Kettler HAPPY PLUS PRINZESSIN Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

19
pericolo di possibili ferite. Perciò procedete al montaggio del veicolo con precisione e pru-
denza!
Abbiate cura di operare in un ambiente di lavoro senza pericoli, per esempio non lasci-
ate in giro attrezzi , posate il materiale d’imballaggio in modo tale che non causi perico-
li. Lamine e sacchetti di plastica costituiscono pericolo di soffocamento per i bambini!
Dapprima avvitate tutti i pezzi senza stringere le viti e controllate la loro posizione esat-
ta. Girate i dadi autofissanti con la mano fino a trovare resistenza poi fissateli bene con
un giravite, girandole contro la resistenza (serraggio di sicurezza) . Dopo il montaggio
controllate che tutti gli avvitamenti siano ben fissi. Attenzione : le viti di sicurezza che
avete svitato, sono inutilizzabili (si rompe il serraggio di sicurezza) e devono essere sosti-
tuite con nuove.
Per facilitare il montaggio, scaldare i manu bri in acqua calda.
Per motivi tecnici di fabbricazione ci riserviamo di montare a priori alcuni pezzi del vei-
colo( per esempio i tubi tampone).
Lista di parti di ricambio pagg. 32-35
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte
di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (veda-
si “Impiego”).
Esempio di ordinazione: art. n. 08847-400 /pezzo di ricambio n. 70121838 /1 pezzi/
n. di serie: ….................
Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo, cosicché possa essere utiliz-
zato per il trasporto in futuro, se necessario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo accordo col medesimo, utiliz-
zando un imballaggio adatto al trasporto e se possibile riutilizzando la scatola originale.
È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del danno!
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati senza materiale di
avvitamento. Nel caso abbiate necessità del materiale di avvitamento, al momento dell’-
ordinazione, dovete indicare “con materiale di avvitamento”.
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in
un apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall).
KETTLER SRL · Strada Per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scriva (AL)
http://www.kettler.de
I
20
Niniejszy produkt firmy KETTLER został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepisów bez-
pieczeństwa i wyprodukowany pod stałym nadzorem jakości. Uzyskaną stąd wiedzę przekazujemy
do naszego działurozwoju. W związku z tym zastrzegamy sobie zmiany techniczne i we wzornict-
wie, służące zapewnieniu naszym klientom optymalnej jakości produktu. Gdyby mimo to były powo-
dy do zastrzeżeń, prosimy zwrócić się do sprzedawcy.
Bezpieczeństwo
Uwaga: Proszę nadzorować zabawę (przez osobę dorosłą). Pojazdu używać może jed-
nocześnie tylko jedna osoba. Nie należy używać pojazdu w pobliżu zboczy, schodów,
ulic, torowisk, wód itp. Używając pojazd należy nosić mocne obuwie. Zalecamy stoso-
wanie odpowiedniej odzieży ochronnej oraz kasku ochronnego.
Ta zabawka jest przeznaczona wyłącznie do prywatnego użytku (żaden przemysłowy
albo publiczny użytek).
Produkt nadaje się dla dzieci w wieko 2 - 5 lat i wzroście 90 - 115 cm.
Wszystkie KETTLER-pojazdy dziecięce odpowiadają europejskiej normie EN 71-1/-2/-3
(„Bezpieczeństwo od zabawki“; artykułu nie może być użytkowana przez osoby prze-
kraczające wagę 50 kg.).
Pojazd ten wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, to znaczy jako
pojazd-zabawkę dla jednej (1) osoby. Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i
może być niebezpieczne. Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za
szkody spowodowane niewłaściwym stosowaniem.
Uszkodzone części mogą zagrozić bezpieczeństwu użytkowników i skrócić okres użytko-
wania pojazdu. W krótkich odstępach czasu, adekwatnych do intensywności używania,
należy przeprowadzać regularne kontrole wszystkich części konstrukcyjnych pod wzglę-
dem ewentualnych uszkodzeń i poluzowanych połączeń (śrub, połączeń wtykowych itp.).
Uszkodzone lub zużyte części należy natychmiast wymienić, a pojazd aż do naprawy
wycofać z użytku. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER.
Nieprawidłowe naprawy lub zmiany konstrukcyjne (demontaż oryginalnych części, nie-
dozwolonych części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika lub negatyw-
nie wpłynąć na okres użytkowania produktu.
Należy zapewnić, by zabawa pojazdem rozpoczęła się dopiero po dokonaniu przez
dorosłą osobę prawidłowego montażu i kontroli.
Mimo że przy prawidłowym stosowaniu pojazdu zagrożenia dla dzieci są w zasadzie
wykluczone, to zabawę należy nadzorować.
Pojazd jest zabawką, a więc nie odpowiada przepisom o dopuszczaniu do publicznego
ruchu drogowego, i dlatego zakazane jest poruszanie się nim w ramach ruchu drogowe-
go.
Proszę pamiętać, że przy używaniu huśtawek, drabinek, trójkołowców itp. użytkownik
zawsze narażony jest na niebezpieczeństwo spadnięcia, przewrócenia się itp.
Ważne informacje
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bez-
pieczeństwa, używania i konserwacji produktu firmy KETTLER.
Radzimy ją starannie przechowywać, aby również później możliwe
było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących choć-
by konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
PL
21
Nie łączyć pojazdu dziecięcego z innymi pojazdami, przyrządami sportowymi lub inny-
mi urządzeniami pociągowymi; pojazd dziecięcy nie jest przeznaczony do poruszania
się z dużą prędkością.
Proszę pamiętać, że dzieci często nie potrafią prawidłowo ocenić własnych możliwości i
określonych (niebezpiecznych) sytuacji. Należy też mieć na uwadze, że z naturalnej potr-
zeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewidywalne sytuacje,
wykluczające odpowiedzialność producenta.
Proszę zatroszczyć się o to, by pojazd dziecięcy stosowany był tylko w bezpiecznym otoc-
zeniu.
Pojazd dziecięcy jest zabawką nieoświetloną. Stosowanie w ciemnościach jest niebez-
pieczne.
Uwaga! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z daleka (drobne części, które
mogą zostać połknięte).
Obsługa
Przed każdym użyciem pojazdu należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i wty-
kowe oraz zabezpieczenia pod względem prawidłowości osadzenia.
Proszę poinstruować dzieci o zasadach prawidłowego używania pojazdu i zwrócić im
uwagę na ewentualne niebezpieczeństwa.
Przy używaniu należy nosić mocne, kryte obuwie.
Należy pamiętać, że w przypadku pojazdów bez mechanizmu wolnego koła pedały
zawsze kręcą się razem z kołami, także wtedy, gdy pojazd jest popychany lub się toczy.
Pojazd dziecięcy nie dysponuje tak zwanym hamulcem postojowym. Odstawiane pojaz-
dy należy zatem zabezpieczyć przed stoczeniem się. Dzieci, które nie potrafią jeszcze
samodzielnie korzystać z pojazdu, proszę nie dopuszczać bez nadzoru do odstawione-
go pojazdu.
Pojazdy z możliwością regulacji należy dopasować do wzrostu dziecka.
Pojazdu nie wolno używać do transportu przedmiotów.
Do czyszczenia i konserwacji proszę stosować środki przyjazne dla środowiska, w żad-
nym razie nie używać środków agresywnych lub żrących.
Co kwartał należy zapuszczać parę kropli oleju do tulei łożyskowych kierownicy i kół.
Dotyczy modeli wyposażonych w ogumienie pneumatyczne: Jeżeli zabawka z ogumie-
niem pneumatycznym odstawiana jest na podłożach zawierających substancje rozpuszc-
zalnikowe lub sklejonych takimi substancjami (na przykład PCW), zachodzi niebezpiec-
zeństwo powstawania plam spowodowanych reakcją chemiczną z naturalnym kauczu-
kiem. Można wówczas stosować podkład pod koła. Proszę pamiętać o prawidłowym ciś-
nieniu powietrza w ogumieniu (2,5 bar); za małe ciśnienie przyspiesza zużycie i utrudnia
jazdę!
Dotyczy modeli z drążkiem do popychania: Należy zawsze upewnić się, czy drążek pra-
widłowo osadzony jest w adapterze. Nie zawieszać ciężarów na drążku! Pojazd mógł-
by się przewrócić, a dziecko doznać szwanku. Obsługa drążka jest przewidziana dla
osób dorosłych. Nie wolno powierzać dzieciom odpowiedzialności za inne dzieci. Przy
swobodnej zabawie ze względów bezpieczeństwa drążek należy usunąć.
Informacje montażowe
Montaż musi zostać wykonany starannie przez dorosłą osobę. Przed rozpoczęciem wła-
ściwej pracy proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją montażu. Na ilustrac-
jach przedstawiona została kolejność montażu, ewentualnie przez oznaczenie literowe.
PL
!
22
Proszę ściśle trzymać się podanych kroków montażowych, gdyż zapewni to bezpieczne
stosowanie i działanie.
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym stosowaniu narzędzi i pracy ręcznej zawsze
zachodzi niebezpieczeństwo skaleczenia się. Kettcar należy zatem montować starannie i
zachowaniem wszelkiej ostrożności!
Proszę zatroszczyć się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład nie rozkładać
narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źró-
dła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieci nie-
bezpieczeństwo uduszenia się!
Na początku należy poprzykręcać wszystkie luźne części i sprawdzić ich prawidłowe
zamocowanie. Nakrętkę samozakleszczającą należy dokręcić ręcznie do chwili, aż opór
stanie się odczuwalny, a następnie mocno dokręcić kluczem przeciwko oporowi
(zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu należy skontrolować wszystkie
połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamocowania. Uwaga: później polu-
zowane nakrętki samozakleszczające stają się bezużyteczne (zniszczone zabezpiec-
zenie zaciskowe) i należy je wymienić na nowe.
Podczas mantażu plastykowych uchwytów: Dla łatwiejszego mantażu ogrzać uchwyty w
ciepłej wodzie.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny montaż niektórych elementów
(na przykład zatyczki rurowej).
Zamawianie części zamiennych, strona 32-35
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer
części zamiennej i numer serii urządzenia (zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia:
nr artykułu 08847-400 / nr części zamiennej 70121838 / 1 sztuka / nr kontrolny/nr
serii: .................... Radzimy zachować oryginalne opakowanie, by w razie potrzeby
móc je wykorzystać do transportu.
Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i przy użyciu opakowania
(wewnętrznego) zabezpieczonego na czas transportu, w miarę możliwości w oryginal-
nym kartonie.
Ważny jest szczegółowy opis usterki / zgłoszenie szkody!
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dostarcza się bez materiału
montażowego. Jeżeli potrzebny jest stosowny materiał montażowy należy przy zamawi-
aniu części zamiennych zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem montażowym".
Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod koniec okresu używalnoścl proszę
oddać urządzenie do wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalny punkt zbiorczy).
.
KETTLER Polska Sp. z.o.o. • ul. Kossaka 110 • PL-64-920 Pila
www.kettler.de
PL
24
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Ayuda para la medición de los tornillos
Meethulp voor schroefmateriaal
Misure per i materiali di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
GB
F
E
NL
I
PL
25
Checkliste
1
1
1
1
1
1
1
1
M5 x 30 mm
4,2 x 16 mm
M5 x 10 mm
M6 x 65mm
M6 x 25 mm
M 12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
2
2
1
1
1
1
1
ø 6 mm
4
4,8 x 16 mm
1
1
2
1
26
1a
!
!
M 6 x 25
A
C
E
KLACK ...
F
B
M 5 x 10 mm
D
1b
1c
27
2
2x
A
B
M 12
A
C
D
ø 6 mm
4,8x16 mm
klack - klack - klack ...
3
A
B
4
0 - 6 cm
0 - 2,36 in
28
7
6
5a
A
B
5b
M 6x65mm
ø 6 mm
M 5x30mm
29
11a109
11 b
!
4,2 x 16mm
8
A
B
30
Handhabungshinweise
Handling
Indications relatives à la manipulation
Bedieningsinstrukties
GB
F
NL
1
1a
45°
45°
2
2a
+/- 3°
PL
E
I
Wskazówki obsługowe
Instrucciones de manejo
Avvertenze per il maneggio
31
Handhabungshinweise
Beispiel Typenschild - Seriennummer
Example Type label - Serial number
Example Plaque signalétiqu - Numèro de serie
Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
Ejemplo Placa identificativa - Número de serie
Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie
Przyklady Tabliczka identifikacyna - Numer seri
i
Ersatzteilzeichnung „HAPPY PLUS PRINZESSIN“ Art. Nr. 08847-400
1
18
19
21
20
11
8
23
24
37
17
7
6
3
12
10
15
13
16
22
4
9
25
26
31
34
28
27
33
35
36
5
32
29
30
2
14
15
39
40
41
32
Pos. Bezeichnung Stk Ersatzteilnr.
1 Rahmenvorderbau
(kpl. m. Riegel, Lenkkopfbuchse, Riegelschieber u. Führungsbuchsen) 1 91611357
2 Rahmenhinterbau
(kpl. mit Stopfen und Bef.-Mat. für Räder und Sandschale) 1 91611358
3 Lenkkopfbuchse (2046) 1 70122051
4 Riegelschieber ((2970) 1 70121836
5 Führungsbuchse für ø42mm (2969) 1 70121560
6 Führungsbuchse für Verstellung (2995) 1 70128425
7 Lenkanschlag (3536) 1 70121887
8 Radschutz (4855) 1 70121839
9 Radgabel 1 91620358
10 Tretlagerbuchse 2 10116038
11 Klemmschelle (kpl. mit Schraube und Mutter) 1 97201280
12 Abdeckung Lenkkopfbuchse (3497) 1 70121889
13 Lenker 1 91650346
14 Griff 2 10111037
15 Laufrad 2 15170103
16 Blende für Laufrad 2 70121869
17 Sechskantbuchse 4 70121470
18 Stopfen für Blende (2042) 2 70121758
19 Vorderrad (kpl. mit Tretkurbel und Tretlagerbuchsen) 1 15170081
20 Blende für Vorderrad (3491) 2 70121883
21 Pedal mit Bef.-Mat. (1848) 2 70121886
22 Bremsgriff für ø8mm (2717) 1 70121838
23 Bremse (kpl. mit Bremsgriff und Schutzkappen für ø8mm ) 1 91640093
24 Sicherungskappe (3498) 1 70121888
25 Griffschraube M12 1 91670120
26 Stopfen ø18mm 1 10100006
27 Achslager 2 10116029
28 Stopfen (3535) 1 70121432
29 Rasthebel für Sandschale (3533) 1 70121890
30 Schubstangenadapter (3493) 1 70121891
31 Sandschale (3532) 1 70121837
32 Schubstangen-Oberrohr 1 97100399
33 Schubstangen-Unterrohr mit Stativfeder 1 97100400
34 Griff-Oberteil (3378) 1 70121884
35 Griff-Unterteil (3379) 1 70121885
36 Blassitz (3534) 1 70120208
37 Stopfen Ø8x6,5x12 mm 4 10100169
38 Riegel (kpl., o. Abb.)(2968) 1 91640021
39 Tauchkappe 1 10101105
40 Krone (4901) 1 70121834
41 Lenkertasche 1 19100000
42 Schraubenbeutel (o. Abb.) 1 91680472
Ersatzteilstückliste „HAPPY PLUS PRINZESSIN“ Art. Nr. 08847-400
33
Ersatzteilzeichnung „HAPPY PLUS FROSCH“ Art. Nr. 08847-500
1
18
19
21
20
11
8
23
24
37
17
7
6
3
12
10
15
13
16
22
4
9
25
26
31
34
28
27
33
35
36
5
32
29
30
2
14
15
39
40
34
Pos. Bezeichnung Stk Ersatzteilnr.
1 Rahmenvorderbau
(kpl. m. Riegel, Lenkkopfbuchse, Riegelschieber u. Führungsbuchsen) 1 91611367
2 Rahmenhinterbau
(kpl. mit Stopfen und Bef.-Mat. für Räder und Sandschale) 1 91611368
3 Lenkkopfbuchse (2046) 1 70122051
4 Riegelschieber ((2970) 1 70121809
5 Führungsbuchse für ø42mm (2969) 1 70121560
6 Führungsbuchse für Verstellung (2995) 1 70128425
7 Lenkanschlag (3536) 1 70121808
8 Radschutz (4031) 1 70121830
9 Radgabel 1 91620358
10 Tretlagerbuchse 2 10116039
11 Klemmschelle (kpl. mit Schraube und Mutter) 1 97201280
12 Abdeckung Lenkkopfbuchse (3497) 1 70121799
13 Lenker 1 91650347
14 Griff 2 10111036
15 Laufrad 2 15170104
16 Blende für Laufrad 2 70121879
17 Sechskantbuchse 4 70121470
18 Stopfen für Blende (2042) 2 70121831
19 Vorderrad (kpl. mit Tretkurbel und Tretlagerbuchsen) 1 15170081
20 Blende für Vorderrad (3491) 2 70121868
21 Pedal mit Bef.-Mat. (1848) 2 70121759
22 Bremsgriff für ø8mm (2717) 1 70121549
23 Bremse (kpl. mit Bremsgriff und Schutzkappen für ø8mm ) 1 91640095
24 Sicherungskappe (3498) 1 70121806
25 Griffschraube M12 1 91670124
26 Stopfen ø18mm 1 10100006
27 Achslager 2 10116029
28 Stopfen (3535) 1 70121432
29 Rasthebel für Sandschale (3533) 1 70121768
30 Schubstangenadapter (3493) 1 70121769
31 Sandschale (3532) 1 70121832
32 Schubstangen-Oberrohr 1 97100399
33 Schubstangen-Unterrohr mit Stativfeder 1 97100400
34 Griff-Oberteil (3378) 1 70121797
35 Griff-Unterteil (3379) 1 70121798
36 Blassitz (3534) 1 70120234
37 Stopfen Ø8x6,5x12 mm 4 10100169
38 Riegel (kpl., o. Abb.)(2968) 1 91640021
39 Tauchkappe 1 10101105
40 Lenkertasche 1 19100002
41 Schraubenbeutel (o. Abb.) 1 91680477
Ersatzteilstückliste „HAPPY PLUS FROSCH“ Art. Nr. 08847-500
35
docu 2254/05.08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kettler HAPPY PLUS PRINZESSIN Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla