till att elektrolytvätska läcker ut, vilket kan
skada de föremål som vätskan kommer i kontakt med och det kan även orsaka eldsvåda.
Kontakta din återförsäljare om elektrolytvätska läcker från batteriet.
Tvätta av ordentligt om elektrolytvätskan kommer i kontakt med någon del.
Om uppladdningsbara batterier används rekommenderas
uppladdningsbara batterier som är tillverkade av Panasonic.
Lyssna inte på musik i hörlurarna eller öronmusslorna på hög volym.
Använd inte produkten i närheten av vätskor.
Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må det ikke utsettes for regn, vann eller annen væske.
Suomi
Vahingon välttämiseksi ei tätä tuotetta saa altistaa sateelle, vedelle tai muillekaan nesteille.
Undvik att använda eller placera enheten i närheten av värmekällor. Lämna inte enheten
i en bil med stängda dörrar och fönster, om den står i solljus under en längre tid.
Stäng av enheten om du upplever obehag när du använder hörlurarna,
eller med andra delar som är i direkt kontakt med huden. Fortsatt
användning kan orsaka utslag eller andra allergiska reaktioner.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot
radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan
produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av enheten.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna
som följde med tygduken ordentligt.
För att erhålla ett klarare och mer exakt ljud
Rengör inspelningshuvudena regelbundet för att uppnå en bra
inspelningskvalitet. Använd ett rengöringsband (extra tillbehör).
Om ljudet knastrar, rengör kontaktpluggen.
SVENSKA
Husk at fjerne tonehovedets beskyttende afstandsstykke, inden
apparatet tages i brug. A
Strømforsyning
Almindelige batterier B
a Tryk indad og ned mod minusenden.
Indikator for batteritilstand C
[OPR/BATT]-indikatoren lyser under operationen.
Batteri-indikatoren bliver svagere og forsvinder til sidst helt i takt med at
batteriet bliver svagere.
Skift batteriet ud, når det er udtjent.
Lysnetdrift D
Tilslut udelukkende en Panasonic lysnetadapter RP-AC31 (ekstra
tilbehør).
Apparatet er i standby-indstilling, når lysnetadapteren sættes i
forbindelse. Det primære kredsløb er altid strømførende, så længe
lysnetadapteren er tilsluttet et strømudtag.
Før brugen E
Brug [!, Ë, Ë XBS] til at vælge lyd via højttaler [!], øretelefoner [Ë]
eller øretelefoner med XBS aktiveret [Ë XBS].
Lytning med stereo-øretelefoner
Sæt de medfølgende stereo-øretelefoner til [Ë].
b Sæt stikket helt ind.
Fremhævelse af bassen
Sæt [!, Ë, Ë XBS] til [Ë XBS].
Bemærk
Dæmp lydstyrken, hvis lyden er forvrænget.
Det er ikke muligt at optage eller lytte via højttaleren med XBS effekt.
Slettegardering F
Brug en skruetrækker eller lignende til at brække tappen af.
Hvis du ønsker at optage på en slette beskyttet kassette
Kan du dække nullet med et lille stykke tape.
Forsigtighedsregler
Polerne skal vende rigtigt (+ og -), når batterierne isættes.
Tag batterierne ud af enheden, hvis den ikke skal bruges i en længere
periode.
Anvend ikke nye og gamle batterier eller forskellige typer batterier
sammen.
Forsøg aldrig at oplade et almindeligt eller alkalisk batteri.
Fjern ikke batteriernes dække og brug ikke batterierne, hvis dækket er
fjernet.
Forkert behandling af batterier kan bevirke, at batterivæsken lækker,
hvilket kan forårsage tingsskade eller personskade samt forårsage
brand.
Kontakt din forhandler, hvis batteriet lækker batterivæske.
Vask kroppen omhyggeligt med vand, hvis du kommer i kontakt med
batterivæske.
Hvis genopladelige batterier benyttes i waymanen, tilrådes det at
benytte batterier af mærket Panasonic.
Hør ikke høj musik i dine hovedtelefoner eller øretelefoner.
Udsæt ikke produktet for væsker.
Undgå at bruge eller placere enheden nær varmekilder. Efterlad den
ikke i en bil, som er udsat for direkte sollys i en længere periode med
dørene og ruderne lukket.
Hold op med at bruge enheden, hvis øretelefonerne eller andre dele,
som er i direkte kontakt med huden, er en kilde til gene. Fortsat brug
kan medføre udslæt eller andre allergiske reaktioner.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner
under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge
afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
Vedligeholdelse
Tør afspilleren af med en blød og tør klud.
Brug aldrig sprit, fortynder eller rensebenzin.
Før du bruger en kemisk behandlet klud, skal du omhyggeligt læse den
vejledning, der blev leveret sammen med kluden.
En renere og klarere lyd
Rens tonehovederne regelmæssigt for at sikre god lyd under afspilning.
Brug et rensebånd (medfølger ikke).
Tør stikket rent for snavs, hvis der frembringes en
skrattende støj.
DANSK
Neƒ zaçnete pâístroj provozovat, vyjmête zaji¢ïovací vymezovací vloƒku
magnetofonové hlavy. A
Zdroje napájení
Suché çlánky B
a Zatlaçte dovnitâ a dolû smêrem k znaménku minus.
Indikace stavu baterie C
Za provozu svítí indikátor [OPR/BATT].
Jak se baterie vybíjí, indikátor baterie slábne a zhasíná.
Vybitou baterii vymêñte za novou.
Provoz ze sítê D
Pâipojte vÿhradnê síïovÿ adaptér Panasonic RP-AC31 (neni prilozena).
Pâi pâipojení síïového adaptéru je pâístroj v reƒimu pohotovostního stavu
(Standby). Primární obvody jsou pâi jeho zasunutí do zásuvky ƒivé.
Pâed obsluhou E
Pouƒijte [!, Ë, Ë XBS], abyste zvolili zvuk z reproduktoru [!], zvuk
ze sluchátka [Ë] nebo zvuk ze sluchátka se zapnutou funkcí XBS
[Ë XBS].
Poslech pâes stereofonní sluchátka
Zapojte pâiloƒená stereofonní sluchátka do [Ë].
b Pevnê zasuñte.
Poslech se zdûraznênÿmi basy
Nastavte [!, Ë, Ë XBS] na [Ë XBS].
Poznámky
Jestliƒe je zvuk zkreslenÿ, sniƒte hlasitost.
Nemûƒete provádêt záznam ani poslouchat pâes reproduktor s efektem
XBS.
Ochrana proti vymazání F
Pouƒijte ¢roubovák nebo podobnÿ nástroj pro vylomení ochranného
jazÿçku záznamu.
Nahrávání na chránênou kazetu
Pâelepte otvor po jazÿçku lepicí páskou.
Upozornêní
Pâi vkládání baterií správnê vyrovnejte + a -.
Vyjmête baterie, pokud nebudete pâístroj del¢í dobu pouƒívat.
Nepouƒívejte spoleçnê staré a nové baterie nebo baterie rûznÿch typû.
Nenabíjejte bêƒnÿ suchÿ çlánek.
Neodlupujte kryt baterií a nepouƒívejte baterie s po¢kozenÿm obalem.
£patné zacházení s bateriemi mûƒe zpûsobit únik elektrolytu a mûƒe
dojít k po¢kození çástí, se kterÿmi tato kapalina pâijde do kontaktu, také
mûƒe dojít k poƒáru.
Pokud z baterie unikne elektrolyt, konktaktujte prodejce.
Çásti têla, které byly zasaƒeny elektrolytem, omyjte dûkladnê vodou.
Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie, doporuçujeme pouƒít
akumulátorové baterie Panasonic.
Nezvy¢ujte hlasitost ve sluchátkách a náhlavních sluchátkách na vysokou úroveñ.
Do vÿrobku nesmí vniknout tekutiny.
Tento pâístroj nepouƒívejte poblíƒ tepelnÿch zdrojû. Nenechávejte jej v
automobilu se zavâenÿmi okny a dveâmi, kterÿ je po del¢í dobu
vystaven pâímému sluneçnímu zaâízení.
Pâeru¢te pouƒívání, pokud pocítíte nepohodlí se sluchátkami nebo s
jinou çástí, která se pâímo dotÿká pokoƒky. Dal¢í pouƒívání mûƒe
zpûsobit vyráƒky çi jiné alergické reakce.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání ru¢en rádiovou interferencí,
která je zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k takovéto interferenci
dojde, zajistête prosím vêt¢í vzdálenost mezi tímto vÿrobkem a
mobilním telefonem.
Údrƒba
Pâístroj çistête jemnou, suchou látkou.
Nepouƒívejte alkohol, âedidlo nebo benzín.
Pâed pouƒítím chemicky o¢etâenÿch látek si pâeçtête pokyny, pâiloƒené k têmto látkám.
Pro çistêj¢í zvuk
Pravidelnÿm çi¢têním hlavy dosáhnete dobré kvality pâehrávání.
Pouƒívejte çistící pásku (není souçástí).
Jestliƒe je sly¢et praskavy zvuk, oçistête z konektoru
neçistoty.
ÇESKY
Zanim zaczniesz korzystaã z urzàdzenia, pamiètaj, aby zdjàã osìonè
zabezpieczajàcà z gìowicy. A
Œródìa zasilania
Zwykìe baterie B
a Proszè jà wcisnàã do ørodka i w dóì w stronè bieguna minusowego.
Wskaœnik stanu baterii C
Wskaœnik [OPR/BATT] pali siè podczas pracy.
Wskaœnik naìadowania baterii øwieci coraz sìabiej aë w koæcu gaønie w
miarè wyczerpywania siè baterii.
Gdy bateria jest wyczerpana, naleëy jà wymieniã
Praca przy zasilaniu sieciowym D
Uëywaj tylko zasilacza sieciowego RP-AC31 firmy Panasonic (nie
stanowi wyposaëenia).
Gdy zasilacz sieciowy jest podìàczony, urzàdzenie znajduje siè w stanie
gotowoøci. Obwód pierwotny jest zawsze pod napièciem, gdy tylko
zasilacz jest podìàczony do sieci.
Przed korzystaniem z urzàdzenia E
Uëyj przeìàcznika [!, Ë, Ë XBS], aby wybraã sìuchanie przez gìoønik
[!], przez sìuchawki [Ë], lub przez sìuchawki z efektem XBS [Ë XBS].
Sìuchanie przez sìuchawki stereofoniczne
Podìàcz, naleëàce do wyposaëenia, sìuchawki stereofoniczne do [Ë].
b Wìóë wtyk dokìadnie.
Aby sìuchaã z uwydatnionymi basami
Ustaw przeìàcznik [!, Ë, Ë XBS] w pozycji [Ë XBS].
Uwagi
Jeøli dœwièk jest znieksztaìcony, zmniejsz siìè gìosu.
Nie moëesz nagrywaã, ani sìuchaã przez gìoønik z efektem XBS.
Zapobieganie skasowaniu nagranej taømy F
Uëyj ørubokrèta lub podobnego narzèdzia, aby wyìamaã blokadè
zabezpieczacà taømè przed nagraniem.
Aby ponownie nagraã na kasecie zabezpieczonej przed
skasowaniem
Zasìoæ otwór taømà samoprzylepnà.
Ostrzeëenia
Proszè zwracaã uwagè na kierunek + i - przy wkìadaniu baterii.
Proszè wyjmowaã baterie, jeøli urzàdzenie nie bèdzie uëywane przez
dìuëszy okres czasu.
Nie uëywaj jednoczeønie baterii starych i nowych ani baterii róënych typów.
Nie próbuj doìadowywaã zwykìych baterii.
Nie naleëy usuwaã zewnètrznej warstwy z baterii oraz nie uëywaã
baterii, które nie majà juë tej warstwy.
Nieprawidìowe postèpowanie z bateriami moëe spowodowaã wyciek
elektrolitu. Elementy, z którymi elektrolit wejdzie w kontakt mogà zostaã
uszkodzone a takëe moëe spowodowaã zapalenie siè pilota.
Jeøli elektrolit juë wyciekì z baterii, proszè skontaktowaã siè ze sprzedawcà.
W przypadku kontaktu elektrolitu z ciaìem, proszè dokìadnie umyã czèøã
ciaìa, na którà wyciekì elektrolit.
Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zalecane sà akumulatorki
produkowane przez firmè Panasonic.
Nie naleëy ustawiaã zbyt duëej siìy gìosu.
Nie naraëaã urzàdzenia na dziaìanie pìynów.
Nie naleëy uëywaã lub umieszczaã urzàdzenia w pobliëu œródeì ciepìa.
Nie naleëy pozostawiaã urzàdzenia w samochodzie wystawionym na
bezpoørednie dziaìanie promieni sìonecznych przez dìuëszy okres
czasu przy zamkniètych drzwiach i oknach.
W przypadku pojawienia siè uczucia niewygody z powodu korzystania z
urzàdzenia w uszach lub innych czèøciach ciaìa, proszè natychmiast
zaprzestaã jego uëywania. Dalsze uëytkowanie urzàdzenia moëe
spowodowaã wysypkè lub alergiczne reakcje.
To urzàdzenie moëe odbieraã zakìócenia wywoìane uëyciem telefonu
komórkowego. Jeëeli takie zakìócenia wystàpià, wskazane jest
zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy urzàdzeniem a telefonem
komórkowym.
Konserwacja
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je mièkkà, suchà szmatkà.
Nie naleëy uëywaã alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do
czyszczenia niniejszego urzàdzenia.
W razie uëywania øciereczki impregnowanej chemicznie, naleëy przed
uëyciem dokìadnie zapoznaã siè z jej opisem i zaleceniami.
Aby dœwièk byì czystszy i wyraœniejszy
Aby zapewniã wysokà jakoøã odtwarzania, proszè regularnie czyøciã gìowicè.
Proszè do tego celu uëywaã taømy czyszczàcej (nie stanowi wyposaëenia).
Gdy wystèpujà przegìosy oczyøã z brudu wtyczkè.
POLSKI
Gepel ÎkcgjyatauneØ cjelyet ylajntv gpeloxpahntejvhyd gpo-
kjalky c fojobkn. A
Ncto≠hnkn gntahnr
Cyxne °atapeØkn gntahnr B
a BctabjrØte cha≠aja otpnuatejvhsm gojdcom.
Nhlnkatop coctorhnr °atapeek C
Nhlnkatop [OPR/BATT] fopnt bo bpemr iyhkunohnpobahnr.
Nhlnkatop °atapeek goctegehho tyckheet n fachet go mepe tofo,
kak °atapeØkn paÎ prÒadtcr.
„amehnte °atapeØkn, kofla ohn paÎprlrtcr.
Pa°ota ot cetn gepemehhofo toka D
Golkjd≠nte tojvko ceteboØ alagtep Panasonic RP-AC31 (b kom-
gjekt goctabkn he bxolnt).
Kofla golkjd≠eh ceteboØ alagtep, aggapat haxolntcr b coctorhnn oÒnlahnr.
Goka ceteboØ alagtep golkjd≠eh k ˙jektpn≠eckoØ poÎetke,
gepbn≠har uegv bcefla haxolntcr gol hagprÒehnem.
Gepel ha≠ajom ˙kcgjyataunn E
BocgojvÎyØtecv o°oÎha≠ehnrmn [!, Ë, Ë XBS], ≠to°s bs°patv
peÒnm Îby≠ahnr ≠epeÎ lnhamnkn [!], Îby≠ahnr ≠epeÎ haywhnkn
[Ë] njn Îby≠ahnr ≠epeÎ haywhnkn c bkjd≠ehhoØ iyhkuneØ
[Ë XBS].
Gpocjywnbahne ≠epeÎ ctepeohaywhnkn
Golkjd≠nte gpnjafaemse ctepeohaywhnkn b fheÎlo [Ë].
b Bctabvte wtekep gjotho
Ljr gpocjywnbahnr c ycnjehhsm hnÎko≠actothsm
lnagaÎohom
Yctahobnte gepekjd≠atejv [!, Ë, Ë XBS] b gojoÒehne [Ë XBS].
Gpnme≠ahnr
Ecjn Îbyk nckaÒaetcr, hemhofo y°abvte fpomkoctv.
Bs he moÒete bsgojhrtv Îagncv njn gpocjywnbahne ≠epeÎ
fpomkofobopntejv c ncgojvÎobahnem ˙iiekta XBS.
„aqnta ot ctnpahnr F
BocgojvÎyØtecv otbeptkoØ njn golo°hsm gpelmetom ljr tofo,
≠to°s ylajntv gjactnhy gpotnboctnpadqeØ Îaqnts.
¨to°s ocyqectbntv Îagncv ha Îaqnqehhyd kaccety
„akjeØte otbepctne jngkoØ jehtoØ.
Meps gpeloctopoÒhoctn
Gpabnjvho cobmeqaØte gojdcs + n - gpn bctabke °atapeØkn.
Bshvte bce °atapeØkn, ecjn yctpoØctbo he °ylet ncgojvÎobatvcr
b te≠ehne ljntejvhofo gepnola bpemehn.
He ncgojvÎyØte olhobpemehho ctapse n hobse °atapeØkn njn
°atapeØkn paÎhsx tngo b.
He gepeÎaprÒaØte o°s≠hse cyxne °atapeØkn.
He chnmaØte o°ojo≠ky °atapeek n he ncgojvÎyØte °atapeØkn co
chrtoØ o°ojo≠koØ.
Hegpabnjvhoe o°paqehne c °atapeØkoØ moÒet bsÎbatv yte≠ky
˙jektpojnta, kotopsØ, gpn cogpnkochobehnn c letajrmn, moÒet nx
gobpelntv, a takÒe moÒet bsÎbatv boÎfopahne.
Gpn hajn≠nn yte≠kn ˙jektpojnta nÎ °atapeØkn
gpokohcyjvtnpyØtecv co cbonm lnjepom.
Gpn gogalahnn ha jd°yd ≠actv bawefo teja ˙jektpojnta
tqatejvho cmoØte efo boloØ.
Gpn ncgojvÎobahnn gepeÎaprÒaemsx °atapeek pekomehlyetcr
gojvÎobatvcr °atapeØkamn gponÎbolctba Panasonic.
He cjywaØte Îagncn ≠epeÎ haywhnkn njn fojobhse tejeiohs ha
°ojvwoØ fpomkoctn.
Bo nΰeÒahne gobpeÒlehnr nÎlejnr he golbepfaØte efo
boÎleØctbnd loÒlr, bols njn lpyfnx ÒnlkocteØ.
NΰefaØte ncgojvÎobahnr njn paÎmeqehnr ˙tofo yctpoØctba boÎje
ncto≠hnkob tegja. He octabjrØte efo b abtomo°nje,
golbepÒehhom boÎleØctbnd gprmsx cojhe≠hsx jy≠eØ b te≠ehne
ljntejvhofo gepnola bpemehn c Îakpstsmn lbeprmn n okhamn.
Gpekpatnte gojvÎobahne yctpoØctbom, ecjn bs ncgstsbaete
lnckomiopt ot haywhnkob njn jd°sx lpyfnx ≠acteØ, kotopse
hegocpelctbehho kacadtcr baweØ koÒn. Ljntejvhoe
ncgojvÎobahne moÒet bsÎsbatv gorbjehne csgn njn lpyfnx
ajjepfn≠ecknx peakunØ.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn, o°ycjobjehhse
gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn takne gomexn rbjrdtcr
o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte, goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem
n gepehochsm tejeiohom.
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo yctpoØctba ncgojvÎyØte mrfkyd cyxyd tkahv.
Hnkofla he ncgojvÎyØte cgnpt, pactbopntejv ljr kpackn njn
°ehÎnh ljr ≠nctkn yctpoØctba.
Gepel ncgojvÎobahnem xnmn≠eckn o°pa°otahhoØ tkahn
bhnmatejvho gpo≠ntaØte nhctpykunn go gpnmehehnd ˙toØ tkahn.
¨to°s Îbyk octabajcr ≠nctsm
Pefyjrpho o≠nqaØte fojobkn, ≠to°s o°ecge≠ntv xopowee ka≠ectbo
bocgponÎbelehnr. NcgojvÎyØte ≠nctrqyd kaccety (he gpnjafaetcr).
Ecjn cjsweh ckpngy≠nØ wym, cotpnte ÎafprÎhehne co
wtekepa.
PYCCKNÆ R„SK
B
EmptyFull
STEREO RADIO CASSETTE RECORDER
RQ-A220
-
+
Two R6/LR6, AA, UM-3 batteries
+
-
STEREO RADIO CASSETTE RECORDER
RQ-A220
a
C
D
E
Plug type : 3.5mm Stereo
DC IN 3V
K
AC adaptor
Ë
RL
b
XBS
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na
sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu gìowic
i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu progra-
matorów, wymianie ëarówek i bezpiecznikównie sà zaliczane do
iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36,
pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej
w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych
czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàcze-
niowe, sìuchawkowenie podlegajà gwarancji.“
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5
Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok
cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn
ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c
hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n gpnmehnmsmn
texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
Precauções
Alinhe + e - de forma adequada antes de inserir as pilhas.
Retire as pilhas se achar que não vai utilizar a unidade por um longo
período de tempo.
Não misture pilhas novas com gastas nem pilhas de tipos diferentes.
Não recarregue pilhas secas vulgares.
Não retire a cobertura das pilhas e não as utilize se estiverem sem
cobertura.
Um mau manuseamento das pilhas pode causar fuga de electrólitos, o que
pode danificar componentes, os contactos de fluido, e causar incêndios.
Se houver fuga de electrólitos da pilha, consulte o comerciante.
Se os electrólitos entrarem em contacto com a pele, lave bem com água.
Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos pilhas
recarregáveis fabricadas pela Panasonic.
Não ouça através dos auscultadores ou auriculares com o volume
muito alto.
Não exponha o produto a líquidos.
Evite utilizar ou colocar esta unidade próximo de fontes de calor. Não a
deixe por um longo período de tempo no interior de um automóvel,
exposto à luz directa do sol, com as portas e as janelas fechadas.
Interrompa a utilização se sentir desconforto com os auriculares ou
qualquer outra parte que entre em contacto directo com a pele. A
utilização contínua pode causar irritações ou outras reacções alérgicas.
Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio provocadas
pelo telefone móvel durante a sua utilização. Se detectar essas
interferências, afaste o telefone móvel do produto.
Manutenção
Para limpar esta unidade, limpe com um pano macio e seco.
Nunca utilize álcool, diluente ou benzina.
Antes de utilizar um pano tratado com químicos, leia atentamente as
instruções fornecidas com o pano.
Para um som mais nítido
Limpe as cabeças regularmente para garantir uma reprodução de boa
qualidade. Utilize uma fita de limpeza (não incluída).
Se escutar um ruído áspero, limpe a sujidade da ficha.
PORTUGUÊS
Antes de pôr a funcionar, retire o separador da cabeça. A
Fonte de Alimentação
Pilhas secas B
a Pressione para dentro e para baixo, em direcção à extremidade
marcada com o sinal menos.
Indicadores de condição das pilhas C
O indicador [OPR/BATT] acende-se durante o funcionamento.
O indicador de pilhas enfraquece e se apaga à medida que as pilhas
acabam. Troque as pilhas quando elas acabarem.
Funcionamento com corrente CA D
Ligue apenas o transformador Panasonic AC RP-AC31 (não incluído).
A unidade está na situação de espera quando o transformador de CA
estiver ligado. O circuito primário está sempre sob tensão desde que o
transformador de CA esteja ligado a uma tomada eléctrica.
Antes da operação E
Use [!, Ë, Ë XBS] para seleccionar som do altifalante [!], som dos
auriculares [Ë] ou som dos auriculares com a função XBS ligada
[Ë XBS].
Escuta através de auriculares estereofónicos
Ligue os auriculares estéreo incluídos em [Ë].
b Encaixe firmemente.
Para escutar com os graves aumentados
Regule [!, Ë, Ë XBS] em [Ë XBS].
Nota
Se o som for distorcido, reduza o volume.
Não pode fazer uma gravação nem escutar através do altifalante com o
efeito XBS.
Evitar o apagamento F
Use uma chave de parafusos ou um objecto semelhante para quebrar a
patilha.
Para tornar a gravar numa cassete protegida
Cubra o orifício com fita adesiva.
Gpnmep mapknpobkn: ±±1 A ±±±±±±±
Íjemehts kola: „-nØ cnmbojfol nÎfotobjehnr
(1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., );
4-sØ cnmbojmecru nÎfotobjehnr
(A±rhbapv, B±iebpajv, , L±leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
Bhytpehhrr ctopoha kpswkn kaccethofo otceka
A
A
A
Side A
Tab for Side B
Tab for Side A
Adhesive tape
F
RQTT0519
STEREO MIC (Plug type : 3.5mm Stereo)
J
STOP
Built-in MIC
STEREO MIC
(PLUG IN POWER)
Ë
(OFF)
TAPE
OFF
FM AM
PAUSE
REC
1
REC
MODE
NORM
3X
VOL
4
2
3
5
6
a
FM MODE
/
B.P.
STEREO
MONO
/
/
SVENSKA
Bandavspelning G
Endast vanliga kassettband kan användas med denna apparat.
Följ steg 1 till 5
a Framsida
Att avbryta bandavspelning
Tryck på [, STOP].
För att tillfälligt stoppa avspelningen
Ställ in [PAUSE] på PAUSE.
För att återuppta avspelningen, sätt den i läge OFF.
Snabbspolning framåt och bakåt
Tryck på [5, FF/CUE] eller [6, REW/REV].
Frigör knappen genom att trycka på [, STOP] då bandet når slutet
efter snabbspolning framåt eller bakåt.
Sökning framåt och bakåt
Du kan lyssna på bandljudet på hög hastighet genom att hålla [5,
FF/CUE] (sökning framåt) eller [6, REW/REV] (sökning bakåt) intryckt
under pågående avspelning.
Normal avspelning återupptas då du släpper knappen.
Autostopp
Då bandet når sitt slut under in- eller avspelning, kopplar det automatiska
stoppsystemet upp avoch inspelningsknapparna och stänger automatiskt
av apparaten.
Observera
Öppna inte kassettfackslocket medan bandet är i rörelse.
Att lyssna på radion H
Följ steg 13
I steg 2, när en station ställs in (a).
Att stänga av radion
Ställ in [ (OFF), , ] på [ (OFF)].
Observera
Om du ställer [ (OFF), , ] på [ ] eller [ ] under
pågående kassettbandsdrift så frigörs inte knappen. Tryck i så fall på
[, STOP] för att frigöra den.
Hörlurarna måste vara inkopplade under FM-sändning oavsett om du
lyssnar via högtalarutgång eller via hörlurar.
Justering av antennerna I
AM: Prova olika riktningar för att uppnå bästa möjliga mottagning.
FM: Förläng hörlurssladden.
Ställ [FM MODE/B.P.] på [STEREO/I] för att ta emot FM-sändningar i stereo.
Ställ den på [MONO/II] om mottagningen är dålig (för mycket brus).
Detta minskar bruset, men ljudet hörs i mono.
Inspelning J
Endast vanliga kassettband kan användas med denna apparat.
Det kan hända att ljudet inte spelas in korrekt om kromband eller
metallband används i denna apparat.
Att spela in genom den inbyggda mikrofonen (mono)
Följ steg 16
a Inspelningssida
I steg 6, [1, PLAY] trycks också ned tillsammans med [¥, ].
Använd ett kassettband som har raderingsskyddstapparna kvar.
Inspelningsnivån ställs in automatiskt.
Att avsluta inspelning
Tryck på [, STOP].
Att tillfälligt avbryta inspelning
Ställ in [PAUSE] på PAUSE.
Ställ i avslaget läge för att fortsätta inspelningen (OFF).
Att spela in från radion
Ställ in stationen och utför sedan stegen 1, 36.
Inspelning på långsam hastighet
NORM: Normal inspelningshastighet
:Långsam inspelningshastighet
180 minuters material kan spelas in på ett band på 60 minuter med
[RECMODE] inställt på [].
Band som är inspelade med funtionen för långsam inspelningshastighet
kan endast spelas av på videobandspelare med motsvarande funktion.
Inspelning via en extern mikrofon (extra tillbehör)
Sätt i den externa mikrofonen i [STEREO MIC (PLUG IN POWER)].
Det går att anvånda en kondensormikrofon antingen med eller utan inbyggd strömkälla.
Den inbyggda mikrofonen kopplas automatiskt ur.
Efterföljande inspelning
Inspelning kan påbörjas under pågående avspelning genom att du helt
enkelt trycker på [¥, ].
Övervakning
Ljudet kan höras med en stereohörlur isatt i [Ë].
När det är för mycket störningar under inspelning av
AM-sändningar
Ställ [FM MODE/B.P.] på [STEREO/I] eller [MONO/II] beroende på
vilket som ger minst brus.
DANSK
Gengivelse af bånd G
Kun bånd til normal-position (IEC Type I) bør benyttes.
Følg trin 1 til 5
a Fremside
Stop gengivelsen
Tryk på [, STOP] .
Pause i gengivelsen
Sæt [PAUSE] til PAUSE.
Fortsæt gengivelsen ved at sætte den til OFF.
Frem- og tilbagespoling
Tryk på [5, FF/CUE] eller [6, REW/REV].
Når båndet er ved slutningen under frem- eller tilbagespoling, så tryk på
[, STOP] for at udløse [5, FF/CUE] eller [6, REW/REV]
knappen.
Medhør under spoling
Lyden kan høres ved høj hastighed, så længe [5, FF/CUE] (cue) eller
[6, REW/REV] (review) holdes inde under gengivelse.
Når knappen slippes, fortsætter gengivelsen normalt.
Automatisk båndstop
Når båndet er ved slutningen under gengivelse eller optagelse, udløser
det automatiske båndstop gengive- og optageknapperne og slukker
automatisk for apparatet.
Bemærk
Åbn ikke kassetterummet, mens båndet kører.
Lytning til radio H
Følg trin 13
I trin 2, når der er stillet ind på en radiostation (a).
Afbryd radioen
Sæt [ (OFF), , ] til [ (OFF)].
Bemærk
Hvis [ (OFF), , ] sættes til [ ] eller [ ] under
båndgengivelse, udløses knappen ikke. Tryk i dette tilfælde først på
[, STOP].
Øretelefonerne skal være tilsluttet under FM-modtagelse, uanset om de
bruges, eller der lyttes via højttaleren.
Indstilling af antennerne I
AM: Prøv forskellige retninger for at opnå optimal modtagelse.
FM: Forlæng høretelefonledningen.
Sæt [FM MODE/B.P.] til [STEREO/I] for at modtage FM-radio i stereo.
Sæt knappen til [MONO/II], hvis modtagelsen er dårlig (støjfyldt). Dette
dæmper støjen, men lyden høres i mono.
Optagelse J
Kun bånd til normal-position (IEC Type I) kan benyttes.
Hvis high-position (IEC Type II) eller metalbånd benyttes til optagelse,
kan lyden blive stærkt forvrænget.
Optagelse gennem den indbyggede mikrofon (mono)
Følg trin 16
a Den side, der skal optages på
I trin 6, [1, PLAY] går også ind sammen med [¥, ].
Benyt en kassette med intakte sikringsflige.
Optagestyrken reguleres automatisk.
Stop optagelsen
Tryk på [, STOP] .
Pause i optagelsen
Sæt [PAUSE] til PAUSE.
Fortsæt optagelsen ved at sætte den til OFF.
Optagelse fra radioen
Stil ind på stationen og gå frem som i trin 1, 36.
Afspilning på langsom hastighed
NORM: Almindelig afspilning
: Langsom afspilningshastighed
Materiale af 180 minutters varighed kan optages på et 60-minutters
bånd, hvis [REC MODE] til []ved indstillingen.
Afspil kun bånd, som er optaget med langsom afspilningshastigheden, på
kassettebånoptagere med den samme funktion.
Optagelse med en ekstern mikrofon (ekstra tilbehør)
Sæt en ekstern stereo-mikrofon til [STEREO MIC (PLUG IN POWER)].
Det er muligt at benytte en kondensator-mikrofon med eller uden
indbygget strømforsyning.
Den indbyggede mikrofon afbrydes automatisk.
Direkte skift til optagelse
En optagelse kan startes under gengivelse blot ved at trykke på [
¥,
].
Kontrollytning
Lyden kan høres med stereo-øretelefonerne sat til [Ë].
Hvis der er forstyrrelser under AM-optagelse
Sæt [FM MODE/B.P.] i den stilling ([STEREO/I] eller [MONO/II]), som
giver mindst støj.
Der tages forbehold for trykfejl.
ÇESKY
Reprodukce kazety G
Lze pouĒvat pouze kazety typu Normal.
Postupujte podle krokû 1 aƒ 5
a Dopâedu
Ukonçení záznamu
Stisknête [, STOP].
Pro doçasné zastavení reprodukce
Nastavte [PAUSE] na PAUSE.
Pro obnovení reprodukce nastavte polohu OFF.
Rychlé pâevíjení vpâed a zpêt
Stisknête [5, FF/CUE] nebo [6, REW/REV].
Kdyƒ se pásek pâi rychlém pâevíjení vpâed nebo zpêt dotoçí do konce,
stisknête [, STOP], aby se tlaçítko uvolnilo.
Prohledávání vpâed a zpêt
Pokud bêhem reprodukce stisknete a drƒíte stisknuté tlaçítko [
5
, FF/CUE]
(vpâed) nebo [
6
, REW/REV] (zpêt), budete sly¢et zrychlenÿ zvuk.
Jakmile tlaçítko uvolníte, obnoví se normální reprodukce.
Automatické zastavení
Kdyƒ se pásek bêhem reprodukce nebo záznamu dotoçí do konce, systém
automatiky uvolní tlaçítko reprodukce nebo záznamu a vypne pâístroj.
Poznámka
Bêhem posuvu pásku neotvírejte kazetovÿ prostor.
Poslech rádia H
Proveõte kroky 13
V kroku 2, kdyƒ je stanice naladêna (a).
Pro vypnutí rádia
Nastavte [ (OFF), , ] na [ (OFF)].
Poznámky
Jestliƒe nastavíte [ (OFF), , ] na [ ] nebo [ ]
bêhem provozu magnetofonu, tlaçítko se neuvolní. V tomto pâípadê
stisknête [, STOP], aby se tlaçítko uvolnilo.
Pâi vysílání na FM (VKV) musí bÿt sluchátka pâipojena, bez ohledu na
to, zda posloucháte pâes reproduktor nebo sluchátka.
Nastavení antén I
AM: Optimální pâíjem nastavíte otáçením pâístroje do rûznÿch smêrû.
FM: Natáhnête kabel od sluchátek.
Chcete-li pâijímat stereofonní vysílání na FM, nastavte [FM MODE/B.P.] na [STEREO/I].
Jestliƒe je pâíjem ¢patnÿ (nadmêrnÿ ¢um), nastavte na [MONO/II]. Tím
se ¢um sníƒí, nicménê zvuk bude monofonní.
Záznam J
Lze pouƒívat pouze kazety typu Normal. Pâi pouƒití kazet High-Position a
Metal se nemusí zvuk správnê nahrát.
Záznam pâes vestavênÿ mikrofon (monofonní)
Proveõte kroky 1–6
a Strana pro záznam
V kroku 6, spoleçnê s tlaçítkem [
¥,
] je také stisknuto tlaçíko
[
1
, PLAY].
Pouƒijte kazetu s nevylomenÿmi ochrannÿmi jazÿçky.
Záznamová úroveñ se nastaví automaticky.
Ukonçení záznamu
Stisknête [, STOP].
Doçasné zastavení záznamu
Nastavte [PAUSE] na PAUSE.
Chcete-li záznam obnovit, pâepnête jej do polohy vypnuto (OFF).
Záznam z rádia.
Nalaõte stanici a pak proveõte kroky 1, 3–6.
Nahrávání v reƒimu LP (Long Play)
NORM: Bêƒné nahrávání
: Nahrávání v reƒimu LP (Long Play)
180 minut kvalitního záznamu lze nahrát na pásku o délce 60 minut
nastavením reƒimu [RECMODE] na [].
Pásky nahrané v reƒimu prodlouƒeného záznamu LP lze pâehrávat jen
na kazetovÿch pâehrávaçích se stejnou funkcí.
Záznam pâes externí mikrofon (není pâiloƒena)
Pâipojte stereofonní externí mikrofon do [STEREO MIC (PLUG IN POWER)].
Mûƒete pouƒívat kondenzátorovÿ mikrofon s vestavênÿm napájecím zdrojem
nebo kondenzátorovÿ mikrofon bez vestavêného napájecího zdroje.
Vestavênÿ mikrofon bude automaticky odpojen.
Pohotovÿ záznam
Záznam mûƒete okamƒitê zahájit i bêhem reprodukce pouhÿm stisknutím
tlaçítka [¥, ].
Monitorování
Zvuk mûƒete poslouchat se stereofonními sluchátky pâipojenÿmi do [Ë].
Dochází-li bêhem záznamu vysílání na AM k
nadmêrnému interferençnímu ru¢ení
Nastavte [FM MODE/B.P.] na [STEREO/I] nebo [MONO/II], podle toho,
kde je ru¢ení men¢í.
POLSKI
Aby odtwarzaã nagrania z taøm G
W urzàdzeniu moëesz odtwarzaã tylko taømy normalne (ëelazowe).
Wykonaj czynnoøci od 1 do 5
a Strona pierwsza
Aby zakoæczyã odtwarzanie
Naciønij przycisk [, STOP].
Aby chwilowo wstrzymaã odtwarzanie
Ustaw przeìàcznik [PAUSE] w pozycji PAUSE.
Aby wznowiã odtwarzanie, ustaw w pozycji OFF.
Aby szybko przewinàã do przodu, lub cofnàã taømè
Naciønij przycisk [5, FF/CUE], lub [6, REW/REV].
Gdy podczas szybkiego przewijania zostanie osiàgnièty koniec taømy,
naciønij przycisk [, STOP], aby zwolniã przycisk przewijania.
Przeglàdanie nagrania do przodu (cue) lub wstecz (review)
Moëesz kontrolowaã dœwièk przy duëej prèdkoøci przesuwu taømy, gdy
podczas odtwarzania wciøniesz i przytrzymasz przycisk [5, FF/CUE]
(szybkie przeglàdanie do przodu), lub [6, REW/REV] (szybkie
przeglàdanie wstecz).
Po zwolnieniu przycisku, rozpocznie siè normalne odtwarzanie.
Auto stop
Gdy podczas odtwarzania lub nagrywania zostanie osiàgnièty koniec
taømy, system auto stop zwolni przyciski odtwarzania i nagrywania oraz
automatycznie wyìàczy urzàdzenie.
Uwaga
Nie otwieraj kieszeni kasety, gdy odtwarzacz pracuje.
Sìuchanie radia H
Wykonaj kroki 1–3
W kroku 2, kiedy w (a) dostrojona jest stacja.
Aby wyìàczyã radio
Ustaw przeìàcznik [ (OFF), , ] w pozycji [ (OFF)].
Uwagi
Jeøli podczas korzystania z magnetofonu ustawisz przeìàcznik [
(OFF), , ] w pozycji [ ] lub [ ], przycisk nie zostanie
zwolniony. W takim wypadku naciønij [, STOP], aby zwolniã przycisk.
Podczas sìuchania audycji FM sìuchawki muszà byã podìàczone,
niezaleënie od tego, czy sìuchasz przez sìuchawki, czy przez gìoønik.
Regulacja anten I
AM: Wypróbuj róëne kierunki, aby uzyskaã optymalny odbiór.
FM: Wysuæ przewód sìuchawek.
Aby odbieraã stereofoniczne audycje FM, ustaw przeìàcznik [FM
MODE/B.P.] w pozycji [STEREO/I].
Jeøli odbiór jest sìaby (nadmierne szumy), ustaw przeìàcznik w pozycji
[MONO/II]. Zmniejszy to szumy, ale dœwièk bèdzie monofoniczny.
Aby wykonaã nagranie J
Urzàdzenie moëe nagrywaã tylko na taømach normalnych (ëelazowych).
Jeøli uëyjesz w urzàdzeniu taøm metalowych lub chromowych
(wymagajàcych duëego pràdu podkìadu) dœwièk moëe nie byã
nagrywany wìaøciwie.
Aby nagrywaã przez wbudowany mikrofon (monofoniczny)
Wykonaj kroki 1–6
a Nagrywana strona kasety
W kroku 6, przycisk [1, PLAY] jest wciønièty razem z [¥, ].
Uëyj kasety z nienaruszonym wystèpem zabezpieczajàcym.
Poziom zapisu jest regulowany automatycznie.
Aby zakoæczyã nagrywanie
Naciønij przycisk [, STOP].
Aby chwilowo przerwaã nagrywanie
Ustaw przeìàcznik [PAUSE] w pozycji PAUSE.
Aby wznowiã nagrywanie, ustaw ten przeìàcznik w pozycji wyìàczajàcej
funkcjè pauzy (OFF).
Aby nagrywaã z radia.
Dostrój radio do stacji, a nastèpnie wykonaj czynnoøci opisane w
punktach 1, 3–6.
Dìugie nagrywanie
NORM: Normalne nagrywanie
: Dìugie nagrywanie
Przy ustawieniu [RECMODE] na []moëna nagraã materiaì o dìugoøci
180 minut na taømie 60 minutowej.
Odtwarzaj taømy nagrane przy pomocy dìugiego nagrywania tylko w
magnetofonach wyposaëonych w tè samà funkcjè.
Aby nagrywaã dœwièk przez zewnètrzny mikrofon (nie stanowi
wyposaëenia)
Podìàcz zewnètrzny mikrofon stereofoniczny do gniazda [STEREO MIC
(PLUG IN POWER)].
Moëesz uëywaã mikrofonu pojemnoøciowego, zarówno z wbudowanym
œródìem zasilania, jak i bez wbudowanego œródìa zasilania.
Wbudowany mikrofon zostanie automatycznie odìàczony.
Dogrywanie
Podczas odtwarzania, moëesz wìàczyã nagrywanie przez proste
naciøniècie przycisku [¥, ].
Monitorowanie (kontrola nagrania)
Dœwièk bèdzie dochodziì ze sìuchawek stereofonicznych, podìàczonych
do gniazda [Ë].
Jeøli podczas nagrywania audycji AM wystèpujà zbyt silne
zakìócenia.
Ustaw przeìàcznik [FM MODE/B.P.] w tej pozycji ([STEREO/I] lub
[MONO/II]), która zapewnia mniejsze szumy.
PYCCKNÆ R„SK
BocgponÎbelehne kaccets G
MoÒho ncgojvÎobatv tojvko jehts hopmajvhofo tnga.
CjelyØte gyhktam 1±5
a Jnuebar ctopoha
Ljr octahobkn bocgponÎbelehnr
HaÒmnte khogky [, STOP].
¨to°s bpemehho gpnoctahobntv bocgponÎbelehne
Gepemectnte gepekgd≠atejv [PAUSE] b gojoÒehne PAUSE.
¨to°s boÎo°hobntv bocgponÎbelehne, yctahobnte ˙tot
gepekjd≠atejv b gojoÒehne OFF.
Ljr yckopehhoØ gepemotkn bgepel n haÎal
HaÒmnte khogky [5, FF/CUE] njn [6, REW/REV].
Kofla jehta loxolnt lo kohua gocje yckopehhoØ gepemotkn
bgepel njn haÎal, haÒmnte khogky [, STOP], ≠to°s otkjd≠ntv
khogky.
Yckopehhoe gpocjywnbahne b gprmom n o°pathom
hagpabjenn
Bo bpemr bocgponÎbelehnr gpn haÒatnn n ylepÒahnn b haÒatom
gojoÒehnn khogkn [5, FF/CUE] (gpocjywnbahne b gprmom ha-
gpabjehnn) njn [6, REW/REV] (gpocjywnbahne b o°pathom
hagpabjehnn) moÒho gpocjywnbatv Îbyk c bscokoØ ckopoctvd.
Gpcje otgyckahnr khogkn ha≠hetcr o°s≠hoe bocgponÎbelehne.
Abtoctog
Bo bpemr bocgponÎbelehnr ngn Îagncn, kofla jehta loctnfaet
kohua, cnctema abtomatn≠eckoØ octahobkn bscbo°olnt khogkn
bocgponÎbelehnr n Îagncn n abtomatn≠eckn bskjd≠nt aggapat.
Gpnme≠ahne
He otkpsbaØte kpswky kaccetolepÒatejr bo bpemr ˙kcgjyataunn
kaccets.
Gpocjywnbahne palnogpnemhnka H
CjelyØte gyhktam 1±3
B gyhkte 2, kofla ctahunr hactpontcr ha (a).
¨to°s otkjd≠ntv palnogpnemhnk
Yctahobnte gepekjd≠atejv [ (OFF), , ] b gojoÒehne
[ (OFF)].
Gpnme≠ahnr
Ecjn bo bpemr ˙kcgjyataunn kaccets Bs yctahobnte
gepekjd≠atejv [ (OFF), , ] b gojoÒehne [ ] njn
[ ], ˙ta khogka he otkjd≠ntcr. B ˙tom cjy≠ae, ≠to°s otkjd≠ntv
˙ty khogky, haÒmnte khogky [, STOP].
Ljr FM-palnobewahnr haywhnkn lojÒhs °stv golkjd≠ehs
hebÎnpar ha gpocjywnbahne c fpomkofobopntejr njn c haywhnkob.
Pefyjnpobka ahtehh I
AM: Gpobepvte paÎjn≠hse hagpabjehnr, ≠to°s gojy≠ntv
ogtnmajvhsØ gpnem.
FM: Pacgpabvte whyp haywhnkob.
Ljr gpnema FM-ctepeogpofpamm yctahobnte gepekjd≠atejv [FM
MODE/B.P.] b gojoÒehne [STEREO/I]. Ecjn gpnem gjoxoØ (cnjvhse
gomexn), to yctahobnte efo b gojoÒehne [MONO/II]. Íto ymehvwnt
gomexn, olhako Îbyk ctahet mohoiohn≠ecknm.
„agncv J
MoÒho ncgojvÎobatv tojvko jehts hopmajvhofo tnga.
Gpn ncgojvÎobahnn ha ˙tom aggapate jeht xpomnpobahhofo n
metajjnÎnpobahhofo tngob Îbyk moÒet he Îagncatvcr haljeÒaqnm
o°paÎom.
„agncv ≠epeÎ bctpoehhsØ mnkpoioh
(mohoiohn≠ecknØ peÒnm)
CjelyØte gyhktam 1±6
a „agncsbaemar ctopoha
B gyhkte 6, khogka [1, PLAY] takÒe haÒata bmecte c khogkoØ
[¥, ].
NcgojvÎyØte kaccety c uejsmn gjactnhamn °joknpobkn Îagncn.
Ypobehv Îagncn pefyjnpyetcr abtomatn≠eckn.
Ljr octahobkn Îagncn
HaÒmnte khogky [, STOP].
Ljr bpemehhoØ octahobkn Îagncn
Yctahobnte gepekjd≠atejv [PAUSE] b gojoÒehne PAUSE.
Ljr boÎo°hobjehnr Îagncn yctahobnt efo b gojoÒehne OFF (bskj.).
Ljr Îagncn palnogpofpamm
HactpoØtecv ha ctahuhd, Îatem bsgojhnte gyhkts 1, 3±6.
Lojfonfpadqar Îagncv
NORM: Hopmajvhar Îagncv
: Lojfonfpadqar Îagncv
C gomoqvd yctahobkn gepekjd≠atejr [RECMODE] b gojoÒehne
[]matepnaj gpolojÒntejvhoctvd 180 mnhyt moÒet °stv
Îagncah ha 60-mnhythyd jehty.
BocgponÎbolnte jehts, Îagncahhse b peÒnme lojfonfpadqeØ
Îagncn, tojvko ha kaccethsx lekax c takoØ Òe iyhkuneØ.
Ljr Îagncn ≠epeÎ bhewhnØ mnkpoioh
(
b komgjekt goctabkn he bxolnt)
Golkjd≠nte bhewhnØ ctepeomnkpoioh k fheÎly [STEREO MIC
(PLUG IN POWER)].
Bs moÒete ncgojvÎobatv kohlehcophsØ mnkpoioh co bctpoehhsm
ncto≠hnkom gntahnr njn kohlehcophsØ mnkpoioh °eÎ
bctpoehhofo ncto≠hnka gntahnr.
BctpoehhsØ mnkpoioh °ylet abtomatn≠eckn otkjd≠eh.
Gocjelydqar Îagncv
„agncv moÒho ha≠atv bo bpemr bocgponÎbelehnr gytem gpoctofo
haÒatnr khogky [¥, ].
Kohtpojv Îbyka
Kohtpojv Îbyka moÒet ocyqectbjrtvcr c gomoqvd gpno°petaemofo
logojhntejvho mohoiohn≠eckofo haywhnka, golcoelnhehhofo k
fheÎly [Ë].
Ecjn bo bpemr Îagncn b lnagaÎohe AM cjnwkom
cnjvhs bÎanmhse gomexn
Yctahobnte gepekjd≠atejv [FM MODE/B.P.] b gojoÒehne
[STEREO/I] njn [MONO/II] kotopoe laet mehswe gomex.
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn
PALNOGPNEMHNK
¨actothsØ lnagaÎoh: AM; 520±1610 kFu
FM; 87,50±108,00 MFu
¨actothsØ lnagaÎoh:
BocgponÎbelehne: 40±16000 Fu (j6 lø)
„agncv: 70±8000 Fu
Bsxolhar moqhoctv:
Lnhamnk: 490 mBti490 mBti20 mBt (makc. RMS)
Haywhnkn: 3 mBti3 mBt (makc. RMS)
Tpe°obahnr k gntahnd:
øatapeØkn: goctorhhsØ tok 3 B
(lbe °atapeØkn R6/LR6, AA, UM-3)
PaÎmeps (WtBtF): 113,0k86,6k42,0 mm
Bec (°eÎ °atapeek): 211 f
Gpnme≠ahne:
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn mofyt °stv nÎmehehs °eÎ
ybelomjehnr.
Bec n paÎmeps lahs gpn°jnÎntejvho.
Ctepeomafhntoja
Mauywnta Íjektpnk Nhlactpnaj Ko., Jtl.
1006 Kaloma, Ocaka, Rgohnr
Clejaho b TaØbahe
PORTUGUÊS
Para reproduzir cassetes G
Podem ser reproduzidas apenas cassetes de posição normal.
Siga os passos 1 a 5
a Lado de reprodução
Para interromper a reprodução
Prima [, STOP].
Para interromper temporariamente a reprodução
Regule [PAUSE] em PAUSE.
Para retomar a reprodução, regule na posição OFF.
Para avançar rapidamente e rebobinar
Prima [5, FF/CUE] ou [6, REW/REV].
Quando a fita chegar ao fim depois de avanço rápido ou rebobinar,
prime [, STOP] para libertar o botão.
Monitorização e revisão
O som pode ser monitorizado a alta velocidade desde que os botões
[5, FF/CUE] (monitorização) ou [6, REW/REV] (revisão) sejam
mantidos premidos durante a reprodução.
Quando o botão for libertado, iniciar-se-á a reprodução normal.
Auto paragem
Durante a reprodução ou gravação, quando a fita chega ao fim, o sis-
tema de paragem automática libertará os botões de reprodução e
gravação e desligará automaticamente a unidade.
Nota
Não abra a tampa do compartimento da cassete durante o funcionamento da cassete.
Escuta de rádio H
Siga os passos 1 a 3
No passo 2, quando sintonizar uma estação em (a).
Para desligar o rádio
Regule [
(OFF), ,
] em [ (OFF)].
Nota
Se regular [ (OFF), , ] em [ ] ou [ ] durante o
funcionamento da cassete, o botão não será libertado. Neste caso,
prima [, STOP] para libertar o botão.
Os auriculares funcionam como uma antena FM, por essa razão deverão
estar ligados quando escutar FM mesmo se estiver a utilizar os altifalantes.
Ajuste das antenas I
AM: Experimente várias direcções para obter uma recepção optimizada.
FM: Estique o fio dos auriculares.
Para receber emissões FM estéreo, regule [FM MODE/B.P.] em [STEREO/I].
Se a recepção for fraca (demasiado ruído), regule em [MONO/II]. Isto
reduzirá o ruído, contudo o som tornar-se-á monofónico.
Para efectuar gravações J
Podem ser usadas apenas cassetes de posição normal.
O som poderá não ser correctamente reproduzido se forem usadas com
esta unidade cassetes de posição alta e de posição metal.
Para gravar através do microfone incorporado (monofónico)
Siga os passos 1 a 6
a Lado de reprodução
No passo 6, [1, PLAY] fica também premido com [¥, ].
Use uma cassete com as patilhas no seu lugar.
O nível de gravação é ajustado automaticamente.
Para interromper a gravação
Prima [, STOP].
Para interromper temporariamente a gravação
Regule [PAUSE] em PAUSE.
Para retomar a gravação, regule na posição OFF.
Para gravar do rádio
Sintonize a estação e depois execute os passos 1, 36.
Gravação em LP
NORM: Gravação normal
: Gravação em velocidade lenta (LP)
Pode gravar 180 minutos numa cassete de 60 minutos, colocando
[RECMODE] na posição [].
Só pode reproduzir as cassetes gravadas em LP num deck de cassetes
com a mesma função.
Para gravar através de um microfone externo (não incluído)
Ligue o microfone externo a [STEREO MIC (PLUG IN POWER)].
Poderá usar um microfone de condensador equipado ou não de fonte
de alimentação incorporada.
O microfone incorporado será desligado automaticamente.
Gravação contínua
A gravação pode ser iniciada durante a reprodução premindo simples-
mente [¥ ].
Monitorização
O som pode ser ouvido com um auricular estereofónico ligado [Ë].
Quando houver muitas interferências durante a
gravação de AM
Regule [FM MODE/B.P.] em [STEREO/I] ou [MONO/II] conforme o que
der origem a menos ruído.
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
FM
TAPE
AM
TAPE
FM
AM
TAPE
FM
AM
TAPE
FM
AM
TAPE
FM
AM
FM
AM
TAPE
TAPE
FM
AM
3k
REC
3k
REC
3k
REC
REC
3k
REC
3k
3k
REC
3k
REC
3k
REC
3k
REC
3k
REC
3k
REC
REC
3k
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic RQA220EJ Instrukcja obsługi

Kategoria
Radia
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla