Candy CRD 93 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Model: CCT 67
CCT 77
CCT 97
CRD 93
CCR 616
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
COOKER HOOD - User instructions
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
I
D
E
F
GB
NL
P
ODSAVAČ PAR – uživatelská příručka
EMHÆTTE - Brugervejledning
LIESITUULETIN – Käyttöohje
ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ – Εγειρίδι ρήσης
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
SPISKÅPA – Bruksanvisning
KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo
HR KUHINJSKA NAPA - Upustva za upotrebu
CZ
DK
FIN
GR
R
RUS
H
N
PL
S
SLO
HR
- 3 -
Fig.1
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
AB
A
= =
20
A
C
A
B
max 90 cm
650 mm
- 4 -
Fig.6 Fig.7
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.8
90°
A
C
A
1
A
2
C
1
C
2
C
4
C
3
A
B
C
D
E
F
G
B
C
D
E
A
- 23 -
• Vetfilters/koolstoffilters verzadigd:
- Wanneer de toets A knippert met een frequentie van
2 sec., moeten de vetfilters worden gereinigd.
- Wanneer de toets A knippert met een frequentie van
0,5 sec., moeten de koolstoffilters worden vervangen.
Als het schone filter weer op zijn plaats zit dient u een
reset uit te voeren van het elektronische geheugen door
circa 5 seconden op de toets A te drukken, totdat deze
stopt met knipperen.
•KONTROLLER: (Fig.9) MEKANISKE
zijn de symbo-
len hieronder weergegeven:
A = knop LICHT
B = knop UIT
C = knop EERSTE SNELHEID
D = knop TWEEDW DERDE SNELHEID
E = knop DERDE SNELHEID
G = controlelampje WERKENDE MOTOR
• KONTROLLER: (Fig.10) SLIDER
zijn de symbolen
hieronder weergegeven:
A = Schakelaar licht
A1 = toets Off
A2 = toets On
C = Controle snelheid
C1 = toets Off
C2 = toets EERSTE SNELHEID
C3 = toets TWEEDE SNELHEID
C4 = toets DERDE SNELHEID
Vervanging van de halogeenlampen (Fig.11).
Om de halogeenlampen B te vervangen moet men het
glaasje C verwijderen door een voorwerp als hefboom
in de daarvoor bestemde spleten te steken.
Vervang met lampen van hetzelfde type.
Opgelet: raak de lampen niet met de blote handen aan.
Vervanging van de gloeilampen (Afb. 12).
Voor u de gloeilamp vervangt moet u eerst het vetfilter
verwijderen, zoals aangegeven in (Afb. 6), en daarna
de lamp verwijderen.
Vervang met een lamp van hetzelfde soort (Afb. 12).
TECHNISCHE SERVICEDIENST
Voor u de technische servicedienst inschakelt.
Indien u product niet juist functioneert, raden wij u aan:
- te controleren of de stekker goed in het stopcontact zit.
Indien u de oorzaak van de onjuiste werking niet kunt
vinden: schakel het apparaat uit, sleutel niet aan het
apparaat, en schakel de Technische Servicedienst in.
REGISTRATIENUMMER PRODUCT. Waar bevindt
het zich?
Het is van groot belang dat u de code van het product
en het registratienummer (16 nummers, die beginnen
met het cijfer 3) doorgeeft aan de Technische
Servicedienst dat u op het garantiecertificaat terugvindt,
of op het typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
Op deze wijze kunt u voorkomen dat de monteur
onnodig langskomt en bespaart u de voorrijkosten.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR
SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT
NEMEN VAN DE BOVENSTAANDE VOORSCHRIF-
TEN.
- 27 -
ÚVOD’
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje
důležité informace týkající se bezpečné instalace,
používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro
jakoukoliv budoucí potřebu.ístroj je určen k odsávání
(odvádění vzduchu ven obr.1B), filtrování (recyklace
vzduchu v místnosti – obr.1A) .
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v
činnosti odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení
závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií
než elektrickou, protože odsávač par spotřebová
vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení
potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit
4Pa (4x10
–5
bar). K bezpečnému provozu je tedy nutná
odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění vzduchu
do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy
Vaší země.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
- Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje
a ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a
rovněž zásuvka je vhodná.
V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným
elektrikářem.
- V případě poškození kabelu zajistěte jeho okamžitou
výměnu za nový se stejnými vlastnostmi, vhodný pro
kon zízení. Tento úkon musí provést odbor
kvalifikovaný personál.
2. UPOZORNĚNÍ !
Za určitých okolností mohou být elektrické
spotřebiče nebezpečné.
A) Neprovádějte kontrolu filtrů se zapnutým
spotřebičem
B) Nedotýkejte se žárovek a prostoru kolem nich
behem užití nebo ihned po dlouhodobém užití
osvetlovacího zarízení.
C) Nedotýkejte se žárovek, bylo-li zařízení déle v
chodu
D) Je zakázáno upravovat pokrmy manipulí přímého
ohně pod fungujícím odsávačem
E) Vyvarujte se volnému plameni, je škodlivý pro
filtry a mohl by způsobit požár
F) Při smažení jídel zajistěte, aby se rozpálený olej
nevznítil
G) Toto zařízení není určeno pro použití dětmi,
nesvéprávnými osobami nebo osobami, které
nejsou seznámeny s použitím výrobku, s výjimkou
případů, kdy jsou pod dozorem nebo jsou poučeny
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
H) Zkontrolujte, zda si děti nehrají se zařízením.
I) Před provedením jakékoliv údržby vypněte
přístroj z elektrické sítě.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou
směrnicí 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Tím, že se uživatel ujistí o správné
likvidaci tohoto výrobku, přispívá k předcházení
případným negativním následkům na životní prostředí
a na zdra.
Symbol
na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet
jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat
do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit
v souladu s místními předpisy pro likvidaci
odpadu.Podrobnější informace o zacházení s tímto
výrobkem, jeho opětovným použitím a recyklací můžete
získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad,
sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve
kterém jste výrobek zakoupili.
VOD K INSTALACI
Operace spojené s montáží a elektrická napojení
musí být provedeny pouze odborným personálem.
Elektrické zapojení
Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí
být uzemněn.
Napojení k elektrické síti musí být provedeno
následovně:
HNĚDÁ = L vodič
MODRÁ = N neutrální vodič
Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte
zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v
technických charakteristikách výrobku.
V případě přímého zapojení na elektrickou síť je
nezbytné přístroj připojit přes vícepólový spínač s
minimální vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými kontakty,
dostatečně dimenzovaný a odpovídající platným
normám.
Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných
nádob na varném zažízení a nejnižším bodem
kuchyňského krytu musí být alespoň 65 cm (obr.5).
Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém
cirkuluje teplý vzduch, nebo který je používán k
odvádění kouře ze zařízení napájených jinou energií než
elektrickou. Před zahájením montáže vyjměte z
odsavače tukový filtr (obr.6). Usnadníte si tak manipulaci
s přístrojem.
V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba
připravit otvor k evakuaci vzduchu.
Doporučuje se použít trubku pro odvádění vzduchu
se stejným průměrem jako hrdlo výstupu vzduchu.
Použití redukce by mohlo negativně ovlivnit vlastnosti
výrobku a zvýšit hlučnost.
• UPEVNĚNÍ KE ZDI
Vyvrtat díry A podle uvedených kót (Obr.2). Odsav
upevněte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy
pomocí závěsů. Po vyrovnání odsavač definitivně
POLSCPOLSC
ČESKY
CZ
- 45 -
INFORMACJE OGÓLNE
Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem,
zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa
przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu
kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także
dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało
zaprojektowane w wersji zasysającej (odprowadzanie
powietrza na zewnątrz – Ryc.1B), filtrującej (recyrkulacja
powietrza wewnątrz – Ryc.1A).
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE
1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego
i paleniska lub kominka zależnych od powietrza w
pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną,
ponieważ okap zużywa powietrze potrzebne do ich
spalania. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie
powinno przekraczać 4 Pa (4x10
–5
bar). Należy więc
zadbać o prawidło wentylację w pomieszczeniu,
konieczną dla bezpiecznego funkcjonowania
urządzenia. Przy odprowadzaniu dymu na zewnątrz,
należy przestrzegać norm obowiązujących w waszym
kraju.
Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:
- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się
wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i
moc są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo
wtykowe połączenia jest odpowiednie. W przypadku
wątpliwości zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
- W przypadku uszkodzenia kabla należy jak najszybciej
wymienić go na inny, o takich samych właściwościach,
dostosowany do mocy urządzenia. Czynność ta
powinna zostać wykonana przez personel posiadający
odpowiednie kwalifikacje zawodowe.
2. UWAGA !
Elektryczny sprzęt gospodarstwa domowego w
niektórych okolicznościach może być
niebezpieczny.
A) Nie kontrolować filtrów przy okapie
funkcjonującym
B) Nie dotykać lamp i ich bliskiego obszaru
podczas i bezpośrednio po dłuższym użytkowaniu
urządzenia oświetlającego.
C) Nie dotykać żarówek po dłuższym
funkcjonowaniu urządzenia
D) Nie wolno gotować potraw na otwartym ogniu
E) Nie stosować otwartego ognia, ponieważ może
uszkodzić filtry i spowodować pożar
F) Postępować ostrożnie przy smażeniu, aby
przegrzany olej nie zapalił się
G) Obsługa tego urządzenia nie jest dozwolona
dzieciom, osobom niesprawnym lub
niedoświadczonym w użytkowaniu produktu, chyba
że są one pod nadzorem właściwych osób lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego
użytkowania.
H) Uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
I ) Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności
związanej z konserwacją, wyłączyć okap z sieci
elektrycznej.
Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z
dyrektywa europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że
niniejszy produkt zostanie zutylizowany we właściwy
sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed
potencjalnymi konsekwencjami negatywnymi dla
środowiska i zdrowia.
Symbol
podany na produkcie lub na dokumentacji
towarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie
powinien być traktowany jaki odpad domowy, lecz
powinien być przekazany w stosownym punkcie zbiórki
w celu odzyskania urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Pozbywać się go zgodnie z
miejscowymi normami w zakresie utylizacji odpadów.
Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat
traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym
biurem, służbą odpadów domowych lub ze sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
INSTRUKCJE DO INSTALACJI
Czynności montażu i podłączenia elektrycznego
powinny być dokonane przez wyspecjalizowany
personel.
• Podłączenie elektryczne
Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego
przewody nie muszą być uziemione.
Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być
przeprowadzone następująco:
BRĄZOWY = L linia
BŁĘKITNY = N zerowy
Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować
wtyczkę, dostosowaną do obciążenia instalacji
podanego na tabliczce znamionowej. Jeżeli okap
posiada wtyczkę, to należy zamontować go tak, aby
dostęp do wtyczki był łatwy.
Przy bezpośrednim podłączeniu do sieci elektrycznej,
między urządzeniem i siecią należy umieścić wyłącznik
wielobiegunowy, ze stykami w odległości przynajmniej
3 mm, przystosowany do obciążenia i zgodny z
obowiązującymi normami.
• Minimalna odległość między płaszczyzną nośną
naczyń urządzenia kuchennego i najniższą częścią
okapu kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65
cm (Ryc. 5).
Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch
lub kilku części, część górna rury musi znajdować się
wewnątrz części dolnej. Nie należy łączyć przewodu
wyciągowego okapu z przewodem, w którym krąży
gorące powietrze lub z przewodem przeznaczonym do
POLSKA
PL
- 46 -
eksploatacji urządzenia.
- Aby zapobiec niebezpieczeństwu ewentualnych
pożarów, co najmniej raz na 2 miesiące należy myć filtry
przeciwtłuszczowe, można je myć min. w zmywarce.
- Po kilku umyciach mogą wystąpić zmiany koloru. Fakt
ten nie daje prawa do reklamacji w celu dokonania ich
ewentualnej wymiany.
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji wymiany i
mycia może powstać niebezpieczeństwo zapalenia się
filtrów przeciwtłuszczowych.
• Filtry z węglem aktywnym służą do oczyszczania
powietrza zwracanego do otoczenia. Filtry nie nadają
się do mycia ani do regeneracji i powinny b
wymieniane nie rzadziej niż co cztery miesiące.
Nasycenie węgla aktywnego zależne jest od dłuższego
lub krótszego czasu użytkowania urządzenia, od rodzaju
kuchenki oraz od regularności, z jaką wykonywane jest
czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego.
• Często myć okap, zarówno wewnątrz, jak i na
zewnątrz, przy pomocy szmatki zwilżonej
denaturatem lub neutralnym środkiem myjącym w
płynie,
nie ściernym.
• Instalacja oświetleniowa zaprojektowana jest do
użytkowania podczas gotowania, a nie do długotrwałego
użycia jako oświetlenie główne pomieszczenia.
Przedłużone użytkowanie oświetlenia zmniejsza
znacząco średnią trwałość żarówek.
• Układ sterowania: (Rys.8) Stery świetlne_ znaczenie
symboli jest następujące.
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
• Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy
wyłączonym okapie) włącza sie funkcja “clean air”. Ta
funkcja powoduje włączanie silnika przez 10 minut co
godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja
jest włączona silnik włącza się na 1° prędkość na okres
10 minut podczas tych minut powinny migać
jednocześnie przycisk F i przycisk C. Po upływie tego
czasu silnik się wyłącza i LED przycisku F świeci się
stałym światłem aż do momentu gdy po upływie
następnych 50 minut ponownie włącza się silnik na
pierwszą prędkość i LED F i C ponownie migają przez
10 minut i dalej w ten sam sposób. Przyciskając
jakikolwiek przycisk za wyjątkiem świateł okapu silnik
powraca natychmiast do normalnego funkcjonowania
(np. jeżeli przyciska się przycisk D wyłącza się funkcja
clean air i silnik przechodzi od razu na 2° prędkość;
przyciskając przycisk B funkcja się wyłącza)
• Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ z węgla
aktywnego:
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 2 sec. Fil-
try przeciwtłuszczowe wymagają przemycia.
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 0,5 sec.
Filtry węglowe wymagają wymiany.
Po ponownym założeniu czystego filtra należy
odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią
inną niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem do
montażu, należy wyłączyć filtr (Ryc. 6) w celu
łatwiejszego manipulowania urządzeniem.
- W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej
przygotować otwór odprowadzenia powietrza.
• Sugeruje się, aby używać przewodu do oprowadzania
powietrza o takiej samej średnicy jak otwór wylotowy.
Używanie przewężenia może zmniejszyć sprawność
produktu i zwiększyć hałas.
MONTAŻ NA ŚCIANIE
Wywiercić otwory A uwzględniając podane wielkości
(Ryc.2). Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w
poziomie za pomocą zawieszek. Następnie
przymocować okap za pomocą dwóch śrub A (Ryc.4).
W zależności od montażu użyć śrub i kołków
odpowiednich dla danego rodzaju muru (np. żelbeton,
płyta kartonowo–gipsowa, itp.) W przypadku gdy śruby
i kołki wchodzą w skład zestawu, należy upewnić się,
że są one odpowiednie dla rodzaju ściany, na której ma
być zamocowany okap.
MONTAŻ TELESKOPOWYCH ZŁĄCZEK OZDOBNYCH
- WERSJA Z ZASYSANIEM
Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować
zasilanie elektryczne. Jeśli urządzenie ma b
zainstalowane w wersji z zasysaniem, należy
przygotować otwór odpowietrzający. Ustawić szerokość
podpory górnej złączki (Ryc.3). Następnie przymocować
podporę do sufitu za pomocą śrub z uwzględnieniem
odległości wskazanej na ryc. 2 w taki sposób, aby była
równoległa do okapu A (Ryc.3). Przyłączyć kołnierz C
do otworu odprowadzającego powietrze za pomocą rury
łączącej (Ryc.4). Umieścić górną złączkę wewnątrz
dolnej i znajdować się nad obudo. Naciągnąć górną
złączkę aż do skrzynki i zamocować za pomocą śrub B
(Ryc.3).
Usunąć filtry węglowe zainstalowane w urządzeniu,
obracając je o 90° w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (Rys. 7).
WERSJA FILTRUJĄCA
Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji
montażu okapu w wersji zasysającej.
Filtry węglowe są już zainstalowane w urządzeniu.
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
Zaleca się uruchomienie urządzenia przed
przystąpieniem do gotowania jakiejkolwiek potrawy.
Zaleca się, aby nie wyłączać urządzenia przez około
15 minut po zakończeniu gotowania potraw w celu
całkowitego usunięcia nieświeżego powietrza.
Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest
prawidłową i regularną konserwacją; szczególną uwagę
należy zwrócić na filtr przeciwtłuszczowy oraz na filtr z
węglem aktywnym.
• Filtr przeciwtłuszczowy ma za zadanie
zatrzymywanie cząsteczek tłuszczu zawieszonych w
powietrzu, dlatego narażony jest na zatkanie, które
może nastąpić w różnym czasie, zależnie od
- 47 -
zresetować pamięć elektroniczną wduszając przycisk
A przez około 5 sec. aż ustanie pulsowanie.
• Układ sterowania: Stery mechaniczne (Rys.9)
znaczenie symboli jest następujące:
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
POLECENIA: (Fig.10) SLIDER symbole jak poniżej:
A = Wyłącznik światła
A1 = przycisk Off
A2 = przycisk On
C = Kontrola prędkości
C1 = przycisk Off
C2 = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
C3 = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
C4 = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
Wymiana lamp halogenowych (Rys.11).
Aby wymienić lampy halogenowe B ściągnąć szkiełko
C wykorzystując do tego odpowiednie otwory. Wymienić
lampy na takie same.
Uwaga: Nie dotykać lampy gołą ręką.
Wymiana lamp żarowych (Rys.12).
W celu wymiany żarówki należy usunąć filtry
przeciwtłuszczowe, jak pokazano na (Rys. 6), i wyjąć
żarówkę.
Wymienić żarówkę na nową tego samego typu (Rys.
12).
SERWIS DLA KLIENTÓW
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym.
Jeśli urządzenie nie działa, zaleca się:
- sprawdzić czy wtyczka jest prawidłowo umieszczona w
gniazdku.
W przypadku, gdy nie uda się stwierdzić przyczyny
nieprawidłowego działania: wyłączyć urządzenie nie
ingerując w nie, a następnie skontaktować się z Serwisem
Technicznym.
NUMER SERYJNY PRODUKTU. Gdzie się znajduje?
Ważnym jest, aby kontaktując się z Serwisem
Technicznym podać kod produktu i numer seryjny (ciąg
16 znaków rozpoczynający się od cyfry 3), które znajdują
się na karcie gwarancyjnej lub na tabliczce znamionowej
umieszczonej wewnątrz urządzenia.
W ten sposób pomagają Państwo uniknąć
niepotrzebnych wyjazdów technika oraz związanych z
tym kosztów.
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,
SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ
WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
3LIK0438
Candy elettrodomestici Srl
Via Privata E. Fumagalli
20047 Brugherio (MI)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Candy CRD 93 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi