Silvercrest SAB 4.8 A1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Rechargeable Floor Sweeper SAB 4.8 A1
4
Aku koště
Návod k obsluze
Metla na baterije
Navodila za uporabo
Akkumulátoros seprűgép
Használati utasítás
Metla na akumulátor
Návod na obsluhu
Szczotka akumulatorowa
Instrukcja obsługi
Rechargeable
Floor Sweeper
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SAB4.8A1-01/11-V1
IAN: 64028
HOME TECH
SAB 4.8 A1

- 1 -
Rechargeable Floor Sweeper 2
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time
and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might
acquire the appliance at a later date.
Szczotka akumulatorowa 6
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego
wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać
im także instrukcję.
Akkumulátoros seprűgép 10
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye
el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is
Metla na baterije 14
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo.
Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
Aku k 18
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje
třetím osobám zároveň s ním!
Metla na akumulátor 22
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe
odovzdajte aj návod!
- 2 -
Rechargeable
Floor Sweeper
Proper Use
This rechargeable battery floor sweeper is intended
for the sweeping of dry dirt in dry enclosed rooms
and only for private use. It must only be operated
with the enclosed accessories.
The rechargeable battery floor sweeper is not
intended for the sweeping of gravel faced concrete,
gravel and similar surfaces, not for deeppile carpets
and wet floor coverings or for commercial use. Use
only as described in this manual. Do not allow the
appliance to be used as toy. Do not let children use
this devices unsupervised.
Technical data
Battery Charger
input: 100 240 V
~
50 / 60 Hz
150 mA
Output: 9 V 200 mA
Manufacturer: Kings Electric Co. Ltd.
Type designation: CTR06 090 0200G
Protection class: II /
Battery brush
Battery working voltage 4.8 V
Batteries: NiMH, Type C
4 x 1.2 V, 1300 mAh
Operating time on a full battery charge
(depending on
floor covering) approx. 30 min
Charging time for
an empty battery 12 16 hours.
Items supplied
Rechargeable Floor Sweeper
Battery charger with cable
Broomstick (3 Elements)
Wall bracket
3 Screws
3 Wallplugs
Operating instructions
Prior to initial use
Before starting the device satisfy yourself that…
the floor sweeper, the charger and its cable are
in perfect condition and ...
all packaging materials have been removed
from the device.
Safety information
Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and know
ledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in
its correct usage.
Tell children about the appliance and its poten
tial dangers so that they do not play with it.
Danger of Electrocution!
Arrange for defective power plugs and/or
cables to be replaced as soon as possible by a
qualified technician or by our Customer Service
Department to avoid the risk of injury.
- 3 -
Assembling the floor sweeper
The numbers before the operating steps refer to the
illustrations on the fold out page.
Assemble the broomstick by inserting the 3
elements into each other and turn to secure.
Screw the stick in the device mounting.
Attach the wall bracket with the enclosed
screws.
Battery charging
The rechargeable battery floor sweeper is supplied
with an empty Ni MH rechargeable battery. To
ensure that the battery will receive its full efficiency
it is necessary to charge the battery for 16 hours
prior to initial use. Charging processes thereafter
take 12 16 hours.
With fully charged battery the device provides an
operating time of 30 minutes before recharging be
comes necessary.
To charge the battery, ensure that the battery brush
is switched off.
if necessary, switch it off at the switch,
iinsert the plug of the charger into the charging
socket of the appliance and then the mains plug
into a mains power socket.
The red charging lamp is illuminated during the
charging process. If this is not the case, check
the plug connections.
Once the charging process is over, the device
switches over to the charge maintenance position
(management function). However, it is not advisable
to leave the device permanently connected to the
mains charging device so as to prevent the batteries
from possibly getting damaged.
Caution:
Only use the enclosed charger
(9V 200 mA). Other charging devices could
irreparably damage the appliance!
Only operate the device with the enclosed
rechargeable battery. It could otherwise get
damaged.
Do not attempt to remove the rechargeable
battery for charging.
Do not attempt to open the rechargeable battery
jacket or dismantle the battery, this would
destroy it.
Working with the floor sweeper
Caution:
Never use the device with the dirt container
removed. The dirt would only be swirled around!
Keep end of rotating brush, wands and other
openings away from your face and body. Risk of
injury!
Press the switch to start the rechargeable battery
floor sweeper. Press again to switch off the
device.
Guide the rechargeable battery floor sweeper
over the floor.
You can leave the floor sweeperstick locked in
vertical position during work interruptions.
Note:
With some types of carpet the rechargeable battery
floor sweeper could rattle or bounce. In this case
work slowly and in the opposite direction.
- 4 -
Cleaning
How to clean the dirt container:
To maintain the efficiency of the rechargeable
battery floor sweeper, empty the dirt container after
every use.
Press the unlocking button of the dirt
container to detach it from the device.
With a slight upward movement, pull the dirt
container horizontally from the device.
Empty the dirt container and re insert.
How to clean the brush:
If the brush roller cannot be turned any longer
because of accumulated coarse dirt or threads,
proceed as follows:
Turn over the rechargeable battery floor
sweeper and hold it so that the flat side with the
brush roller faces you.
Remove the small cover on the right hand side.
Loosen the drive belt by pushing it to the right.
Lift the brush roller on the right hand side and
remove the guide bushing with the washer .
Now pull the brush roller from the device to the
right hand side.
Remove the dirt (on both sides of the bristle) and
clean the brush.
After cleaning, proceed as follows to re install the
brush roller:
Insert the drive belt in the compartment and
place it around the motor drive pulley.
Place the washer on the guide bushing and
insert the brush roller into the left guide channel.
Pull the drive belt over the guide bushing and
re insert the brush roller into the right channel.
Now pull the drive belt over the drive cog of the
brush roller.
Fit the brush cover by first introducing the lower
lugs in the recesses and press the cover in at the
top.
Caution:
Ensure that the device is not inadvertently
switched on with the dirt container removed or
while cleaning the brush. Risk of Injury!
Do not clean the device during the charging
process. Risk of Injury!
Storage
Use the supplied wall bracket for practical and
space saving storage or when charging the device.
Caution:
Do not expose the rechargeable battery floor
sweeper to extreme temperatures or moisture.
Do not therefore store it near ovens, heating ele
ments, burners or in the bathroom.
Never leave the device without it having been
switched off the rechargeable battery could be
damaged through depletion.
- 5 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal
domestic waste. All consumers are statutorily obli
ged to dispose of batteries at the collection point in
their community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma
nufactured with care and meticulously examined be
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart
ment. Only in this way can a post free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
Szczotka
akumulatorowa
Przeznaczenie
Akumulatorowa zamiatarka jest przeznaczona do
zmiatania suchych zanieczyszczeń w suchych, zam
kniętych pomieszczeniach i wyłącznie do użytku
prywatnego. Należy ją eksploatować wyłącznie z
dostarczonym wyposażeniem. Akumulatorowa
zamiatarka nie jest przeznaczona do zamiatania
betonu płukanego, tłucznia i podobnych powierzch
ni, dywanów o długim włosie oraz mokrych wykład
zin podłogowych, oraz do stosowania w warun
kach przemysłowych i rzemieślniczych. Korzystaj z
urządzenia tylko w sposób opisany w instrukcji ob
sługi. Urządzenie nie służy do zabawy! Nigdy nie
pozwól, aby dzieci pracowały z nim bez nadzoru.
Dane techniczne
Ładowarka
Wejście: 100 240 V
~
50 / 60 Hz
150 mA
Wyjście: 9 V 200 mA
Producent: Kings Electric Co. Ltd.
Model: CTR06 090 0200G
Klasa ochrony: II /
Szczotka akumulatorowa
Napięcie robocze
akumulatora 4,8 V
Akumulatory: NiMH, typ C
4 x 1,2 V, 1300 mAh
Czas pracy przy maksymalnie naładowanych
akumulatorach
(w zależności od
rodzaju podłogi) około 30 min.
Czas ładowania
akumulatorów 12 16 godzin
Zakres dostawy:
Szczotka akumulatorowa
Ładowarka z kablem
Trzonek (3 częściowy)
Uchwyt ścienny
3 śruby
3 kołki
Instrukcja obsługi
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia upewnij się,
czy…
akumulatorowa zamiatarka, ładowarka i jej
kabel są w odpowiednim stanie oraz, czy…
z urządzenia usunięto wszystkie materiały
opakowaniowe.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo
lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytko
waniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one
uprzednio odpowiednio poinstrowane lub
przeszkolone.
Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych
z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól
dzieciom bawić się urządzeniem.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable
sieciowe i wtyczki należy niezwłocznie napra
wić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
- 7 -
Montaż akumulatorowej
zamiatarki
Numery przed kolejnymi etapami instrukcji odnoszą
się do ilustracji na okładce.
Zmontuj trzonek, połącz ze sobą po kolei trzy
elementy i skręć je ze sobą.
Wkręć trzonek w uchwyt urządzenia.
Przymocuj uchwyt ścienny załączonymi
wkrętami.
Ładowanie akumulatora
Akumulatorowa zamiatarka jest dostarczana wraz
z NI MH akumulatorem. Aby uzyskał on swoją
maksymalną wydajność musi był ładowany przed
pierwszym użyciem przez 16 godzin. Kolejne
ładowania wymagają 12 16 godzin.
Czas pracy przy naładowanym całkowicie
akumulatorze wynosi 30 minut, po tym czasie kon
ieczne jest kolejne ładowanie.
Przed naładowaniem akumulatora zamiatarki
upewnij się najpierw, czy urządzenie jest
wyłączone.
W razie konieczności wyłącz je za pomocą
wyłącznika.
Podłącz wtyczkę ładowarki do gniazda łado
wania w urządzeniu, a następnie wtyczkę sie
ciową do gniazdka elektrycznego.
Podczas ładowania pali się czerwona
kontrolka ładowania. Jeżeli tak nie jest, sprawdź
połączenia wtyczek.
Jeżeli zakończony został proces ładowania urząd
zenia, przełącza się ono do funkcji podtrzymania
naładowania. Urządzenie nie powinno być jedna
kże stale podłączone do ładowarki sieciowej; poz
woli to uniknąć ewentualnego uszkodzenia baterii.
Uwaga:
Korzystaj tylko z załączonej ładowarki
(9V 200 mA). W innych ładowarkach urząd
zenie może ulec trwałemu uszkodzeniu!
Urządzenie eksploatuj tylko z załączonymi
akumulatorami. W przeciwnym razie może ulec
uszkodzeniu.
Do ładowania nie próbuj akumulatora
demontować.
Nie próbuj otwierać obudowy akumulatora i
rozkładać go. Spowoduje to jego uszkodzenie
Praca z akumulatorową
zamiatar
Uwaga:
Nigdy nie korzystaj z urządzania ze zdjętym
pojemnikiem na zanieczyszczenia. Spowodował
oby to tylko zawirowanie kurzu!
Nie zbliżaj do twarzy i części ciała końcówki
obracającej się szczotki walcowej, prętów i
otworów w urządzeniu. Niebezpieczeństwo od
niesienia obrażeń!
Aby włączyć zamiatarkę, wciśnij włącznik. Jego
ponowne wciśnięcie wyłączy urządzenie.
Postaw akumulatorową zamiatarkę na
czyszczonej podłodze.
Trzonek w przerwach w pracy można
zatrzasnąć w pozycji pionowej.
Wskazówka:
przy niektórych rodzajach dywanów akumulatorowa
zamiatarka możeterkotać lub podskaki wać. W takim
przypadku pracuj powoli w odwrotnym kierunku.
- 8 -
Czyszczenie
Sposób czyszczenia pojemnika na
zanieczyszczenia:
Aby zapewnić pełną wydajność
akumulatorowej zamiatarki, opróżniaj pojemnik na
zanieczyszczenia po każdym użyciu.
Wciśnij przycisk odryglowujący pojemnik na
zanieczyszczenia i odłącz go od urządzenia.
Wyciągnij pojemnik na zanieczyszczenia z
urządzenia w kierunku poziomym unosząc go
jednocześnie ku górze.
Opróżnij pojemnik na zanieczyszczenia i umieść
go z powrotem w urządzeniu.
Sposób czyszczenia walcowej szczotki:
Jeżeli walcowa szczotka nie będzie się obracała,
ponieważ nagromadziły się na niej grube
zanieczyszczenia i włókna, postępuj w następujący
sposób:
Odwróć akumulatorową zamiatarkę
i trzymaj ją tak, aby płaska powierzchnia wraz z
walcową szczotką skierowana była do środka
Zdejmij małą pokrywkę umieszczoną
z prawej strony.
Poluzuj pasek napędowy przesuwając go w
prawo.
Podnieś rolkę zamiatającą po jej prawej stronie
i wyjmij z nasadki prowadzącej wraz z
podkładką .
Wyciągnij teraz szczotkę w prawo z
urządzenia.
Usuń zabrudzenia (z obu stron włosia)
i oczyść walcową szczotkę.
Po oczyszczeniu walcowej szczotki umieść ją z
powrotem w urządzeniu:
Umieść pasek napędowy w urządzeniu i załóż
go na kółko napędowe silnika.
Załóż podkładkę z nasadką prowadzącą i wsuń
rolkę zamiatającą w lewą prowadnicę.
Załóż pasek napędowy na nasadkę prowadzą
cą i ponownie załóż rolkę szczotkującą z
prawej strony.
Teraz załóż pasek napędowy na kółka
napędowe rolki szczotkującej.
Osadź pokrywę szczotki walcowej, wprowadź
najpierw dolne noski w wybrania, a następnie u
góry wciśnij.
Uwaga:
Zwróć uwagę, aby nie uruchomić niechcący
urządzenia przy zdjętym pojemniku na zaniec
zyszczenia lub w trakcie czyszczenia walcowej
szczotki. Niebezpieczeństwo odniesienia obra
żeń!
Nie czyść urządzenie w trakcie ładowania
akumulatorów. Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Przechowywanie
Wykorzystaj wchodzący w zakres dostawy
wieszak ścienny do praktycznego i oszczędzające
go miejsce przechowywania i ładowania
urządzenia.
Uwaga:
Nie wystawiaj akumulatorowej zamiatarki do
na oddziaływanie wysokiej temperatury i
wilgotności.
Nie przechowuj jej w pobliżu pieców, kaloryfe
w, palników i łazienek.
- 9 -
Nigdy nie odstawiaj urządzenia bez wcześniejs
zego wyłączenia głębokie rozładowanie
akumulatora może go uszkodzić.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrekty-
wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za
kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła
dach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs
zym zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie akumulatorów
Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz
z pozostałymi odpadami domowymi. Każdy użyt
kownik jest ustawowo zobowiązany do
składowania zużytych akumulatorów / baterii w
odpowiednich punktach zbiórki, wyznaczanych
przez władze miasta lub oddawania ich do punktu
handlowego.
Ten przepis ma na celu ochronę środowiska natural
nego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodli
wych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i
baterie.
Należy zwracać wyłącznie całkowicie
rozładowane akumulatory / baterie.
Materiał opakowaniowy należy przekazy
wać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3 letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar
ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto
wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta
łych podczas transportu, części ulegających zuży
ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat
nych na uszkodzenia mechaniczne, np.
wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za
stosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści
wego używania urządzenia, używania niezgodne
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc
ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd
zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o
czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to rów
nież wymienionych i naprawionych części. Szkody i
wady zauważone już w chwili zakupu należy zgło
sić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po
upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie
okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą
wykonywane płatnie.
Service Polska
Tel.: 22 397 4996
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 10 -
Akkumulátoros
seprűgép
Felhasználási cél
Ezt az akkumulátoros seprűt száraz, zárt
helyiségekben való seprésre tervezték,
kizárólag magán használatra. Csak a mellékelt
tartozékokkal használható. Az akkumulátoros seprű
nem alkalmas apró kavicsos, murvás vagy hasonló
felületek seprésére, hosszúszőrű szőnyegekhez és
nedves padlóburkolathoz, valamint ipari használa
tra. Csak az utasításban leírtaknak megfelelően
használja a készüléket. Ne engedje, hogy gyerme
kek játékszerként használják a készüléket. Ne en
gedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül használják
a készüléket.
Műszaki adatok
Töltő
Bemenet: 100 240 V
~
50 / 60 Hz
150 mA
Kimenet: 9 V 200 mA
Gyártja: Kings Electric Co. Ltd.
Típusmegjelölés: CTR06 090 0200G
Védettségi osztály : II/
Akkumulátoros seprű
Akku munkafeszültsége 4,8 V
Akkuk: NiMH, Typ C
4 x 1,2 V, 1300 mAh
Üzemelési idő teljes akku feltöltöttség mellett
(függ a padlóburkolattól ) kb. 30 perc
Töltési idő üres akku esetén 12 16 óra
A csomag tartalma
Akkumulátoros seprűgép
töltőkészülék vezetékkel
nyél (3 részből áll)
fali tar
3 csavar
3 tipli
használati útmutató
Az első használatba vétel előtt
Mielőtt használatba veszi a készüléket, győződjön
meg arról, hogy…
az akkumulátoros seprű, a töltő és annak kábele
kifogástalan állapotban van, és…
minden csomagolóanyagot eltávolított a készü
lékről.
Biztonsági tudnivalók
Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek
(ideértve a gyermekeket is) használják, akiket
testi, érzékszervi vagy lelki képességeik vagy
tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadály
oznának abban, hogy biztonságosan használ
ják a készüléket, ha felügyelet nélkül vannak,
vagy ha előtte nem világítosották fel őket a
készülék használatáról.
Világosítsa fel a gyermekeket a készülékről és
annak veszélyeiről, hogy ne játsszanak vele.
Áramütés veszélye!
A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati
kábelt vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki
engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
- 11 -
Az akkumulátoros seprű
összeszerelése
A kezelési lépések melletti számok a kihajtható
lapon található ábrákra utalnak.
A nyelet úgy szerelheti össze, hogy a 3 részt
egymásba illeszti, és tekeréssel rögzíti.
Tekerje a nyelet a készülék tartójába.
Rögzítse a falitartót a mellékelt csavarokkal.
Akkumulátor töltése
Az akkumulátoros seprűt feltöltetlen Ni MH akkumu
látorral szállítjuk. Az akkumulátor teljesítményének
teljes kihasználása érdekében az első használat
előtt az akkumulátort 16 órán át kell tölteni. A
későbbi töltésekhez 12 16 óra szükséges.
A készülék teljesen feltöltött akkumulátor esetén
30 percen keresztül használható, mielőtt újbóli
töltés szükséges.
Az akkumulátor töltéséhez győződjön meg róla,
hogy az akkumulátoros seprű ki van kapcsolva,
szükség esetén kapcsolja ki a kapcsolóval,
dugja a töltő csatlakozóját a készülék töltő alj
zatába és utána a csatlakozót egy konnektorba.
A töltési folyamat közben a piros LED kijelző
világít. Ha nem, ellenőrizze a csatlakozásokat.
Ha a töltési folyamat befejeződött, a készülék auto
matikusan töltéstartásra kapcsol (kímélő funkció).
Ennek ellenére ne hagyja a készüléket állandóan a
töltőre csatlakoztatva az akku esetleges károsodá
sának elkerülése érdekében.
Figyelem:
Csak a melléklet töltőt használja
(9V 200 mA). Más töltő helyrehozhatatlan
kárt tehet a készülékben!
A készüléket csak a mellékelt akkumulátorral
üzemeltesse. Egyébként károsodhat.
Ne próbálja kivenni feltöltéshez az akkumulátort.
Ne nyissa fel az akkumulátor borítását és ne
szerelje szét az akkumulátort, ez tönkretenné az
akkumulátort.
Az akkumulátoros seprű
használata
Figyelem:
Soha ne használja a készüléket, ha a porgyűjtő
le van véve. Ez a szennyeződést csak felkavarná!
A forgó kefetekercs végét és a készülék nyílásait
tartsa távol arctól és testtől. Sérülés veszélye!
Nyomja meg a kapcsolót az akkumulátoros
seprű bekapcsolásához. Újbóli megnyomásra a
készülék kikapcsol.
Csak a földön vezesse az akkumulátoros seprűt.
A takarítás megszakításakor a seprű nyelét
függőleges helyzetben rögzíteni lehet.
Tanács:
Előfordulhat, hogy néhány szőnyegfajtánál az
akkumulátoros seprű kattog vagy ugrál. Ilyen
esetben lassan és az ellenkező irányban folytassa
a munkát.
- 12 -
Tisztítás
Így tisztíthatja a porgyűjtőt:
Az akkumulátoros seprű teljesítményének megőrzé
se érdekében ürítse a porgyűjtőt minden használat
után.
Nyomja meg a porgyűjtő kioldógombját ahhoz,
hogy le tudja venni a ké szülékről.
Húzza ki a porgyűjtőt vízszintesen, kissé felfelé
emelve a készülékből.
Ürítse ki a porgyűjtőt, és helyezze vissza.
Így tisztíthatja a kefetekercset:
Ha a kefetekercs nem forogna, mert nagyobb
szennyeződések, vagy szálak gyűltek össze rajta, a
következők szerint járjon el:
Fordítsa meg az akkumulátoros seprűt és tartsa
úgy, hogy a lapos oldala, amelyen a kefetekercs
van, Ön felé nézzen.
Távolítsa el a jobb oldalon lévő kis fedelet.
Oldja ki a hajtószíjat úgy, hogy jobbra tolja azt.
Emelje meg a jobb oldalon a kefés görgőt és
vegye le a vezető feltétet az alátéttárcsával
együtt .
Húzza ki a kefetekercset jobbra a ké szülékből.
Távolítsa el a szennyeződéseket (a kefe mindkét
oldaláról) és tisztítsa meg a kefetekercset.
Tisztítás után a következők szerint szerelheti vissza a
kefetekercset:
Helyezze be a meghajtószíjat a helyére és tegye
fel a motor meghajtókerekére.
Helyezze fel az alátéttárcsát a vezetőfeltéttel
együtt és igazítsa be a kefés görgőt a bal
vezetésbe.
Húzza át a hajtószíjat a vezetésfeltéten és
helyezze be ismét jobbra a kefés görgőt.
Ezután húzza a hajtószíjat a kefés görgő
hajtókerekére.
Tegye fel a kefetekercs fedelét, úgy, hogy
először az alsó füleket tegye a kivágásokba és
ezután nyomja lefelé a fedelet.
Figyelem:
Vigyázzon arra, hogy a készülék ne kapcsolhas
son be véletlenül, ha a porgyűjtő le van véve.
Megsérülhet!
Töltés közben ne tisztítsa a készüléket.
Megsérülhet!
Tárolás
A praktikus és helytakarékos tároláshoz és a
készülék töltéséhez használja a mellékelt falitartót.
Figyelem:
Ne tegye ki az akkumulátoros seprűt szélsőséges
hőmérsékletnek vagy nedvességnek.
Ne tárolja a kályha, fűtőtest, fűtőszál közelében,
vagy fürdőszobában.
Ne tárolja a készüléket úgy, hogy előtte nem
kapcsolta ki az akkumulátor a túl alacsony
töltöttség miatt károsodhat.
- 13 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Jelen termékre
a 2002/96/EC számú európai utasítás
rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek eltávolítása
Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba
dobni. Valamennyi fogyasztót törvény kötelezi arra,
hogy az elemeket/akkumulátorokat a helyi/kerületi
vagy a kereskedelemben található gyűjtőhelyen
adja le.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az
elhasznált elemek környezetbarát módon kerüljenek
kiselejtezésre.
Csak a kimerült elemeket/akkumulátorokat adja
vissza.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvé
dő ártalmatlanítóhelyre.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát
umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok
kot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola
tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in
gyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag és gyártási hibára vonatko
zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke
ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter
mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg
később két nappal a vétel dátumától számítva jelez
ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí
tások térítéskötelesek.
Service Hungary
Tel.: 0640 102785
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 14 -
Metla na baterije
Namen uporabe
Ta akumulatorska metla je namenjena za pometanje
suhe umazanije v suhih, zaprtih prostorih in izključno
za privatno uporabo. Uporablja se lahko samo s
priloženim priborom. Akumulatorska metla ni pred
videna za pometanje pranega betona, gramoza in
podobnih površin, ne za visoke preproge in vlažne
talne obloge ter ne za obrtno uporabo. Napravo
uporabljajte le, kot je opisano v teh navodilih.
Naprave ne uporabljajte kot igračo. Otroci naj se
brez nadzora ne igrajo z napravo.
Tehnični podatki
Polnilnik
Vhod: 100 240 V
~
50/60 Hz
150 mA
Izhod: 9 V 200 mA
Proizvajalec: Kings Electric Co. Ltd.
Oznaka tipa: CTR06 090 0200G
Razred zaščite: II /
Metla na baterije
Delovna napetost akum. 4,8 V
Akumulatorji: NiMH, tip C
4 x 1,2 V, 1300 mAh
Čas uporabe pri polnih akumulatorjih
(odvisno od tal) okrog 30 min
Čas polnjenja praznega akum.12 16 ur.
Vsebina kompleta
Metla na baterije
Polnilnik s kablom
Ročaj (3 elementi)
Stensko držalo
3 vijaki
3 stenski vložki
Navodila za uporabo
Pred prvo uporabo
Preden napravo prvič uporabite, se prepričajte o
tem, da...
so akumulatorska metla, polnilnik in njegov
kabel v brezhibnem stanju in…
so vsi embalažni materiali odstranjeni z naprave.
Varnostni napotki
Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
Nevarnost zaradi električnega
udara!
Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete nevar
nosti.
Sestava akumulatorske metle
Številke pred posameznimi koraki se nanašajo na
slike na razklopni strani.
q
Montirajte ročaj, tako da 3 elemente vtaknete
enega v drugega in jih pritrdite z vrtenjem.
w
Sedaj ročaj privijte v držalo naprave.
e
Stensko držalo pritrdite s priloženimi vijaki.
- 15 -
Polnjenje akumulatorja
Akumulatorska metla se dobavi s praznim Ni MH
akumulatorjem. Za zagotavljanje polne moči delo
vanja akumulatorja je pred prvo uporabo akumula
tor treba polniti 16 ur. Nadaljnji postopki polnjenja
trajajo 12 16 ur.
Naprava pri polnem akumulatorju omogoča obrato
valni čas 30 min, potem pa je potrebno ponovno
polnjenje.
Pri polnjenju akumulatorja zagotovite, da je akumu
latorska metla izključena.
Po potrebi jo izklopite s stikalom.
t
Vtaknite vtič polnilnika v polnilno vtičnico napra
ve, potem pa še omrežni vtič v omrežno vtičnico.
Med postopkom polnjenja utripa rdeč prikaz
polnjenja. Če ne, preverite vtične povezave.
Ko je postopek polnjenja zaključen, se naprava sa
modejno preklopi v ohranjanje polnitve (negovalna
funkcija). Vseeno naprave ne puščajte trajno priklju
čene na polnilniku, da se izognete morebitnim poš
kodbam akumulatorja.
Pozor:
Uporabljajte le priloženi polnilnik (9V 200 mA).
Druge naprave za polnjenje bi napravo lahko
nepopravljivo poškodovale!
Naprava sme obratovati le s priloženim akumu
latorjem. Drugače bi se lahko poškodovala.
Akumulatorja ne poskusite demontirati za polnjenje.
Ne poskusite odpirati ohišja akumulatorja ali raz
staviti akumulatorja, ker bi to privedlo do uničenja
akumulatorja.
Delo z akumulatorsko metlo
Pozor:
Naprave nikoli ne uporabljajte z odstranjeno
posodo za umazanijo. Umazanija bi se le vzvrti
nčila!
Konca vrtečega valjčka s ščetko, palic in odprtin
naprave ne približujte obrazu in telesu. Nevar
nost poškodb!
Za vklop akumulatorske metle pritisnite stikalo.
Ob ponovnem pritisku se naprava izklopi.
Akumulatorsko metlo sedaj pomikajte po tleh.
Ročaj metle lahko ob prekinitvi dela pustite
zaskočen v navpičnem položaju.
Nappotek:
Pri nekaterih vrstah preproge bi se akumulatorska
metla lahko tresla ali poskakovala. V tem primeru
delajte počasi in v nasprotni smeri.
Čiščenje
Čiščenje posode za umazanijo:
Za ohranitev zmogljivosti akumulatorske metle posodo
za umazanijo očistite po vsaki uporabi.
Za odstranitev posode za umazanijo z naprave
pritisnite sprostilni gumb posode.
Sedaj posodo za umazanijo vodoravno z rahlim
gibom potegnite navzgor iz naprave.
Posodo za umazanijo izpraznite in jo ponovno
vstavite.
Tako očistite valjček s ščetko:
Če se valjček s ščetko ne bi več vrtel, ker so se v njem
nabrale nitke ali groba umazanija, postopajte, kot
sledi:
- 16 -
Akumulatorsko metlo obrnite in jo držite tako, da
ploska stran z valjčkom s ščetko kaže k vam.
Odstranite pokrovček na desni strani.
Sprostite pogonski jermen, tako da ga potisnete
na desno.
Valjček s ščetko dvignite na desni strani in
odstranite vodilni nastavek s podložko .
Sedaj valjček s ščetko v desno potegnite iz
naprave.
Odstranite umazanijo (na obeh straneh ščetk)
in valjček s ščetko očistite.
Po čiščenju valjček s ščetko ponovno vstavite, kot
sledi:
Pogonski jermen vstavite v predalček in ga ovijte
okrog pogonskega kolesca motorja.
Podložko z vodilnim nastavkom nataknite in
valjček s ščetko vstavite v levo vodilo.
Pogonski jermen potegnite čez vodilni nastavek
in valjček s ščetko ponovno vstavite na desni.
Pogonski jermen sedaj speljite čez pogonsko
kolesce valjčka s ščetko.
Namestite prekritje valjčka s ščetko, tako da najprej
nastavke speljete v odprtine in potem prekritje
od zgoraj potisnete navzdol.
Pozor:
Pazite, da se naprava pri odstranjeni posodi za
umazanijo ali pri čiščenju valjčka s ščetko ne
more nehote vklopiti. Nevarnost poškodb!
Naprave ne čistite med postopkom polnjenja.
Nevarnost poškodb!
Shranjevanje
Uporabite priloženo stensko držalo za praktično
in prostorsko varčno shranjevanje ali pri polnjenju
naprave.
Pozor:
Akumulatorske metle ne izpostavljajte ekstremnim
temperaturam ali vlagi.
Ne shranjujte je torej v bližini peči, radiatorjev,
gorilnikov ali v kopalnici.
Naprave nikoli ne odložite, brez da bi jo izklopili
akumulator bi se lahko globinsko spraznil in se
tako poškodoval.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti. Ta
proizvod je podvržen evropski
Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
- 17 -
Odstranitev baterij!
Baterije se ne smejo odstranjevati skupaj z gospo
dinjskimi odpadki. Vsak potrošnik je po zakonu do
lžan baterije/akumulatorje oddati na zbiralnem me
stu svoje občine/svoje četrti ali v trgovini.
Ta obveznost prispeva k ekološkemu odstranjevanju
baterij. Baterije/akumulatorje oddajajte le v
izpraznjenem stanju.
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl
jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz
delavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser
visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sesta
vi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož
iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah
tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI 1218 Komenda
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
Aku k
Účel použití
Toto aku koště je určeno k zametání suchých
nečistot v suchých uzavřených místnostech a slouží
výhradně pro soukromé použití. Musí být používá
no pouze s přiloženým příslušenstvím.
Aku koště není určeno k zametání betonových,
štěrkových a podobných povrchů, ani na koberce s
vysokým vlasem a vlhké podlahové krytiny, stejně
jako pro průmyslové použití.
Přístroj používejte pouze dle pokynů uvedených v
tomto návodu. Tento přístroj není hračka. Nen echte
děti, aby s ním bez dozoru manipulovaly.
Technické údaje
Nabíječka
Vstup: 100 240 V
~
50 / 60 Hz
150 mA
Výstup: 9 V 200 mA
Výrobce: Kings Electric Co. Ltd.
Označení typu: CTR06 090 0200G
Třída ochrany: II/
Akumulátorové koště
Pracovní napětí
akumulátoru 4,8 V
Akumulátory: NiMH, Typ C
4 x 1,2 V, 1300 mAh
Provozní doba při plném nabití akumulátoru
(závislá na podlaze) cca. 30 minut
Doba nabíjení při
prázdném akumul 12 16 hod.
Rozsah dodávky
Aku koště
nabíječka s kabelem
násada (3 prvky)
úchytka na zeď
3 šrouby
3 hmoždinky
návod k obsluze
Před prvním použitím
Než uvedete přístroj do provozu, přesvědčete se,
že …
aku koště, nabíječka a její kabel jsou
v bezvadném stavu a …
z přístroje jsou odstraněny všechny obaly.
Bezpečnostní pokyny
Nikdy nenechte přístroj obsluhovat osoby (včet
ně dětí), jejichž fyzické, senzorické nebo mentál
ní schopnosti či nedostatek zkušeností a znalostí
jim znemožňují bezpečné používání přístroje,
pokud předtím nebyly instruovány nebo nad
sebou nemají dohled.
Vysvětlete dětem funkci přístroje a rizika práce
s ním, aby si s přístrojem nehrály.
Nebezpečí zasažení elektrickým
proudem!
Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely nechte
ihned vyměnit odborným personálem nebo
zákaznickým servisem. Vyhnete se tak
nebezpečí.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Silvercrest SAB 4.8 A1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

w innych językach