Canon EF 200-400mm f/4L IS USM Extender 1.4x Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrucciones
SPA
EF200-400mm f/4L IS USM Extender 1.4x
COPY
SPA-1
Muchas gracias por la compra de un producto Canon.
Equipado con un multiplicador interno 1,4x y un
estabilizador de imagen, el multiplicador Canon EF200-
400mm f/4L IS USM Extender 1,4x es un teleobjetivo zoom
de alto rendimiento para utilizar con las cámaras EOS.
“IS” signica estabilizador de imagen.
“USM” signica motor ultrasónico.
Características
1. Equipado con un multiplicador 1,4x interno.
(La palanca del interruptor del multiplicador le
permite modicar la distancia de enfoque del
objetivo a 1x o 1,4x.)
2.
Equipado con un estabilizador de imagen
que proporciona un efecto de estabilización
de imagen equivalente a una velocidad de
obturación de 4 veces* más rápida (multiplicador
interno establecido en 1.4x, extremo de telefoto
a 560mm, cuando se utiliza con el EOS-1D X).
También incluye un tercer modo de estabilizador de imagen
ecaz para tomas de sujetos con movimientos irregulares.
3. El uso de objetivos de uorita y UD brinda una
denición superior.
4. El revestimiento SWC (Subwavelength Structure
lens Coating) reduce los destellos y los reejos.
5. Un revestimiento de úor en la primera y última
supercie de la lente del objetivo facilita la
limpieza de la suciedad adherida.
6. Motor ultrasónico (USM) para un enfoque
automático rápido y silencioso.
7. El enfoque manual está disponible cuando
el sujeto aparezca enfocado en el modo de
enfoque automático (ONE SHOT AF).
8.
El botón de parada de AF permite interrumpir las
funciones de enfoque automático según se requiera.
9. El modo de enfoque power focus (PF) permite
realizar un cambio uido del enfoque.
10.
La función de preajuste de enfoque permite almacenar
posiciones en la memoria para un enfoque instantáneo.
11. Apertura circular para obtener preciosas
imágenes con un enfoque suave.
12. Puede utilizarse con los multiplicadores EF1,4×
III/EF2× III.
13. Ranura de acoplamiento para bloqueo de
seguridad, situado debajo de la tapa para la
perilla de bloqueo de orientación.
14.
Estructura con sello hermético que asegura un
excelente funcionamiento a prueba de polvo y de goteo.
15. Diseño más ligero con piezas de aleación de
magnesio.
*
Rendimiento de la estabilización de imagen basado en las
normas CIPA (Asociación de productos de cámara e imagen).
Durante la lmación real, el rendimiento de la estabilización de
la imagen varía dependiendo de la intensidad de las sacudidas
de la cámara, las condiciones de disparo y otros factores.
COPY
SPA-2
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
No mire al sol o a una fuente de luz brillante a
través del objetivo o de la cámara. Hacerlo puede
provocarle ceguera. Mirar al sol directamente a
través del objetivo es especialmente peligroso.
No apunte el objetivo o la cámara hacia el sol ni lo
fotografíe. Ello se debe a que el objetivo concentra los
rayos del sol incluso si éste se encuentra fuera del área de
la imagen o cuando realiza disparos con luz de fondo, lo cual
podría causar un funcionamiento incorrecto o un incendio.
El objetivo, esté o no instalado en la cámara, no
debe dejarse expuesto a la luz del sol sin la cubierta
instalada. De este modo se evita que el objetivo concentre
los rayos solares lo cual podría ocasionar un incendio.
Cuando monte el objetivo en una cámara, asegúrese
asimismo de sujetar la cámara por el objetivo, incluyendo
cuando realice el montaje sobre un trípode. Si se agarra
únicamente la cámara, la cámara o el propio objetivo
podrían rayarse. El objetivo también podría soltarse de
su montura y caerse, provocando lesiones.
No utilice una correa acoplada a la cámara. La montura
podría romperse y provocar la caída del objetivo,
causando lesiones o rayaduras en la cámara. Asegúrese
de utilizar la cámara con una correa especial acoplada
correctamente a la montura de la correa del objetivo.
No se ponga de pie sobre el estuche del objetivo.
Podría caerse y lesionarse.
No apile los estuches para objetivos uno sobre otro ya
que podrían caerse y provocar lesiones.
Precauciones de uso
Si se lleva el objetivo de un lugar frío a uno
caliente, puede condensarse humedad en la
superficie del objetivo y piezas internas. Para
evitar la condensación en este caso, primero ponga
el objetivo en una bolsa de plástico herméticamente
cerrada antes de llevarlo de un lugar frío a otro
caliente. Saque el objetivo después de que se haya
calentado gradualmente. Haga lo mismo cuando lleve
el objetivo de un lugar caliente a otro frío.
No deje el objetivo en lugares excesivamente
calurosos, como el interior de un coche expuesto a la
luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
causar fallos de funcionamiento del objetivo.
Convenciones empleadas en este manual
Advertencia para evitar un fallo de
funcionamiento o daños a la cámara o al
objetivo.
Notas complementarias sobre el uso del
objetivo o cómo tomar las fotos.
COPY
SPA-3
Nomenclatura
Para información más detallada, se proporcionan entre paréntesis ( **) los números de las
páginas de referencia.
Escala de distancias (17)
Perilla de bloqueo de orientación ( 20)
Ranura de seguridad (tapada) ( 20)
Anillo de goma
( 4)
Montura de la correa ( 4)
Contactos ( 4)
Indice de montura del
objetivo ( 4)
Filtro encastrado ( 21)
Bloqueo del interruptor del multiplicador
( 14)
Palanca del interruptor del
multiplicador ( 14)
Interruptor de preajuste del enfoque ( 7)
Interruptor del modo de enfoque
( 5)
Montura para el trípode ( 20)
Botón de preajuste del enfoque ( 7)
Interruptor del estabilizador de imagen
(→ 11)
Interruptor selector de
la gama de distancia
de enfoque ( 5)
Botón de parada
de AF ( 6)
Anillo del zoom ( 10)
Montura del parasol
( 17)
Anillo de enfoque ( 5)
Anillo de
reproducción
( 9)
Interruptor selector de modo de
estabilizador de imagen ( 11)
COPY
SPA-4
1. Montaje y desmontaje del objetivo
Con respecto al montaje y desmontaje
del objetivo, consulte las instrucciones
entregadas con su cámara.
La montura del objetivo tiene un anillo de goma
para mejorar la resistencia al polvo y al agua. El
anillo de goma puede producir una ligera abrasión
alrededor de la montura del objetivo de la cámara,
sin que esto produzca problemas. Puede ser
reemplazado en un centro de servicio Canon a
cobro.
Fijación de la correa
Pase el extremo de la correa por la montura
de la correa que está en el objetivo y vuelva a
pasarla por la presilla de la correa. Tire de la
correa para apretarla y compruebe que no esté
oja en la presilla.
Después de desmontar el objetivo, colóquelo
con su parte posterior hacia arriba, para evitar
que la supercie del objetivo y los contactos se
rayen.
Si los contactos se ensucian, se rayan o tienen
huellas dactilares, puede producirse corrosión o
conexiones defectuosas. La cámara y el objetivo
podrían funcionar inadecuadamente.
Si los contactos se ensucian o tienen huellas
dactilares, límpielos con un paño suave.
Si quita el objetivo, cúbralo con la cubierta
antipolvo. Para colocarla adecuadamente, alinee
el índice de montura del objetivo con el índice
de la cubierta contra el polvo como se muestra
en el diagrama, y gírela en sentido horario. Para
sacarla, invierta el orden.
COPY
SPA-5
2.
Ajuste del modo de enfoque
3.
Conmutación de la gama
de distancias de enfoque
Después de enfocar automáticamente en el modo
ONE SHOT AF, enfoque manualmente oprimiendo
el disparador hasta la mitad y girando el anillo de
enfoque. (Enfoque manual en todo momento)
Para seleccionar el modo de enfoque automático
(AF), ajuste el interruptor del modo de enfoque a AF.
Para realizar tomas en el modo de enfoque manual
(MF), ajuste el interruptor del modo de enfoque a
MF, y enfoque girando el anillo de enfoque. El anillo
de enfoque funciona siempre, independientemente
del modo de enfoque.
Para disparar en el modo de enfoque electrónico
(PF), coloque el interruptor del modo de enfoque en
PF cuando el interruptor de preajuste de enfoque
(pág. 7) esté en la posición OFF.
El uso del anillo de reproducción permite el cambio
del enfoque a la velocidad establecida. Ésta es
una función útil para cambiar el enfoque al realizar
películas.
Se puede cambiar la gama de distancias de
enfoque mediante un interruptor. Un ajuste
apropiado de la gama de distancias de enfoque
permite reducir el tiempo de autoenfoque en la
práctica.
Margen de conmutación
1. FULL (Completo) (2 m - ∞)
2. 2 m - 6 m
3. 6 m -
COPY
SPA-6
4. Botón de parada de AF
La función de parada de AF también funciona en el
modo de AI Servo AF.
La posición de ángulo del botón de parada de AF la
pueden ajustar en un Centro de servicio técnico de
Canon (se le cobrará).
En el caso de las EOS 630/600, RT, A2/A2E/5
ó 10S/10, ajustadas en el modo AI Servo AF y
tomas continuas, el autoenfoque no continuará
aunque suelte el botón de parada de AF.
Para continuar con el autoenfoque, oprima el
disparador hasta la mitad.
En el caso de las EOS A2/A2E/5 y 10S/10
ajustadas en el modo deportes, el autoenfoque
no continuará aunque suelte el botón de parada
de AF. Para continuar con el autoenfoque,
oprima el disparador hasta la mitad.
Puede cambiar las funciones del botón de
parada de AF mediante las Funciones de
personalización de la cámara. Si desea conocer
más detalles, consulte las instrucciones
entregadas con su cámara.
Durante la operación de enfoque automático,
podrá oprimir el botón de parada de AF para
hacer una pausa temporal en el enfoque
automático.
Si al soltar el botón de parada de AF el
disparador sigue oprimido hasta la mitad, se
reanudará el enfoque automático.
COPY
SPA-7
5. Preajuste del enfoque
Al preajustar cualquier distancia de enfoque, puede enfocar instantáneamente a ese punto incluso
mientras esté fotograando un objeto diferente. Esta función es operativa en cualquiera de los
modos AF, PF y MF.
< Cómo ajustar >
Presione el botón de
preajuste de enfoque.
Se preajustará la distancia de
enfoque.
Si el interruptor de preajuste
de enfoque se ajustó en
,
sonará un pitido.
Oprima el disparador hasta
la mitad para enfocar a
la distancia que desea
preajustar.
Ajuste el interruptor de
preajuste de enfoque a ON
o
.
COPY
SPA-8
Preajuste del enfoque
Después de preajustar la distancia de enfoque, girar el
anillo de reproducción a una posición de zoom distinta
o modicar el ajuste del multiplicador interno provocará
una imagen desenfocada. Por lo tanto, utilice la
función de preajuste de enfoque una vez nalizado el
zoom y tras congurar el multiplicador interno.
La función de preajuste de enfoque no
funcionará durante unos segundos tras ajustar el
multiplicador interno (la cantidad de tiempo varía
dependiendo de la cámara utilizada).
Tras ajustar el multiplicador interno, pulse el
botón del obturador hasta la mitad antes de
ajustar o utilizar el preajuste de enfoque.
Al girar el anillo de reproducción, mantenga su dedo
alejado del botón disparador. En el modo One-Shot
AF, la exposición se bloqueará cuando presione
el botón disparador hasta la mitad y se logre el
enfoque. Por tanto, si presiona el disparador hasta
la mitad mientras gira el anillo de reproducción, la
exposición puede no ser la correcta.
Cuando no esté usando el preajuste del
enfoque, ajuste el interruptor en OFF.
La función de preajuste de enfoque no
funcionará mientras se muestre una imagen Live
View (Vista en vivo) en la cámara.*
Al girar el anillo de reproducción a la izquierda o a la
derecha, el enfoque cambiará la distancia preajustada.
El enfoque cambiará libremente, liberado del enfoque
AF, mientras el anillo de reproducción continúe girado.
Si el interruptor de preajuste de enfoque se ajustó
en
, sonarán dos pitidos.
Ajustar el interruptor del modo de enfoque a enfoque
electrónico (PF) al utilizarse con EOS-1D X, EOS 5D Mark
III o EOS REBEL T4i/650D habilita el cambio de enfoque
a una velocidad lenta establecida durante la grabación de
vídeo. Igualmente, puede realizar un cambio de 2 pasos
en la velocidad de cambio del enfoque dependiendo del
ángulo al que se gire el anillo de reproducción.
En los siguientes casos, la escala de distancias de enfoque
(pág. 17) se moverá ligeramente. Esto no afectará a la imagen.
Cuando presione el botón de preajuste de enfoque.
Cuando gire el anillo de reproducción.
< Cómo enfocar a la distancia preajustada >
* No aplicable a EOS-1D X, EOS 5D Mark III o EOS
REBEL T4i/650D
COPY
SPA-9
6. Modo de enfoque electrónico (PF)
El uso del anillo de reproducción permite un cambio suave del enfoque.
Ésta es una función útil para cambiar el enfoque en la realización de películas.
Cuando el anillo de reproducción se gira en una dirección determinada, el enfoque cambia en la
misma dirección que cuando se gira el anillo de enfoque.
Podrá efectuar un cambio en 2 pasos en la velocidad de desplazamiento del enfoque en función del
ángulo al que se gire el anillo de reproducción.
Con el interruptor de preajuste de enfoque en la posición OFF,
coloque el interruptor del modo de enfoque en PF.
Gire el anillo de
reproducción para cambiar
el enfoque.
COPY
SPA-10
7.
Zoom
Gire el anillo del zoom para acercarse o alejarse
del objeto.
Asegúrese de que el zoom haya terminado de
funcionar antes de enfocar. El uso del zoom
después de enfocar puede afectar el enfoque.
COPY
SPA-12
9.
Consejos sobre el uso del estabilizador de imagen
En áreas poco iluminadas, como en la
penumbra o en interiores mal iluminados.
En sitios donde está prohibido el uso del ash,
como en galerías de arte o en teatros.
En los casos en que su equilibrio sea
inestable.
En situaciones donde no se puedan usar los
ajustes de velocidad de obturación rápida.
Tomas panorámicas de sujetos en
movimiento.
MODE 3 (Modo 3)
El temblor de la cámara solo se estabiliza
durante la exposición, por lo que será más
fácil seguir a un sujeto, por ejemplo, cuando
se fotografía a un jugador en movimiento
rápido e irregular en fotografía de deportes.
MODE 1 (Modo 1) MODE 2 (Modo 2)
OFF (apagado)
ON (encendido)
OFF (apagado)
ON (encendido)
El estabilizador de imagen para este objetivo es efectivo para tomar fotos cámara en mano en las
condiciones siguientes:
COPY
SPA-13
Consejos sobre el uso del estabilizador de imagen
El estabilizador de imagen no puede compensar
una toma borrosa causada por un sujeto que se
haya movido.
Ajuste el interruptor STABILIZER en OFF (apagado)
cuando esté tomando fotos usando el ajuste “B”
(exposiciones largas). Si el interruptor STABILIZER
está ajustado a ON (Encendido), la función del
estabilizador de imagen puede producir errores.
El estabilizador de imagen puede no resultar
completamente efectivo en las siguientes situaciones:
Fotografía desde un vehículo moviéndose
violentamente.
Mueve la cámara bruscamente en una fotografía
panorámica en Mode 1.
El estabilizador de imagen consume más energía
que el modo normal, por lo tanto, si se utiliza
esta función podrán realizarse menos tomas.
El estabilizador de imagen funciona durante
aproximadamente dos segundos incluso si su
dedo no está en el disparador. No desmonte
el objetivo si el estabilizador está funcionando.
Provocará una avería del funcionamiento.
Con la EOS-1V/HS, 3, ELAN 7E/ELAN 7/30/33,
ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/ELAN
II E/50/50E, REBEL 2000/300, IX, IX Lite/IX7, y
D30, el estabilizador de imagen no funcionará
durante la operación del autodisparador.
Consulte la Tabla de compatibilidad cámara/
multiplicador (pág. 24) para más información
acerca del funcionamiento del estabilizador de
imagen al utilizar multiplicadores externos.
El uso de un trípode también estabiliza la
imagen. Sin embargo, dependiendo del tipo
de trípode y de las condiciones de la toma, en
ocasiones puede ser preferible desactivar la
función del estabilizador de imagen.
El estabilizador es igualmente efectivo tanto
para la fotografía cámara en mano como para la
fotografía con monopie. No obstante, el efecto
del estabilizador de imagen podría reducirse en
función del entorno de la toma.
Dependiendo de la cámara, puede haber
sacudidas en la imagen al liberar el obturador.
Sin embargo, esto no afecta a la toma.
Si congura la función personalizada de la
cámara para cambiar el botón asignado para el
funcionamiento de AF, el estabilizador de imagen
funcionará cuando presione el botón AF recién
asignado.
COPY
SPA-14
10. Interruptor del multiplicador interno
La palanca del interruptor del multiplicador le permite ajustar la distancia de enfoque del objetivo a 1,4x.
Deslice el bloqueo del
interruptor del multiplicador
hacia la parte delantera del
objetivo.
Ello permitirá el movimiento
de la palanca del interruptor
del multiplicador.
Utilice la palanca del
interruptor del multiplicador
para seleccionar la distancia
de enfoque en 1x o 1,4x.
Ello le permitirá modicar la
distancia de enfoque de la
lente a 1x o 1,4x.
Deslice el bloqueo del
interruptor del multiplicador
hacia la parte trasera del
objetivo.
Ello bloqueará la palanca del
interruptor del multiplicador
en su lugar.
El bloqueo del interruptor del multiplicador evita que la palanca del interruptor del multiplicador se mueva
inesperadamente. No asegura la palanca del interruptor del multiplicador al extremo lateral. Asegúrese de
utilizar el bloqueo incluso si la palanca del interruptor está ajustada a 1x con la nalidad de evitar que se
mueva inesperadamente.
Cuando se use un multiplicador interno (establecido en 1.4x), la velocidad del AF se volverá más lenta para
mantener un control adecuado.
COPY
SPA-15
El multiplicador interno instalado en este objetivo únicamente puede ser utilizado bajo ciertas
condiciones dependiendo del tipo de cámara EOS utilizada. Utilice la siguiente información para
determinar el grupo al cual corresponde su cámara y siga las instrucciones aplicables antes del uso.
Cámaras del grupo 1
EOS-1Ds Mark III, EOS-1Ds Mark II, EOS-1Ds, EOS-1D Mark IV, EOS-1D Mark III,
EOS-1D Mark II N, EOS-1D Mark II, EOS-1D, EOS 5D, EOS 5D Mark II, EOS 7D, EOS 60D, EOS 50D,
EOS 40D, EOS 30D, EOS REBEL T3i/600D, EOS REBEL T2i/550D,
EOS REBEL T1i/500D, EOS REBEL XSi/450D, EOS REBEL T3/1100D, EOS REBEL XS/1000D, EOS
DIGITAL REBEL XTi/400D DIGITAL, EOS-1V/HS, EOS-3
Cámaras del grupo 2
Cualquier cámara EOS no indicada en el grupo 1
Al utilizar el objetivo con las cámaras del grupo 1
Al utilizar el objetivo con cámaras del grupo 1
El interruptor del multiplicador interno solamente puede moverse al disparar con el visor.
No utilice la cámara ni el objetivo durante el cambio.
No hacerlo podría evitar que la cámara o el objetivo funcionen correctamente*. (pág.16)
Al utilizar el objetivo con cámaras del grupo 2
El interruptor del multiplicador interno puede moverse independientemente de si realiza los disparos con el
visor o en el modo Live View o el modo película.
No utilice la cámara ni el objetivo durante el cambio. (El cambio es posible pulsando el disparador hasta la mitad).
No hacerlo podría evitar que la cámara o el objetivo funcionen correctamente*. (pág.16)
* Existen ocasiones en las que un mensaje de error será visualizado y se suspende la operación de disparo.
En dicho caso, apague y vuelva a encender la cámara.
Aunque los disparos son posibles, la función AF podría no funcionar correctamente. Igualmente, hay
ocasiones en las que las imágenes no serán procesadas correctamente por la función de corrección de
imagen interna de la cámara o por el software DDP, ya que no se registra información precisa sobre el
objetivo.
COPY
SPA-16
Precauciones durante el uso de multiplicador interno
No mueva el interruptor del multiplicador interno en ninguna de las siguientes circunstancias o
mientras la cámara esté en funcionamiento. De lo contario, provocará que la cámara o el objetivo no
funcionen debidamente.
Si el disparador está pulsado hasta la mitad. (no aplicable a las cámaras del grupo 2)
Si el disparador está pulsado hasta el fondo.
Si el objetivo o la cámara están en funcionamiento (durante el enfoque automático, estabilización de
imagen*, exposición, grabación continua, durante el uso del preajuste de enfoque, enfoque eléctrico, etc.).
Si la cámara está ajustada a disparo con Visión en Directo. (no aplicable a las cámaras del grupo 2)
Si la cámara está ajustada a grabación de videos. (no aplicable a las cámaras del grupo 2)
Si ha movido el interruptor del multiplicador interno en cualquiera de las circunstancias anteriormente
mencionadas, asegúrese de apagar la cámara. A continuación, vuelva a colocar el interruptor en la posición
correcta cuando el visor esté activado, y cuando la cámara y el objetivo no estén en funcionamiento.
Al mover el interruptor del multiplicador interno, espere aproximadamente dos segundos antes de
cambiar a otros estilos de disparo (disparo con el visor, disparo con Visión en Directo y grabación de
vídeos). En caso contrario podría visualizar un mensaje de error (ERR01) evitando el disparo. Apague
y vuelva a encender la cámara para que el mensaje de error desaparezca.
Asegúrese de que la palanca del interruptor del multiplicador esté correctamente colocada. No colocar correctamente
la palanca creará sombras en las imágenes y provocará que las funciones AF, AE, etc., no funcionen debidamente.
Al ajustarse a 1,4x, la cantidad de iluminación será reducida donde la distancia de enfoque haya sido ampliada
(el número f se oscurece un paso). Por lo tanto, ajuste la exposición tras pasar a la conguración 1,4x.
La posición de enfoque podría verse alterada debido al cambio de la conguración del multiplicador
interno. Por lo tanto, ajuste el enfoque tras modicar la conguración del multiplicador interno.
Al modicar la conguración del multiplicador interno, la cámara visualizará un valor de abertura de
entre f/4 y f/5,6 (abertura máxima). Sin embargo, el valor de abertura visualizado no cambiará si el
objetivo no está en funcionamiento o si se apaga para ahorrar energía. En dicho caso, el valor de
abertura correcto puede ser visualizado pulsando el disparador hasta la mitad para reactivar el objetivo.
*
El estabilizador de imagen permanecerá en funcionamiento durante aproximadamente dos segundos tras retirar su
dedo del disparador.
COPY
SPA-17
12. Parasol
El parasol especial incluido con este objetivo
intercepta la luz perjudicial y protege la
supercie delantera del objetivo contra la lluvia,
la nieve y la suciedad.
Para montar el parasol, aoje la perilla de
bloqueo del parasol girándola en sentido
antihorario. Fije el parasol en la montura del
parasol del objetivo, y apriete la perilla de
bloqueo hasta que quede rmemente instalada
en su lugar. Para desmontar el parasol, invierta
el procedimiento.
11.
Marca de Compensación
de Innito
Para un enfoque preciso en MF (enfoque manual)
de sujetos situados a una distancia de innito, mire
a través del visor o pantalla LCD de la cámara
mientras gira el anillo de enfoque.
Para compensar el desplazamiento del punto
de enfoque innito que ocurre debido a cambios
de temperatura. La posición de innito a
temperatura normal es el punto en que se alinea
la línea vertical de la marca L de la escala de
distancias con el índice de distancias.
Marca de Compensación
de Innito
Bloqueo
Índice de distancias
COPY
SPA-18
13. Colocación de la tapa del objetivo
Con la perilla de bloqueo
en la abertura de la tapa,
apriete el cierre para
colocarla tal y como se
muestra en la imagen.
También puede engancharse
en el frontal del parasol
cuando el objetivo se esté
utilizando.
Levante el enganche y el
cierre y coloque la tapa
de modo que la perilla de
bloqueo pase por encima
de la ranura de la misma.
Déle la vuelta al parasol,
deslícelo por el objetivo y
apriete la perilla de bloqueo
para jarlo.
COPY
SPA-19
14. Estuche
Retire el objetivo de la siguiente forma.
Coloque el parasol del objetivo en sentido
inverso, cubriendo el objetivo, y je la
cubierta del mismo.
Posicione la montura para el trípode hacia usted
según se muestra e introdúzcala en el estuche.
Coloque el objetivo de tal forma que el
bloqueo del parasol esté orientado hacia el
frente (asa) del estuche como se muestra en
la ilustración.
Tapa
Palanca
Oricio de entrada
Correa
Bloqueo
Bisagra
Pliegue la correa y colóquela en el espacio
situado cerca de las palancas del estuche.
Ajuste el objetivo rmemente con la correa.
Cierre la tapa y luego empuje la palanca
mientras sujeta la tapa por la parte superior
para bloquearla.
No se siente encima del estuche del objetivo.
Coloque el objetivo en la posición prevista para
el mismo.
COPY
SPA-20
15.
Empleo de la montura
para el trípode
16. Ranura de seguridad
El trípode o monopie se acopla a la montura
para el trípode del objetivo.
Ajuste de la montura para el trípode
Al aojar la perilla de bloqueo de orientación en
la montura para el trípode puede girar la cámara
para ajustar la imagen en posición vertical u
horizontal.
Sustitución de la montura para el
trípode
La sustitución por la montura para monopie
incluida puede hacerse en un Centro de servicio
técnico de Canon (se le cobrará).
La montura requiere un apriete especial. Por
tanto, como medida de precaución, no sustituya
la montura usted mismo.
Se ha incluido una ranura de acoplamiento para
bloqueo de seguridad. La ranura se encuentra
debajo de la tapa para la perilla de bloqueo de
orientación.
El cable de bloqueo de seguridad puede
adquirirse por separado.
COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Canon EF 200-400mm f/4L IS USM Extender 1.4x Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi